Что означает persistir в испанский?

Что означает слово persistir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию persistir в испанский.

Слово persistir в испанский означает сохраняться, настаивать, упорствовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова persistir

сохраняться

verb

Al mismo tiempo, persistieron las tensiones políticas, exacerbadas por la virulenta retórica procedente de ambas capitales.
В то же время сохранялась напряженность на политическом уровне, усугублявшаяся потоками подстрекательских заявлений из обеих столиц.

настаивать

verb

No obstante la oposición, estamos resueltos a persistir hasta el final.
Независимо от сил оппозиции мы будем решительно настаивать на своем.

упорствовать

verb

Todas las personas pueden equivocarse, pero solo el tonto persiste en su error.
Все могут ошибаться, но только дурак при этом упорствует.

Посмотреть больше примеров

Significa persistir en algo y hacer todo cuanto podamos: trabajar, tener esperanza, ejercer la fe y enfrentar las dificultades con fortaleza, incluso cuando los deseos de nuestro corazón se ven demorados.
Это упорство, мобилизация всех наших сил – труда, надежды и веры; способность переносить трудности, даже ценой отсрочки желаний нашего сердца.
¿Crees que temo morir para que algo de Avalon pueda persistir en la humanidad?
Неужто ты думаешь, что я побоюсь умереть, если благодаря моей смерти Авалон сохранится в памяти людской?
En última instancia, todos se aplicarán, independientemente de una situación dada posterior al conflicto que figure o no en el orden del día del Consejo de Seguridad, con el elemento fundamental que tiene que ver, a nuestro juicio, con el hecho de que no se debe dejar persistir ningún conflicto sin tratar de resolverlo de manera creíble y eficaz
Все они в конечном счете применимы, независимо от того, занимает ли конкретная постконфликтная ситуация место в повестке дня Совета Безопасности или нет, и суть вопроса, по нашему мнению, заключается в том, что нельзя допускать, чтобы какой-либо конфликт оставался без внимания и заслуживающих доверия и эффективных действий с нашей стороны
Por ello, hay que persistir en tratar de encontrar lo que nos une con mayor ahínco, porque las tendencias a fragmentaciones culturales en un mundo globalizado es el gran reto de nuestra institución.
Поэтому мы должны настойчиво стремиться к поиску того, что нас объединяет, так как тенденция к культурной фрагментации в глобализованном мире — это самая главная проблема, стоящая перед этим учреждением.
Esa misma empresa también ofrece un buen ejemplo de por qué es necesario aplicar una estrategia a largo plazo y persistir en las épocas difíciles, lo que exige que se pueda disponer de importantes cantidades de efectivo.
Эта же компания служит наглядным примером того, почему необходимо руководствоваться долгосрочной стратегией и не отступать в тяжелые времена, для чего требуется доступ к существенным денежным средствам.
La brecha que existe entre los compromisos y las medidas no debe persistir, y deberíamos regresar a nuestros países, tras la cumbre, con la determinación de adoptar medidas a los niveles nacional e internacional
Не может более сохраняться разрыв между взятыми обязательствами и практическими действиями, и мы должны вернуться домой после саммита, будучи преисполненными решимости действовать на национальном и международном уровнях
(Tenía que persistir algún peligro o, de lo contrario, Philip se sentiría decepcionado, humillado).
(Все-таки какие-то опасности должны угрожать, а то Филип почувствует себя обманутым и униженным.)
La Comisión destaca que si se designa al Oficial Jefe de Compras como único miembro del comité de examen de los proveedores locales persistirá el conflicto de intereses
Комитет отмечает, что в случае назначения Главного сотрудника по закупкам в качестве единственного члена местного комитета по обзору поставщиков указанный конфликт интересов сохраняется
Del mismo modo, el proyecto de resolución reafirma el respeto de la comunidad internacional por la soberanía e integridad territorial de la República Árabe Siria, y pide que se realicen más esfuerzos para preservar los derechos humanos en el país y abordar los aspectos humanitarios de la crisis, que persistirá hasta que las partes en el conflicto alcancen una solución política de conformidad con el Comunicado de Ginebra.
В проекте резолюции также вновь подтверждается уважение международного сообщества к суверенитету и территориальной целостности Сирийской Арабской Республики и содержится призыв к дальнейшим усилиям по защите прав человека в Сирии и урегулированию гуманитарных аспектов кризиса, который будет продолжаться, пока стороны не достигнут политического решения в соответствии с Женевским коммюнике.
Asimismo, el Gobierno debe persistir en sus esfuerzos jurídicos por otorgar a las mujeres el derecho a votar y ser elegidas para cargos públicos y retirar su reserva al apartado a) del artículo 7 de la Convención.
