Что означает plat в французский?

Что означает слово plat в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию plat в французский.

Слово plat в французский означает блюдо, плоский, ровный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова plat

блюдо

nounneuter (посуда)

La vengeance est un plat qui se mange froid.
Месть — это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.

плоский

adjective (Qui n'a pas de variation en altitude.)

Aussi plate que tu fasses une crêpe, elle a toujours deux côtés.
Каким бы плоским вы не делали блин, у него всегда есть две стороны.

ровный

noun (Sans relief)

l'environnement est plat autour du château.
Вокруг Шато ровный ландшафт.

Посмотреть больше примеров

Par sa décision 25/10 du 21 février 2009, le Conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) a pris note des résultats de la première réunion intergouvernementale et multipartite spéciale concernant la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques tenue à Putrajaya (Malaisie) du 10 au 12 novembre 2008, et a reconnu et souligné le besoin de renforcer et d’améliorer l’interface science-politique dans le domaine de la biodiversité et des services écosystémiques pour le bien-être de l’humanité et le développement durable à tous les niveaux.
Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.
Il a été convenu que le Partenariat d’entreprises pour l’urbanisation durable servirait de plate-forme pour les parties prenantes souhaitant créer un réseau du secteur privé pour la mise en commun des meilleurs pratiques commerciales et modèles de gestion dans les secteurs du bâtiment, du financement du logement, de l’eau et de l’assainissement, de l’énergie, des transports, de la gestion des catastrophes et de la reconstruction, de l’informatique et de la formation.
С Деловым партнерством за устойчивую урбанизацию была достигнута договоренность, в соответствии с которой оно будет выступать в качестве структуры, используемой заинтересованными партнерами для создания сети предприятий частного сектора в целях обмена передовой деловой практикой и моделями в таких секторах, как строительство, финансирование жилья, водоснабжение и санитария, энергетика, транспорт, ликвидация последствий бедствий и восстановление, информационные технологии и профессиональная подготовка.
Les serveurs dotés de processeurs Itanium® double cœur affichent les performances évolutives ainsi que la fiabilité et la réserve de puissance qu’exigent vos applications les plus lourdes et peuvent donc remplacer avantageusement des plates-formes d’architecture RISC ou des gros systèmes.
Серверы на базе двухъядерных процессоров Intel® Itanium® обеспечивают масштабируемую производительность и надёжность для работы с самыми ресурсоёмкими задачами, в том числе при замене RISC-систем и мэйнфрэймов.
Il était presque ému de le voir ainsi, baignant à plat ventre dans son propre sang.
И почти растрогался, увидев его лицом вниз в луже собственной крови.
Le système de gestion des connaissances fournira des services aux entités nationales désignées, aux organismes publics, ainsi qu’aux autres entités s’intéressant aux technologies climatiques dans les pays en développement, en leur donnant accès à des ressources, des outils, des rapports et des possibilités de formation en ligne sur les technologies pour l’adaptation aux changements climatiques et les technologies d’atténuation de leurs effets via une plate‐forme de données ouverte.
Система управления знаниями поможет назначенным национальным учреждениям, государственным органам и другим занимающимся климатическими технологиями кругам в развивающихся странах, открывая им доступ к технологическим ресурсам, необходимым для адаптации к последствиям изменения климата и их смягчению, ресурсам, докладам и онлайновым учебным программам через платформу, содержащую открытые данные.
Constate que le cinquième rapport d’évaluation apporte un fondement scientifique aux travaux du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée;
признает, что пятый доклад об оценке является научной основой деятельности Специальной Рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий;
Nous sommes convaincus que l'expérience, la volonté et la détermination des délégations qui constituent la plate-forme présidentielle pour # nous permettront à nouveau d'atteindre des résultats positifs
Мы уверены, что опыт, готовность и решимость делегаций, которые составляют платформу шестерки председателей на # год, будут и впредь гарантировать нам позитивные результаты
Moins d’un jour plus tard, les avions militaires américains commençaient leurs livraisons de 400 000 plats halal en provenance d’entrepôts situés à Doubaï.
Менее чем через сутки американские военные самолеты приступили к доставке 400 000 порций халяльной еды со складов в Дубае.
Pour la France, la Convention représente la meilleure plate-forme pour concilier ces points de vue.
По его мнению, Конвенция является наилучшей платформой для взаимного примирения их взглядов.
Construction de plates-formes de transbordement ferroviaire et intermodal et de terminaux intermodaux;
Строительство железных дорог и интермодальных перегрузочных объектов, а также интермодальных терминалов;
