Что означает parlant в французский?

Что означает слово parlant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parlant в французский.

Слово parlant в французский означает выразительный, яркий, ясно, внятный, очевидный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parlant

выразительный

(talking)

яркий

(clear)

ясно

(clearly)

внятный

(clear)

очевидный

(clear)

Посмотреть больше примеров

Mme Girtel (Canada), parlant au nom des pays du groupe CANZ (Canada, Australie et Nouvelle-Zélande), dit que ses délégations sont favorables à une campagne d'information qui fasse connaître le Sommet mais préfèrent qu'elle soit financée sur les crédits existants après réexamen de l'ordre de priorité des activités du Département de l'information
Г-жа Гиртел (Канада), выступая от имени группы стран КАНЗ (Канады, Австралии и Новой Зеландии), говорит, что, хотя делегации этих стран поддерживают кампанию в области общественной информации с целью пропаганды Встречи на высшем уровне, они считают, что она должна финансироваться за счет имеющихся ресурсов после пересмотра приоритетов Департамента общественной информации
l) Les déplacements forcés, une des mesures prises en cas de purification ethnique, consistent à expulser par la force ou la violence, vers une autre zone, un groupe ethnique, un groupe parlant la même langue ou un groupe au sein duquel prédomine une culture donnée, des terres où il s'était légalement établi
Насильственное перемещение (депортация) в качестве одного из элементов этнической чистки означает перемещение посредством принуждения или насилия этнической группы или группы людей, говорящих на том же самом языке или обладающих конкретными культурными характеристиками, из района, в котором законно находится эта группа, в другой район
Tout en parlant, il regardait distraitement de l’autre côté le flux des gens, attirés par un jazz au foyer.
Не прерывая разговора, он рассеянно вглядывался в поток людей, привлеченных в фойе звуками джаза.
Et en parlant des humains, présentement, on est 7 milliards d'humains sur la Terre.
На данный момент на Земле живёт 7 миллиардов людей.
Parlant des travailleurs mexicains aux États-Unis, National Geographic révèle qu’“une heure de travail au sud de la frontière [américaine] est payée cinq à dix fois moins qu’aux États-Unis”.
В сообщении о мексиканских рабочих в Соединенных Штатах в National Geographic говорится: «Час работы южнее границы [США] оплачивается от одной пятой до одной десятой части того, что получают за это время в Соединенных Штатах».
Techniquement parlant, tu as la licence à Nashville, non?
Но ты же имеешь право работать в Нешвилле?
«En revanche il m’est fidèle, à moi et à ma dynastie», disait Napoléon en parlant de lui.
“Зато он верен мне и династии”, — говорил про него Наполеон.
Le représentant de la Belgique (parlant au nom de l’Union européenne et des pays de l’Europe centrale et orientale associés à l’Union européenne – Bulgarie, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie et Slovénie – ainsi que des pays associés, Chypre, Malte et Turquie, qui s’alignent sur la déclaration) fait une dé-claration.
С заявлением выступил представитель Бельгии (от имени Европейского союза и ассоциированных с Европейским союзом стран Центральной и Восточной Европы — Болгарии, Венгрии, Латвии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии, Словении, Чешской Республики и Эстонии, — а также ассоциированных стран Кипр, Мальта и Турция, которые присоединились к данному заявлению).
Le représentant de l'Espagne, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que la difficulté d'obtenir des crédits était un obstacle majeur pour les PME, en particulier pour celles qui étaient de création récente ou qui avaient à leur tête des femmes entrepreneurs
Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, заявил, что получение доступа к финансированию является одним из серьезных препятствий для МСП, в частности для новых компаний и компаний, управляемых женщинами-предпринимателями
Le représentant de l’Italie, parlant au nom de l’Union européenne et des pays en voie d’adhésion (Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Slovaquie et Slovénie), a dit que l’Union européenne avait été à l’avant‐garde des efforts déployés pour promouvoir des négociations commerciales axées sur le développement.
Представитель Италии, выступая от имени Европейского союза и присоединяющихся стран (Венгрии, Кипра, Латвии, Литвы, Мальты, Польши, Словакии, Словении, Чешской Республики и Эстонии), заявил, что ЕС находится на переднем плане усилий по содействию торговым переговорам, в центре которых находится проблематика развития.
