Что означает plataforma в испанский?

Что означает слово plataforma в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию plataforma в испанский.

Слово plataforma в испанский означает платформа, площадка, перрон, Перрон. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова plataforma

платформа

nounfeminine (Estructura levantada a partir de la cual los pasajeros pueden entrar o salir de un tren, un metro etc.)

El próximo tren hacia el aeropuerto sale de la plataforma 2.
Следующий поезд до аэропорта отходит со второй платформы.

площадка

noun

Ofrece una plataforma posible para una solución política negociada de una cuestión pendiente desde hace tanto tiempo.
Оно предоставляет потенциальную площадку для согласованного путем переговоров политического урегулирования этого давно назревшего вопроса.

перрон

noun (Estructura levantada a partir de la cual los pasajeros pueden entrar o salir de un tren, un metro etc.)

Cuando te vi en la plataforma, pensé que estaba viendo un fantasma.
Когда я увидел тебя на перроне, я подумал, что вижу призрака.

Перрон

Cuando te vi en la plataforma, pensé que estaba viendo un fantasma.
Когда я увидел тебя на перроне, я подумал, что вижу призрака.

Посмотреть больше примеров

Por último, si bien la reunión convocada por el Secretario General podría proporcionar una plataforma útil para el debate, los esfuerzos sustantivos para revitalizar la Conferencia y promover medidas de desarme multilateral se verían más favorecidos con la convocatoria de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, como ha propuesto el Pakistán junto con otros países.
Наконец, хотя созываемое Генеральным секретарем совещание и могло бы обеспечить полезную площадку для обсуждений, интересам приложения существенных усилий по активизации работы Конференции и продвижению вперед многосторонних разоруженческих мер в большей степени отвечал бы созыв четвертой специальной сессии по разоружению, как это предлагается Пакистаном наряду с рядом других стран.
En su decisión 25/10, de 20 de febrero de 2009, el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) tomó nota de los resultados de la primera reunión especial a nivel intergubernamental y de múltiples interesados directos sobre una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, celebrada en Putrajaya (Malasia), del 10 al 12 de noviembre de 2008, y reconoció y destacó la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para el bienestar humano y el desarrollo sostenible a todos los niveles.
Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.
Las Naciones Unidas ofrecen una plataforma excepcional para estudiar estas cuestiones, y el diálogo que mantendremos hoy y mañana ayudará a elaborar instrucciones importantes para el futuro
Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее
Supervisar y evaluar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing por parte de los Estados miembros;
контроль и оценка осуществления Пекинской платформы действий государствами-членами;
• Organización de la preparación de informes y materiales analíticos sobre el cumplimiento por la Federación de Rusia de sus obligaciones internacionales formalizadas en instrumentos internacionales, como la Convención de las Naciones Unidas sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, la Plataforma de Acción de Beijing, el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otros documentos que contienen las obligaciones internacionales de la Federación de Rusia respecto de asuntos relacionados con el desarrollo demográfico y la consagración del principio de la igualdad de género;
• организация подготовки аналитических материалов и докладов об исполнении международных обязательств Российской Федерации, зафиксированных в международных документах, в том числе Конвенции ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; Пекинской платформе действий, Мадридском международном плане действий по проблемам старения, Конвенций МОТ и иных документах, содержащих международные обязательства Российской Федерации по вопросам демографического развития и обеспечения принципа гендерного равенства;
Sobre la base de las deliberaciones de la primera reunión plenaria, los representantes tal vez deseen también examinar las cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento y puesta en funcionamiento de la plataforma, teniendo presente la información proporcionada en la primera reunión y que se ha reproducido en una nota de la secretaría sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con el establecimiento y puesta en funcionamiento de la plataforma (UNEP/IPBES.MI/2/8).