À ce titre, elle a créé une plate-forme de collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour assurer le suivi des actions engagées.
Стратегия предусматривает создание платформ сотрудничества с частным сектором и организациями гражданского общества в целях обеспечения контроля за прогрессом в этой области.
Le jardin offre un cadre paisible au restaurant de l'hôtel où un petit déjeuner buffet américain est servi tous les matins et où vous pourrez déguster des plats italiens délicieux au déjeuner et au dîner.
Также в этом тихом саду отеля расположен отличный ресторан, где по утрам подают американский завтрак "шведский стол", а на обед и ужин можно попробовать аппетитные итальянские блюда.
Troisième essai : à plat sur le côté le plus long
Третье падение: плашмя на боковую стенку
Tous ces facteurs, la diversité des filières, la multiplicité des rôles des plate-formes dans la chaîne logistique font que les plates-formes se présentent sous des formes bien différentes, selon la géographie du marché, du tissu industriel, des infrastructures de transport
Все эти факторы, разнообразие направлений деятельности, многообразие функций грузо-распределительных комплексов в логистической цепочке являются причиной того, что эти комплексы приобретают самые разные формы в зависимости от географии рынка, структуры промышленной деятельности и транспортной инфраструктуры.
Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental (approuvé par la loi no 2380 du Congrès national en avril 2004; adhésion en novembre 2004; en vigueur au Paraguay depuis le 10 février 2005);
Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе: принят законом No 2380 Национального конгресса в апреле 2004 года, Парагвай присоединился к нему в ноябре того же года и Протокол действует в стране с 10 февраля 2005 года.
À cet égard, il voudra peut-être se demander si, dans le cas où une plate-forme identifierait un prestataire après la naissance du litige, cela poserait un problème de transparence et, enfin, si l’identification de la plate-forme dans la clause de résolution des litiges serait utile aux parties au litige.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть, не создаст ли указание в платформе УСО поставщика услуг по УСО после возникновения спора проблем в плане обеспечения прозрачности и, кроме того, есть ли какая-либо польза для сторон в споре от указания платформы УСО в положении об урегулировании споров.
«Le bijoutier tira de sa poche une boîte longue et plate qui contenait plusieurs échantillons des objets demandés.
Ювелир вытащил из кармана длинную плоскую коробку, в которой находилось несколько образцов названных предметов.
La batterie est à plat.
Батареи сели
La Finlande a soutenu les réseaux de la Plate-forme mondiale des citoyens en Finlande, en Tanzanie, en Inde et au Brésil, ayant vocation à améliorer la participation de la société civile et à faire entendre la voix de la majorité silencieuse dans le règlement planétaire des problèmes par le biais du Processus d’Helsinki sur la mondialisation et la démocratie.
Стремясь повысить роль гражданского общества и сделать слышимыми голоса молчаливого большинства в рамках усилий по решению глобальных проблем, предпринимаемых по линии Хельсинкского процесса за глобализацию и демократию, Финляндия оказывает поддержку сетям взаимодействия в Финляндии, Танзании, Индии и Бразилии, созданным в рамках инициативы «Глобальная гражданская платформа» (ГГП).
g) Le mécanisme d'examen doit permettre d'échanger les bonnes pratiques: il devrait offrir une plate-forme pour échanger de bonnes pratiques sur l'application de la Convention
g) обеспечение возможностей для обмена информацией о наилучших видах практики: механизм обзора должен обеспечить платформу для обмена информацией о наилучших видах практики в отношении осуществления Конвенции
Le territoire a une topographie relativement plate et sa superficie totale, y compris plusieurs îlots proches, est de # kilomètres carrés
Ландшафт территории является относительно равнинным, а ее общая площадь, включая несколько прибрежных островов, составляет # кв. км
Celle-ci déclare que les biens étaient restés en entrepôt pendant que la plate-forme Al Baz était déplacée du Koweït vers une autre «zone»
"Санта Фе" утверждает, что оборудование осталось, а буровая вышка Эль-Баз была переведена из Кувейта в другую "зону"
Oh, maintenant tu mets les pieds dans le plat.
И вот теперь ты решил ударить по столу!
La Présidente du Conseil d'administration, Mme Kumari Selja, a ouvert le dialogue et délégué la conduite des deux premiers segments du dialogue à la facilitatrice, Mme Christine Platt, Présidente de l'organisation Commonwealth Association of Planners
Председатель Совета управляющих г-жа Кумари Селджа открыла диалог и передала ведение первых двух частей диалога координатору г-же Кристине Платт, президенту Ассоциации сотрудников органов планирования стран Содружества
— Malheureusement... — Épargnez-moi, rétorqua le major Sweet, vos plates excuses.
— К сожалению... — Избавьте меня, — взмолился майор Свит, — от лицемерных оправданий.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении plat в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова plat

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.