Что означает pencher в французский?

Что означает слово pencher в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pencher в французский.

Слово pencher в французский означает наклонить, наклоняться, наклонять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pencher

наклонить

verb (привести в наклонное положение)

Penchez le haut du corps en avant.
Наклоните верхнюю часть туловища вперёд.

наклоняться

verb

Poulet mariné, tablier au dessus de la tenue, possibilité se pencher si besoin est.
Цыпленок, фартук поверх платья, наклоняться только по необходимости.

наклонять

verb

Посмотреть больше примеров

La Commission est donc invitée à se pencher sur la durée de ses sessions à venir à compter de la quarante-septième session devant se tenir en 2004, compte tenu de son expérience en la matière: cinq jours (quarante-cinquième session), six jours (quarante-sixième session) et huit jours (sessions tenues avant la quarante-cinquième session).
Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о продолжительности последующих сессий, начиная с сорок седьмой сессии, которая состоится в 2004 году, с учетом опыта организации работы в течение пяти дней (на ее сорок пятой сессии), шести дней (на ее сорок шестой сессии) и восьми дней (до сорок пятой сессии).
Il se penche vers Einstein et tente désespérément de se faire entendre.
Он наклонился к Эйнштейну, ему очень хочется быть услышанным.
Le Secrétaire général fait observer que l’Assemblée générale doit également, au titre du point 115 i) de l’ordre du jour, se pencher sur la nomination des juges du Tribunal du contentieux administratif pendant la session en cours.
Генеральный секретарь отмечает, что Генеральной Ассамблее в ходе нынешней сессии предстоит также рассмотреть, по пункту 115(i) повестки дня, вопрос о назначении судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
À cet égard, certains membres ont souligné que la Commission devrait se pencher sur les décisions pertinentes des juridictions nationales.
В этой связи некоторые члены отметили, что Комиссии следует изучить соответствующие судебные решения национальных судов.
Sarah se penche en avant, obligée de crier pour se faire entendre : – De quoi vous parlez, les gars ?
Сара наклоняется вперед; ей приходится кричать, чтобы ее услышали: – О чем вы говорите, ребята?
Pour déterminer à quel point pareille protection est adéquate, il convient de se pencher non seulement sur la teneur des règles applicables aux données personnelles mais aussi sur les procédures en place pour en assurer la bonne application.
При определении степени адекватности защиты необходимо учитывать не только содержание правил, регулирующих доступ к данным личного характера, но и процедурные механизмы для обеспечения их должного применения.
Mais après m’être maîtrisé, je me penche et j’appelle le chat pour pouvoir le caresser.
Но когда я себя должным образом контролирую, я наклоняюсь и зову кошку, чтобы погладить.
Elle attrape son arme par le silencieux, se penche vers la fenêtre... — Ularning vertolyotlari bor !
Хватает пистолет за глушитель, садится... – Ularning vertolyotlari bor!
Elliot se penche vers moi et murmure : — Vengeance !
Эллиот подходит ближе и шепчет в ухо: – Месть!
Par sa décision VIII/30, la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, a prié le Groupe de travail à composition non limitée de se pencher plus avant sur la question de l’interprétation du paragraphe 5 de l’article 17 de la Convention de Bâle, en tenant compte du problème d’ambiguïté perçu par de nombreuses Parties afin de trouver une solution dans les plus brefs délais et d’élaborer un projet de décision présentant une interprétation acceptées par toutes les Parties et conforme à la législation internationale pour examen par la Conférence des Parties à sa prochaine réunion .
Своим решением VIII/30 Конференция Сторон на своем восьмом совещании поручила Рабочей группе открытого состава продолжить рассмотрение вопроса о толковании пункта 5 статьи 17 Базельской конвенции с учетом того, что многие Стороны усматривают в имеющейся формулировке определенную двусмысленность, с тем чтобы как можно скорее решить данный вопрос и подготовить проект решения по согласованному толкованию этого вопроса Сторонами в соответствии с международным правом для рассмотрения на следующем совещании Конференции Сторон.
Ce nest que lorsque mon partenaire se penche pour tirer mon amie du coffre que je comprends ce que cela signifie.
Только когда мой партнер наклоняется, чтобы достать ее из багажника, до меня доходит смысл увиденного.
Madame Graziella se penche et chuchote à son oreille: –Ce que je te propose, c’est 70/30. 70% pour moi et 30% pour toi.
Как с психоанализом... Госпожа Грациэлла наклоняется и шепчет девушке на ухо: — Я тебе предлагаю семьдесят на тридцать.
Deux civils en manteau d’ours étaient penchés sur la caméra quand Billy et Fumeux sont arrivés.
