Что означает perseguir в испанский?

Что означает слово perseguir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию perseguir в испанский.

Слово perseguir в испанский означает преследовать, гнать, гоняться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова perseguir

преследовать

verb

Vi cómo un gato perseguía a un perro.
Я видел, как кошка преследует собаку.

гнать

verb (Seguir a gran velocidad.)

¿Usted pide permiso para perseguir a sus zorros por las tierras de otra gente?
А у вас есть разрешение гнать ваших лис по чужим землям?

гоняться

verb

A mi perro le gusta perseguir ardillas.
Моя собака любит гоняться за белками.

Посмотреть больше примеров

No perseguiré a un hombre que no sabe que no sabe tratar a una mujer, y tu claramente no lo haces.
Я не буду бегать за мужчиной, который не знает, как подобает обращаться с женщиной, и, очевидно, ты не знаешь.
La meta es perseguir títulos, no chicas.
Цель - кубки, а не девушки.
Avanzar hoy en las cuestiones en las que los progresos son posibles y perseguir mañana otros objetivos no supone una derrota.
Стремление продвинуться сегодня вперед в тех вопросах, по которым можно добиться прогресса и отложить на завтра работу над другими целями, отнюдь не означает поражения.
Estas leyes apuntan al mismo tiempo a prevenir estos fenómenos, a proteger a las víctimas y a perseguir a los delincuentes
Эти законы направлены одновременно на предупреждение этих явлений, защиту пострадавших и преследование преступников
El segundo nos muestra cuánto se benefician los miembros del hogar al mantener un ojo sencillo, perseguir metas espirituales y celebrar semanalmente la Noche de Adoración en Familia.
Во второй статье рассматривается, как, храня глаз простым, стремясь к духовным целям и регулярно проводя семейное поклонение, мы содействуем духовному благополучию всей семьи.
Pero no le conviene parecer sospechosa de perseguir fines hegemónicos.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Pueden decidir no realizar comercio con un país, pero no tienen derecho a perseguir a sus empresarios porque quieran comerciar o invertir en Cuba, y mucho menos a perseguir a los empresarios de otros países por la ley Helms-Burton y otras legislaciones extraterritoriales.
Соединенные Штаты Америки могут принять решение не торговать с той или иной страной, но не имеют права преследовать в судебном порядке своих бизнесменов за то, что они хотят торговать с Кубой или инвестировать в нее, а уж тем более предавать суду бизнесменов других стран на основании закона Хелмса-Бертона или иного экстерриториального законодательства.
En algunos casos, la impunidad con respecto a violaciones de derechos humanos también puede ser consecuencia de un déficit de gestión, cuando la existencia de un sistema judicial débil y dotado de recursos insuficientes es incapaz de investigar y perseguir los casos de violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la vida
В ряде случаев безнаказанность нарушителей прав человека может также возникать из-за отсутствия должного руководства деятельностью судов, в результате чего постоянно испытывающие нехватку средств и кадров суды не в состоянии проводить расследования и уголовное преследование по факту нарушений прав человека, включая нарушения права на жизнь
Finalmente, pero no menos importante, se necesita hacer más para combatir y prevenir las numerosas formas de violencia contra las mujeres y las niñas, para potenciar y proteger a las mujeres durante los conflictos armados y después de éstos y para contribuir a perseguir a los culpables.
И последнее, но не менее важное: надо сделать больше для борьбы с предотвращением многих форм насилия в отношении женщин и девочек с целью расширить права женщин и защитить их в ходе вооруженного конфликта и после него, содействовать судебному преследованию лиц, причастных к насилию.
Como los párrafos 2 y 3 de la directriz 4.2.4, los párrafos 2 y 3 de la directriz 4.3.5 comienzan con la expresión "En el caso de una reserva válida cuyo objeto sea ..." con el fin de tener en cuenta que una misma reserva puede perseguir a la vez un efecto excluyente o un efecto modificador
Так же, как и пункты 2 и 3 руководящего положения 4.2.4, пункты 2 и 3 руководящего положения 4.3.5 начинаются с выражения "в той степени, в какой...", с тем чтобы учесть тот факт, что одна и та же оговорка может быть направлена одновременно на исключение и на изменение
No detener ni perseguir a los migrantes repatriados ni a los solicitantes de asilo y permitir a la comunidad internacional, especialmente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el acceso a los repatriados (Estados Unidos);
Не подвергать задержанию, гонениям или преследованию возвращающихся мигрантов и просителей убежища и предоставить международному сообществу, в частности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, доступ к возвращенцам (Соединенные Штаты);
Las secciones apropiadas del presente informe ofrecen información detallada sobre las normas positivas y las medidas adoptadas por los órganos competentes para prevenir y perseguir la discriminación y la segregación.
Подробная информация о позитивных нормах, а также о мерах, принимаемых компетентными органами для предупреждения и преследования в судебном порядке дискриминации и сегрегации, излагаются в соответствующих разделах настоящего доклада.