В развитие обсуждений, состоявшихся на первой сессии пленарного заседания, представители могут пожелать продолжить рассмотрение правовых вопросов, связанных с учреждением и обеспечением функционирования платформы, принимая во внимание информацию, представленную на первой сессии, которая приводится в подготовленной секретариатом записке по правовым вопросам, касающимся учреждения и обеспечения функционирования платформы (UNEP/IPBES.MI/1/2/8).
En el marco de la propuesta de aplicación de un nuevo sistema de gestión de casos de investigaciones, la OSSI se ha mantenido en contacto con la Sección de Tecnología de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de desarrollar una plataforma electrónica que permita registrar de manera centralizada la recepción de informes de posibles faltas de conducta, incluidos los informes sobre conductas prohibidas en virtud de lo dispuesto en ST/SGB/2008/5 y denuncias de irregularidades de las misiones, las comisiones regionales, la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede.
В рамках предлагаемого внедрения новой системы управления следственным производством УСВН в консультации с Секцией информационных технологий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) разрабатывает электронную платформу, позволяющую осуществлять централизованную регистрацию поступающих из разных стран мира сообщений о возможных противоправных действиях, включая сообщения о поведении, запрещенном в соответствии с ST/SGB/2008/5, и поступающие по «горячей линии» (от информаторов) жалобы из миссий, региональных комиссий, Центральных учреждений и периферийных отделений.
Los servidores basados en el procesador Itanium® de doble núcleo ofrecen rendimiento escalable, fiabilidad y margen de ampliación para los volúmenes de trabajo exigentes, incluida la sustitución directa para las plataformas RISC y de tipo gran ordenador.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
La plataforma de aterrizaje estaba desierta excepto por un pequeño número de cruceros tras una valla de energía.
Посадочная платформа была пустынна за исключением нескольких крейсеров за энергетической изгородью.
El sistema de gestión de los conocimientos prestará servicios a las entidades nacionales designadas, los organismos gubernamentales y las otras entidades interesadas en la tecnología para el clima en los países en desarrollo proporcionando acceso a recursos, instrumentos, informes y oportunidades de capacitación en línea sobre la tecnología para la adaptación al clima y la mitigación de sus efectos a través de una plataforma de datos abierta.
Система управления знаниями поможет назначенным национальным учреждениям, государственным органам и другим занимающимся климатическими технологиями кругам в развивающихся странах, открывая им доступ к технологическим ресурсам, необходимым для адаптации к последствиям изменения климата и их смягчению, ресурсам, докладам и онлайновым учебным программам через платформу, содержащую открытые данные.
El proyecto contribuyó al establecimiento y el fomento de la capacidad de una comisión nacional de armas pequeñas, que se convirtió en la plataforma desde la que se ponían en marcha las iniciativas de destrucción de armas.
Благодаря этому проекту была создана и укомплектована специалистами Национальная комиссия по стрелковому оружию, которая превратилась в платформу для подготовки и осуществления инициатив по ликвидации стрелкового оружия.
Reconoce que el Quinto Informe de Evaluación proporciona el fundamento científico de la labor del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una Acción Reforzada;
признает, что пятый доклад об оценке является научной основой деятельности Специальной Рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий;
La Sra. Schöpp-Schilling dice que le complacen las repetidas referencias al hecho de que la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es el fundamento jurídico de la Plataforma de Acción, circunstancia que se reconoce ahora en mayor medida en la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
Г‐жа Шёпп-Шиллинг говорит, что она удовлетворена неоднократными ссылками на то, что КЛДЖ является правовой основой для Платформы действий и что в настоящее время этот факт шире признается среди сообщества неправительственных организаций.
El proceso de revisión se regirá por tres principios: primero, los informes de la Plataforma deberán representar el mejor asesoramiento científico, técnico y socioeconómico que sea posible y ser todo lo equilibrados y exhaustivos que sea posible.
Процесс рассмотрения основан на трех принципах: во-первых, в докладах Платформы должны быть представлены наилучшие возможные научно-технические и социально-экономические рекомендации, а сами доклады должны быть как можно более сбалансированными и всеобъемлющими.