Двое штатских в медвежьих шубах стояли у камеры, когда проходили Билли и Вири.
Dans le cadre des évaluations de la mise en œuvre, on devrait se pencher aussi bien sur les réalisations que sur les obstacles au niveau national
В рамках оценок осуществления следует изучить такие аспекты, как достигнутые результаты и препятствия, отраженные в национальном опыте
Au vu des changements démographiques, sociaux et épidémiologiques observés au chapitre VIII ci-dessous, il convient de se pencher à nouveau attentivement sur les types de services relevant de cette couverture universelle gratuite.
С учетом демографических, социальных и эпидемиологических изменений, отмеченных в разделе VIII, ниже, необходима тщательная переоценка видов медицинских услуг, включаемых в систему всеобщего охвата бесплатным здравоохранением.
Il s'est penché sur chaque aspect de ce cas par le passé.
У него в прошлом разные мнения были по этому вопросу.
Les faits nouveaux et les problèmes examinés dans la présente note ont trait à un certain nombre de points sur lesquels la Commission pourrait se pencher au cours de ses débats:
Рассматриваемые в документе тенденции и проблемы позволяют выделить ряд ключевых направлений, на которых Комиссия, возможно, пожелает остановиться в ходе своей работы.
En ce qui concerne les projets d’article, il convient de se pencher sur le degré de détail que doivent atteindre les dispositions consacrées à l’incrimination en droit interne.
Если говорить о проектах статей, то Комиссии нужно уточнить степень детализации положений, касающихся криминализации во внутреннем праве.
Suite au rapport élaboré par le Secrétaire général, le Groupe d’experts a examiné la relation entre mondialisation et gouvernance économique, et s’est penché plus particulièrement sur les approches théoriques et les questions qui se posent dans ces domaines, ainsi que sur le rôle des diverses institutions de gouvernance économique dans la gestion de l’économie, et sur les régimes de gouvernance économique aux niveaux national et mondial.
После доклада, подготовленного Генеральным секретарем, Группа экспертов обсудила связь между глобализацией и экономическим управлением, сосредоточив внимание на концептуальных подходах и вопросах экономической глобализации и экономического управления; роли различных институтов экономического управления в руководстве экономикой; и национальных и глобальных режимах экономического управления.
Mme Kalema (Ouganda) dit que cela fait un certain temps que le Comité spécial se penche sur les mêmes questions sans que l’on voie les solutions concrètes auxquelles il pourrait aboutir.
Г-жа Калема (Уганда) говорит, что Специальный комитет уже достаточно долго рассматривает одни и те же темы, не выработав при этом никаких конкретных решений.
Le Dialogue de haut niveau récemment organisé sur les migrations internationales et le développement peut être considéré comme une autre mesure positive pour que l'ONU, dans le cadre de ses efforts, se penche sur les aspects des migrations internationales qui concernent le développement
Недавно проведенный Диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития может рассматриваться как еще один позитивный шаг в усилиях Организации Объединенных Наций по рассмотрению аспектов развития международной миграции
Nous avions réagi au précédent rapport en demandant que l'on se penche sur cette question, et nous sommes donc très heureux de constater qu'un effort a été fait dans ce sens
Наш отклик на предыдущий доклад предусматривал дальнейшее отслеживание этой связи, поэтому мы с удовлетворением отмечаем усилия в этом направлении
Ils ont en outre fait valoir qu’il convenait de se pencher sans tarder sur le problème de l’endettement des pays en développement à revenu intermédiaire.
Кроме того, они заявили о том, что безотлагательного рассмотрения требует также задолженность развивающихся стран со средним уровнем дохода.
Il conviendrait peut-être que le Groupe de travail se penche également sur cette question.
Рабочая группа могла бы заняться и этим вопросом.
Le Gouvernement iraquien se penche sérieusement sur cette question, à la fois par son action contre les terroristes et les groupes criminels et à travers le travail des organes gouvernementaux chargés de rendre la justice, de faire respecter la loi et de poursuivre les auteurs de violations des droits de l'homme
Правительство Ирака серьезно намерено изменить ситуацию за счет пресечения деятельности террористов и криминальных групп, а также работы правительственных органов, ответственных за обеспечение правосудия, правопорядка и преследование преступников, виновных в нарушении прав человека

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pencher в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова pencher

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.