M. Amil (Pakistan), parlant au nom du Groupe des # et de la Chine, dit que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing ainsi que les textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale demeurent les cadres directeurs de l'action concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes
Г-н Амил (Пакистан), выступая от имени Группы # и Китая, говорит, что Пекинская декларация и Платформа для действий и Итоговый документ двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи остаются руководящими принципами политики в отношении гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин
J’ai besoin que tu te rendes sur Mars... Tout en parlant, elle jeta un coup d’œil à son calendrier.
Ты должна лететь на Марс... Все это время она смотрела на календарь.
" C'est comme un jeu vidéo, " est ce qu'un jeune pilote m'a décrit en parlant de descendre des soldats ennemis à distance.
" Похоже на видеоигру ", — так один молодой пилот описывал мне уничтожение противника на расстоянии.
... Tout en lui parlant, elles lui lavaient le corps et les cheveux avec une savonnette rose au parfum écœurant.
Переговариваясь таким образом, они мыли ей тело и голову отвратительно пахнущим розовым мылом.
Le représentant de Singapour, parlant au nom du Groupe asiatique et de la Chine, a rappelé que la Réunion d'experts avait mis en lumière plusieurs domaines présentant un intérêt pour les pays en développement
Представитель Сингапура, выступая от имени Группы азиатских стран и Китая, указал, что Совещание экспертов высветило ряд областей, представляющих интерес для развивающихся стран
M. Baquero (Colombie), parlant au nom du Groupe de Rio, déclare, à propos du transfert de technologie, que le Groupe de Rio réaffirme l'impérieuse nécessité d'utiliser des technologies écologiquement adéquates et de mettre en place des schémas de production durables
Г-н Бакеро (Колумбия), выступая от имени Группы Рио, по вопросу о передаче технологий говорит, что Группа Рио подтверждает настоятельную необходимость использования экологически безопасных технологий и создания устойчивых моделей производства
Et toi, parlant de ta faim, tu as fait plus encore.
А ты, рассказав о своем голоде, сделал еще больше.
Parlant d'autres domaines où il est prévu que le GRE poursuivrait ses travaux, le Président a mentionné l'élaboration des Règlements Nos 7 (Feux de position, feux-stop et feux d'encombrement), 37 (Lampes à incandescence) et 98 (Projecteurs à lampe à décharge).
Говоря о других направлениях работы, по которым GRE должна продолжать свою деятельность, Председатель упомянул о разработке Правил No 7 (габаритные огни, стоп-сигналы и контурные огни), No 37 (лампы накаливания) и No 98 (фары с газоразрядными источниками света).
Allons, viens ; j’étais sérieux en parlant de trouver un coin plus chaud et un verre de quelque chose.
Пойдем, я ведь не просто так сказал о более теплом месте и стаканчике согревающего напитка.
Mme Valère (Trinité-et-Tobago), parlant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que les États de la CARICOM condamnent le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, estiment que l'Assemblée générale doit mener la lutte contre le terrorisme et appuient sans réserve la Stratégie antiterroriste mondiale
Г-жа Валер (Тринидад и Тобаго), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что государства- члены КАРИКОМ осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, считают, что Генеральная Ассамблея должна взять на себя ведущую роль в борьбе с терроризмом, и безоговорочно поддерживают Глобальную контртеррористическую стратегию
Ensuite, en parlant d’autre chose, ça m’est sorti de la tête.
А потом мы заговорили о другом, и у меня это вылетело из головы.
Pour le représentant de la France, parlant au nom de l'Union européenne, le ton général du Rapport sur le commerce et le développement de # était moins alarmiste que celui de précédentes livraisons
Представитель Франции, выступая от имени Европейского союза, заявил, что общий тон Доклада о торговле и развитии за # год является менее тревожным по сравнению с предыдущими выпусками
Strictement parlant, l’expression « centre d’information des Nations Unies » ne désigne qu’une des catégories de centres et de services d’information, même si c’est la plus nombreuse.
Строго говоря, выражение «информационный центр Организации Объединенных Наций» охватывает всего лишь одну, хотя и самую многочисленную категорию информационных центров и служб.
Tout en parlant, ils étaient arrivés à la sortie.
Разговаривая, они подошли к выходу.
Elle se met à pleurer en parlant du bébé qu'elle avait dû faire adopter.
Долго рассказывала о ребенке, которого у нее отняли.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parlant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова parlant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.