se diseñan para garantizar la contención de su combustible de dióxido de plutonio en una amplia gama de condiciones normales y de condiciones de accidente, como la explosión en la plataforma de lanzamiento, el incendio de combustible sólido y líquido, el impacto de metralla, el impacto contra el suelo y el reingreso en la atmósfera.
сконструированы таким образом, чтобы они могли удерживать содержащееся в них диоксидплутонивое топливо в широком диапазоне нормальных условий и таких аварийных условий, как взрыв на пусковой площадке, воспламенение твердого и жидкого топлива, воздействие осколков, падение на грунт и возвращение.
Los siguientes puntos del programa son una solución temprana del problema de Palestina sobre la base del concepto biestatal y la consecución de un acuerdo general sobre el Oriente Medio a partir de la plataforma política internacional elaborada por las Naciones Unidas
На повестке дня- скорейшее решение палестинской проблемы на основе концепции «двух государств» и на основе достижения всеобъемлющего ближневосточного урегулирования на разработанной в Организации Объединенных Наций международно-правовой платформе
Confiamos en que la experiencia, disposición y compromiso de las delegaciones que conforman la plataforma de los seis Presidentes del año # garantizarán la continuidad de resultados positivos
Мы уверены, что опыт, готовность и решимость делегаций, которые составляют платформу шестерки председателей на # год, будут и впредь гарантировать нам позитивные результаты
Opina que la Convención es la mejor plataforma para conciliar todos los puntos de vista.
По его мнению, Конвенция является наилучшей платформой для взаимного примирения их взглядов.
Alemania también apoya la plataforma de 10 puntos que presentó el Secretario General Adjunto, Jan Egeland, en la sesión del Consejo de Seguridad del pasado diciembre.
Германия также поддерживает платформу из 10 пунктов, которая была представлена заместителем Генерального секретаря Яном Эгеланном на заседании Совета Безопасности в декабре прошлого года.
La escalera que permitía el acceso a la plataforma era, efectivamente, una gran piedra activadora.
Ступени, ведущие к островку, и в самом деле представляли собой большой спусковой механизм.
La estrategia incluye plataformas de cooperación con el sector privado y las organizaciones cívicas destinadas a vigilar el cumplimiento.
Стратегия предусматривает создание платформ сотрудничества с частным сектором и организациями гражданского общества в целях обеспечения контроля за прогрессом в этой области.
¿Dijeron lo que la plataforma?
Они так сказали?
Para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de # la UNESCO emplea una triple estrategia: a) incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de políticas; b) promover la participación de la mujer en todos los niveles y esferas de actividad, prestando especial atención a sus prioridades y perspectivas al redefinir tanto los objetivos de desarrollo como los medios de conseguirlo; y c) formular actividades y programas específicos en beneficio de las mujeres y las niñas, particularmente los destinados a fomentar la igualdad, el aumento de la capacidad endógena y el pleno ejercicio de la ciudadanía
В целях осуществления Пекинской декларации и Платформы действий # года ЮНЕСКО осуществляет триединую стратегию: a) учет гендерной проблематики во всех мероприятиях в области планирования политики, разработки, осуществления и оценки программ; b) поощрение участия женщин на всех уровнях и во всех областях деятельности с уделением особого внимания собственным приоритетам и задачам женщин в пересмотре целей и средств развития; и c) разработка конкретных программ и мероприятий в интересах девочек и женщин, в частности программ и мероприятий, поощряющих равенство, укрепление местного потенциала и обеспечение полноправного гражданства
La Plataforma de Acción de Beijing, complementada por las iniciativas convenidas en el período extraordinario de sesiones antes mencionado, junto con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sigue siendo la piedra angular en la búsqueda de la igualdad entre los géneros
Пекинская платформа действий, подкрепленная инициативами, которые были согласованы в ходе вышеупомянутой специальной сессии, наряду с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, остаются краеугольным камнем борьбы за равноправие мужчин и женщин
Remolques de plataforma baja con capacidad de carga superior a 30 toneladas métricas y 3 metros o más de ancho.
Низкие трейлеры/погрузчики с грузоподъемностью более 30 метрических тонн и шириной не менее 3 метров.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении plataforma в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.