Правительству следует также продолжать свои законотворческие усилия для обеспечения права женщин участвовать в голосовании и занимать государственную должность и снять свою оговорку к статье 7(a) Конвенции.
Para concluir, permítaseme reiterar que la comunidad internacional, y en particular nuestra Organización, tiene el compromiso con ésta y las generaciones futuras de persistir en la búsqueda de la consolidación de la paz y de la prosperidad del pueblo sudanés.
Наконец, позвольте мне вновь заявить, что международное сообщество, и наша Организация в частности, должно сохранять приверженность нынешнему и будущим поколениям суданцев и поддерживать их в стремлении к миру и процветанию.
Por su parte, Indonesia persistirá en su empeño por velar que esas contribuciones se gestionen de manera totalmente transparente y se rinda cuenta de ellas.
Со своей стороны, Индонезия предпринимала, и будет и далее предпринимать, усилия по обеспечению того, чтобы распределение такой помощи происходило абсолютно транспарентно и подотчетно.
Pero el arte puede persistir en otras formas.
Но оно может продолжаться в других формах.
En consecuencia, si no se subsana o atenúa este dilema socioeconómico persistirá un obstáculo a la efectividad de la seguridad fronteriza
Следовательно, неспособность решить эту социально-экономическую дилемму или сократить ее масштабы будет препятствовать эффективному пограничному контролю
Está previsto que, de persistir la crisis financiera mundial, aumentará el número de migrantes que regresará a sus países y, dada la falta de oportunidades de empleo en las economías más diversificadas, el problema del desempleo, ya crónico, podría empeorar
Если мировой финансовый кризис будет продолжаться, прогнозируется увеличение обратной миграции и вследствие нехватки рабочих мест в странах с более диверсифицированной экономикой могут усугубиться проблемы с трудоустройством, которые и так носят хронический характер
No debemos persistir en simplificar con un vocabulario economicista todos los beneficios de una globalización que aún no es por todos comprendida ni asimilada en cada uno de sus ámbitos
Мы не должны и впредь упрощать, полагаясь лишь на экономическую лексику, все блага процесса глобализации, который не всеми понимается и не работает во всей совокупности его компонентов
* Según Alma 5:56–57, ¿cuáles son las consecuencias de persistir en la iniquidad?
* Согласно Алма 5:56–57, какие последствия получат те, кто «упорств[уют] в своем нечестии»?
No obstante, la búsqueda de medios pacíficos no debería dar lugar a que quienes provocaron los conflictos tuvieran oportunidad de persistir en sus errores.
Однако стремление использовать такие мирные средства не должно предоставлять нарушителям возможность продолжать свою противоправную деятельность.
Bill también me instaba a persistir en el ministerio y a orar a Jehová para que acudieran más sordos a la congregación.
Билл также поощрял меня делать больше в служении и просить Иегову в молитвах, чтобы в собрание приходило больше глухих.
Aunque se trata de una cuestión emotiva y el retiro de la reserva desatará una polémica, el Consejo Nacional persistirá en su empeño por conseguir ese objetivo. La Sra
Эта проблема носит довольно острый характер, и вопрос о снятии оговорки вызовет споры, однако Национальный совет будет и впредь прилагать усилия для того, чтобы ее снять
La Biblia exhorta repetidamente a los siervos de Jehová a persistir en hacer su voluntad.
Библия многократно поощряет служителей Иеговы настойчиво исполнять Его волю.
En cambio, otro representante observó que los subproductos de algunas de esas sustancias químicas podían ser muy estables y persistir durante años o incluso siglos, y eran susceptibles de acumularse en las aguas superficiales o en el suelo.
Однако другой представитель отметил, что продукты распада некоторых из этих химических веществ могут быть весьма стойкими, сохраняясь в течение многих лет или даже нескольких веков и обладая потенциалом накапливаться в поверхностных водах и почвенном слое.
Por eso es que creemos que a la vez de persistir en nuestros esfuerzos para lograr una reorganización del Consejo de Seguridad debemos explorar soluciones alternativas que nos permitan prescindir de las
Именно поэтому мы считаем, что продолжая наши усилия по реорганизации Совета Безопасности, мы должны также рассмотреть альтернативные решения, избегая подходов — чересчур упрощенных — принятых на сегодня, которые не позволили добиться прогресса, даже после восьми лет переговоров.
El Presidente ha expresado su intención de persistir en la búsqueda de la paz y ha pedido la contribución de todas las fuerzas políticas y sociales.
Президент сообщил о своем намерении продолжить поиск мира и призвал все политические и общественные силы внести свой вклад в этот процесс.
¿Persistirá el rápido crecimiento de China?
Какова же вероятность того, что Китай восстановится в своём быстром развитии?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении persistir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.