Что означает plénitude в французский?

Что означает слово plénitude в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию plénitude в французский.

Слово plénitude в французский означает полнота, обильность, изобилие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова plénitude

полнота

noun

Ces précieuses vérités furent redonnées dans leur plénitude quand l’Église fut rétablie.
Эти драгоценные истины были возвращены во всей полноте после восстановления Церкви.

обильность

noun

изобилие

noun

Посмотреть больше примеров

« Beaucoup ont pensé que la doctrine des êtres enlevés était une doctrine par laquelle les hommes étaient emmenés immédiatement dans la présence de Dieu et dans une plénitude éternelle, mais c’est là une idée erronée.
«Многие полагают, будто, согласно учению о переселении, люди немедленно попадают в присутствие Бога и в вечную полноту, но эта идея ошибочна.
— Je gnoque de même, mais pas en plénitude.
— Я грокк так же, но не во всей полноте.
Les fidèles qui ont l’espérance de vivre sur la terre ne connaîtront la plénitude de la vie qu’après avoir passé l’épreuve finale qui aura lieu juste après la fin du Règne millénaire de Christ. — 1 Cor.
А верные христиане с земной надеждой обретут ее только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1 Кор.
Effectivement, dans son arrêt du 20 mai 1996, le Tribunal a rejeté la demande en faisant valoir que le privilège cité « est fondé sur la sauvegarde de la plénitude du droit fondamental de la défense, car celui-ci serait diminué en raison d’un manque de connaissances techniques de la partie, ce qui réduirait ses chances de succès ».
В своем решении от 20 мая 1996 года Конституционный суд отклонил эту просьбу, приведя в обоснование своего решения аргумент, согласно которому указанное преимущество "базируется на гарантии полного соблюдения основополагающего права на защиту, которое может быть ущемлено вследствие нехватки у соответствующей стороны специальных знаний, что уменьшает ее шансы на успех".
Toute sa vie elle ne cesse de recevoir en plénitude la miséricorde du Père.
Мать в течение всего этого времени продолжает хлопотать о помиловании сына.
* Le scellement des enfants aux parents fait partie de la grande œuvre de la plénitude des temps, D&A 138:48.
* Запечатывание детей с родителями – часть великой работы полноты времён, У. и З. 138:48.
En pareils cas, une formation et une orientation continueront sans doute d'être nécessaires pour relever le niveau professionnel et rendre ces organes mieux à même d'atteindre leur plénitude dans un environnement autoréglementé
В таких случаях может оказаться необходимым обеспечить постоянный процесс профессиональной подготовки и руководства ими в целях повышения профессионального уровня и укрепления потенциала функционирования этих органов в саморегулирующейся среде
Néphi reprend des prophéties qui démontrent que le peuple d’Israël dispersé sera un jour ramené à la plénitude de l’Évangile et rassemblé.
Нефий записывал пророчества, показывающие, что рассеянный Израиль в итоге будет восстановлен в полноту Евангелия и собран вместе.
Les dix cornes sont un symbole approprié de la plénitude du pouvoir qu’il exerce sur le présent monde.
А десять рогов — подходящий символ полноты власти, которую он проявляет в этом мире.
Ce sont ceux qui reçoivent de sa gloire, mais pas de sa plénitude.
Это те, кто получают от славы Его, но не от полноты Его.
Je m’estime grandement bénie parce que j’ai finalement reçu la réponse à ma prière pour être guidée et trouver un sens à mon existence, et la plénitude de l’Évangile de Jésus-Christ a fait son entrée dans ma vie.
Я чувствую, что безмерно благословлена, ведь на свою молитву о цели и направлении в жизни я в конце концов получила ответ, и пришла полнота Евангелия Иисуса Христа.
Il a accompli le grand sacrifice expiatoire afin que nous puissions avoir une plénitude de joie et être exaltés selon sa grâce, notre repentir et notre justice.
Он принес великую искупительную жертву, чтобы мы смогли получить полноту радости и быть возвышены в соответствии с Его милостью и нашим покаянием и праведностью.
Les éléments sont éternels, et l’esprit et l’élément, inséparablement liés, reçoivent une plénitude de joie ;
Стихии – вечны; дух и материя стихии, нераздельно соединенные, получают полноту радости;
94 Ceux qui demeurent en sa aprésence sont l’Église du bPremier-né, et ils voient comme ils sont vus, et ils cconnaissent comme ils sont connus, ayant reçu de sa plénitude et de sa dgrâce.
94 Те, кто пребывают в априсутствии Его, есть Церковь бПервенца; и они видят, как сами видимы, и взнают, как сами познаны, получив от полноты Его и от гблагодати Его;