En virtud de la ley de # de abril de # sobre el Servicio de Protección del Estado, el jefe de dicho Servicio es la autoridad encargada de prevenir y descubrir los actos terroristas y otros delitos contra la seguridad nacional, así como de prevenir y descubrir los delitos de dimensión internacional, incluida la producción, posesión y comercio ilícitos de armas, municiones y materiales explosivos, drogas y sustancias sicotrópicas o materiales nucleares y radiactivos, y de perseguir a los autores de esos delitos
В соответствии с Законом от # апреля # года о Службе государственной безопасности руководитель этой службы отвечает за предотвращение и выявление террористических актов и других преступлений против национальной безопасности, а также за предотвращение и выявление преступлений международного характера, включая незаконное производство и хранение оружия, боеприпасов и взрывчатых материалов, наркотиков и психотропных веществ или ядерных и радиоактивных материалов и торговлю ими, и за уголовное преследование лиц, совершивших такие преступления
Sin embargo, los actores no estatales también pueden perseguir sus propios fines, que pueden diferir de los objetivos de los Estados partes.
Тем не менее негосударственные субъекты могут также преследовать свои собственные цели, которые могут отличаться от целей государств-участников.
La legitimidad singular de esta Organización emana de la percepción universal de perseguir un objetivo mayor que los intereses de un país o de un pequeño grupo de países.
Ее уникальная легитимность проистекает от универсальной концепции, согласно которой она преследует более высокую цель, чем интересы одной страны или небольшой группы стран.
Necesitamos dejar de perseguir esto.
Надо прекратить расследование.
En la Declaración de Filadelfia, de # la OIT reconoce que la pobreza en cualquier lugar constituye un peligro para la prosperidad de todos, y afirma que todos los seres humanos, sin distinción de raza, credo o sexo, tienen derecho a perseguir su bienestar material y su desarrollo espiritual en condiciones de libertad y dignidad, de seguridad económica y en igualdad de oportunidades
В Филадельфийской декларации МОТ # года признается, что нищета, где бы она ни существовала, представляет опасность для процветания всех, и утверждается, что все люди, независимо от расы, вероисповедания или пола, имеют право стремиться к материальному благополучию и духовному развитию в условиях свободы, достоинства, экономической безопасности и равенства возможностей
Los Estados Unidos estiman que estos proyectos de artículos no plasman con fidelidad el derecho internacional consuetudinario y no se han redactado del modo que esté en más consonancia con los objetivos que ha de perseguir el proyecto de artículos.
Соединенные Штаты считают, что данные проекты статей не обеспечивают точного отражения обычного международного права и не составлены таким образом, который в наибольшей степени отвечал бы целям, достижение которых проекты статей призваны обеспечить.
En el informe se indica con toda razón que perseguir a las personas responsables de las graves violaciones del derecho internacional humanitario contribuiría a poner fin a la violencia y a proteger a la población civil, así como a restablecer y mantener la paz.
В докладе справедливо утверждается, что судебное преследование лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, будет способствовать прекращению насилия, обеспечению защиты гражданских лиц, а также восстановлению и поддержанию мира.
Se observó que la red integrada de guardia costera prevista por la Organización Marítima de África Occidental y Central permitiría perseguir a los buques sospechosos de actos de piratería en el mar territorial de otro Estado
Было отмечено, что планируемая в рамках МОЗЦА комплексная сеть береговой охраны позволит вести преследование подозреваемых в пиратстве в территориальном море другого государства
, con calidad de agentes del Ministerio Público facultadas para perseguir los delitos previstos en la LPSTP.
, наделенные полномочиями преследовать от имени Прокуратуры виновных в совершении преступлений, предусмотренных ЗЗТЛН.
Pero no, eran lanzas, encantadas para perseguir y atravesar enemigos.
Но нет, то были копья, зачарованные преследовать и пронзать врагов.
El Grupo de Trabajo Intergubernamental destacó que, a la hora de perseguir metas nacionales relativas a la NDT, era preciso identificar los obstáculos reglamentarios, institucionales o de políticas, y sus razones, antes de establecer nuevos marcos de políticas y de gobernanza nacional.
Касаясь практического внедрения национального целевого показателя НДЗ, МРГ подчеркнула необходимость выявления политических, нормативных или институциональных препятствий и их причин до установления новых основ политики и национальной практики руководства.
Además de los drones, los guardias encargados de la conservación cuentan ahora con cámaras térmicas que detectan el calor y helicópteros militares, y pueden rastrear a los cazadores ilegales de elefantes y rinocerontes que utilizan tecnologías similares (y armas automáticas) para perseguir a sus presas.
В дополнение к использованию беспилотных самолетов рейнджеры заповедников теперь оснащены теплочувствительными термальными камерами и военными вертолетами и могут отслеживать браконьеров, охотящихся на слонов или носорогов, которые, согласно сообщениям, используют подобные технологии (а также автоматическое оружие) для охоты на свою добычу.
– A veces esperar es una forma de perseguir
– Иногда выжидание – это способ преследования

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении perseguir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.