Par le plan du salut, nous pouvons recevoir cette bénédiction, qui consiste à retourner en la présence de Dieu et à recevoir une plénitude de joie.
Благодаря плану спасения мы можем обрести это благословение – вернуться в присутствие Божье и обрести полноту радости.
* La nouvelle alliance éternelle fut instituée pour la plénitude de la gloire du Seigneur, D&A 132:6, 19.
* Новый и вечный завет учреждён для полноты славы Господней, У. и З. 132:6, 19.
Du petit matin jusqu’à tard le soir, nos temples ne désemplissent pas de personnes qui veulent participer à la rédemption de leurs ancêtres décédés et contribuer à forger le maillon qui finira par relier les dispensations de l’Évangile et par tout réunir dans le Christ, les cieux et la terre ; cette œuvre est le propre de la dispensation de la plénitude des temps.
Наши храмы заполнены с раннего утра и до глубокой ночи теми, кто заботится об искуплении своих ушедших предков и помогает выковать звено, которое в конечном счете свяжет в одну цепь устроения Евангелия и соединит во Христе все сущее, как на Небе, так и на Земле, – это и есть работа, предназначенная для устроения полноты времен.
Au sein de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, nous sommes résolument déterminés à faire en sorte que tous les États mesurent la plénitude des conséquences des changements climatiques
Общества Красного Креста и Красного Полумесяца глубоко привержены обеспечению того, чтобы все правительства в полной мере осознавали гуманитарные последствия изменения климата
Grâce à l’expiation de Jésus-Christ, nous pouvons devenir semblables à notre Père céleste et recevoir une plénitude de joie.
Благодаря Искуплению Иисуса Христа мы можем стать подобными нашему Небесному Отцу и получить полноту радости.
Les avantages des fonctionnaires en activité leur sont totalement acquis à la date à laquelle ils peuvent faire valoir la plénitude de leurs droits aux prestations dues après la cessation de service.
Начисление финансовых обязательств по выплатам, причитающимся ныне работающим сотрудникам, завершается, когда они приобретают полное право на получение таких выплат.
« De plus, les anciens, prêtres et instructeurs de l’Église enseigneront les principes de mon Évangile qui sont dans la Bible et le Livre de Mormon, lequel contient la plénitude de l’Évangile.
«Старейшины, священники и учителя этой Церкви будут учить принципам Евангелия Моего, изложенным в Библии и в Книге Мормона, где содержится полнота Евангелия Моего.
Non seulement il enseigne la plénitude de l’Évangile, mais ils nous aide aussi à surmonter les problèmes que nous rencontrons.
Она не только раскрывает нам полноту Евангелия, но и помогает решать проблемы, с которыми мы сталкиваемся.
Au paragraphe # de la résolution # relative à l'amélioration de la condition de la femme en milieu rural, l'Assemblée générale a invité instamment les États Membres à élaborer des lois et réviser celles qui sont en vigueur pour faire en sorte, lorsqu'il existe un régime de propriété privée, foncière ou autre, que les femmes rurales se voient reconnaître la plénitude et l'égalité des droits de propriété, y compris par voie de succession, et introduire les réformes administratives et autres mesures nécessaires pour accorder aux femmes les mêmes droits que ceux des hommes au crédit, au capital, aux technologies appropriées, à l'accès aux marchés et à l'information
В пункте # g) резолюции # по вопросам улучшения положения женщин в сельских районах Ассамблея настоятельно призывает государства-члены разрабатывать и пересматривать законы для обеспечения сельским женщинам там, где существует частная собственность на землю и имущество, полных и равных прав в том, что касается владения землей и другой собственностью, в частности в порядке наследования, и реализации административных реформ и других необходимых мер, с тем чтобы предоставить женщинам равное с мужчинами право на получение кредитов, капитала, надлежащих технологий и доступа к рынкам и информации
Enfin, dans le cadre du rétablissement de la plénitude de l’Évangile, certains aspects de la loi de Moïse, tels que la circoncision et les sacrifices d’animaux, prennent fin.
В итоге вследствие Восстановления полноты Евангелия некоторые аспекты закона Моисеева были отменены, например, обрезание и принесение животных в жертву.
Je témoigne que, grâce à lui, grâce à notre Sauveur, Jésus-Christ, ce chagrin, cette solitude et ce désespoir seront un jour engloutis dans une plénitude de joie.
Я свидетельствую, что благодаря Ему, Самому Спасителю Иисусу Христу, эти чувства горя, одиночества и отчаяния когда-нибудь будут поглощены полнотой радости.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении plénitude в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.