Что означает préambule в французский?

Что означает слово préambule в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию préambule в французский.

Слово préambule в французский означает преамбула, предисловие, вступление. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова préambule

преамбула

noun

Un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule du projet de résolution.
Поступила просьба о проведении раздельного голосования по шестому пункту преамбулы данного проекта резолюции.

предисловие

noun

Avec ce préambule, voyons les deux premières minutes de la vidéo
После этого предисловия давайте покажем первую двухминутную видеозапись,

вступление

noun

Avant d’évoquer les éléments du projet de résolution, je voudrais dire quelques mots en guise de préambule.
Прежде чем перейти к содержанию данного проекта резолюции, я хотел бы сказать несколько слов в качестве вступления.

Посмотреть больше примеров

Le préambule du décret présidentiel déclare: « La Géorgie condamne la traite d'êtres humains qui constitue une violation des droits de l'homme et une atteinte à la dignité et à l'intégrité des êtres humains. Elle constate que la traite s'est récemment considérablement étendue en Europe et qu'elle est souvent liée à la criminalité organisée et estime qu'il s'avère nécessaire de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la traite des êtres humains »
В преамбуле этого указа говорится: "Грузия осуждает торговлю людьми, представляющую собой нарушение прав человека и преступление, попирающее достоинство и честь человека, отмечает, что в Европе в последнее время наблюдается значительный рост масштабов деятельности, связанной с торговлей людьми, которая часто оказывается связанной с организованной преступностью, и считает необходимым принять эффективные меры для борьбы с торговлей людьми"
L'objectif est de générer un culture de paix et de coopération, conformément au préambule de la Constitution de l'UNESCO qui stipule que: « les guerres prenant naissance dans l'esprit des hommes, c'est dans l'esprit des hommes que doivent être élevées les défenses de la paix »
Задача состоит в том, чтобы сформировать культуру мира и сотрудничества в соответствии с преамбулой к Уставу ЮНЕСКО, которая гласит: «поскольку мысли о войне возникают в умах людей, поэтому в сознании людей следует укоренять идею защиты мира»
La Constitution établit dans son Préambule l’existence des peuples et communautés autochtones et reconnaît leurs formes d’organisation sociale et politique, leurs cultures, coutumes, langues, religion ainsi que leur habitat et leurs droits sur les terres qu’ils occupent ancestralement.
В преамбуле КБРВ заявляется о существовании коренных народов и общин коренного населения и признаются их формы социальной и политической организации, их культура, обычаи, языки, религии, а также их среда обитания и права на земли, на которых жили их предки.
Nous sommes fortement en faveur d’un consensus, mais nous estimons qu’il importe que nous expliquions notre position sur ce point, concernant le décalage entre le préambule et le dispositif du projet de résolution.
Мы ратуем за достижение консенсуса, однако мы считаем важным разъяснить нашу позицию в отношении этого аспекта, а именно в отношении противоречия между преамбулой и постановляющей частью проекта резолюции.
Le Bangladesh n’a pas promulgué de lois ni adopté de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 61/11.
Бангладеш никогда не принимала и не применяли такого рода законов и мер, о которых упоминается в преамбуле резолюции 61/11.
L’applicabilité immédiate des Conventions internationales par le juge national est garantie par la Constitution dans son Préambule, qui affirme que la Charte internationale des droits de l’homme, la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples, les Conventions relatives aux droits de la femme et de l’enfant font partie intégrante du droit positif.
Непосредственное применение международных конвенций национальными органами судо производства гарантировано Конституцией в ее преамбуле, где говорится, что Международная хартия прав человека, Африканская хартия прав человека и конвенции о правах женщины и ребенка являются составной частью позитивного права Мадагаскара.
Document de travail sur le préambule et l’article premier
Документ для обсуждения по преамбуле и статье 1
À la même séance, le représentant du Guatemala a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant le deuxième alinéa du préambule et en modifiant le paragraphe 1 g) du dispositif.
На этом же заседании представитель Гватемалы внес устные поправки в проект резолюции, заменив второй пункт преамбулы и изменив пункт 1 g) постановляющей части.
Au neuvième alinéa du préambule, devenu le dixième alinéa, les mots « participation effective aux processus de décision et d’élaboration des politiques » ont été remplacés par les mots « indépendance économique »;
в девятом пункте преамбулы (теперь десятом) слова «и их эффективного участия в процессах принятия решений и выработки политики» были заменены словами «и их экономической независимости»;
Rappelant également qu’il est déclaré dans le préambule du Traité de Tlatelolco que les zones militairement dénucléarisées ne constituent pas une fin en soi, mais un moyen d’aboutir, à une étape ultérieure, au désarmement général et complet,
напоминая также, что в преамбуле к Договору Тлателолко указывается, что зоны военной денуклеаризации являются не самоцелью, а скорее средством достижения всеобщего и полного разоружения на последующем этапе,
[27: Voir par. 3) du commentaire du deuxième alinéa du préambule.]
[27: См. пункт 3) второго пункта преамбулы.]
Tenant compte du paragraphe 21 du préambule du Programme d’action, reconnaissant qu’il faut encore développer les recommandations contenues dans les paragraphes 2, 11, 12, 13 et 14 du chapitre II dudit Programme s’agissant de la question des transferts, et reconnaissant aussi qu’il faut des critères objectifs, équilibrés, communs, transparents, multilatéralement convenus et non discriminatoires pour les transferts d’armes, fondés sur des interdictions expresses et des obligations légales en vigueur
учитывая пункт 21 преамбулы Программы действий и признавая необходимость дальнейшего развития рекомендаций, содержащихся в пунктах 2, 11, 12, 13 и 14 раздела II этой программы, в том что касается вопроса о передаче, а также необходимость применения объективных, взвешенных, единых, транспарентных, согласованных на многосторонней основе и недискриминационных критериев в отношении передачи оружия, основывающихся на действующих правовых обязательствах и четко сформулированных запретах
Des mesures doivent être prises au contraire pour faire en sorte que les droits inaliénables de tous les États parties aux termes des dispositions du préambule et des articles du Traité soient intégralement protégés
И наоборот, нужно принимать меры к тому, чтобы обеспечить полную защиту всех неотъемлемых прав всех государств-участников по положениям преамбулы и статей Договора
Le représentant du Mexique a révisé oralement le troisième alinéa du préambule et inséré à sa suite un nouvel alinéa.
Представитель Мексики в устной форме внес изменения в третий пункт преамбулы и включил после него новый пункт преамбулы.
Douzième et treizième alinéas du préambule
Двенадцатый и тринадцатый пункты преамбулы
À la même séance, le représentant du Burundi a révisé oralement le projet de résolution en ajoutant un nouvel alinéa après le deuxième alinéa du préambule.
На этом же заседании представитель Бурунди внес устные поправки в проект резолюции, включив новый пункт преамбулы после второго пункта преамбулы.
Texte des projets de directives sur la protection de l’atmosphère et des paragraphes du préambule provisoirement adoptés par la Commission jusqu’à présent
Текст проектов руководящих положений об охране атмосферы вместе с пунктами преамбулы, в предварительном порядке принятый Комиссией к настоящему времени
Pour toutes ces raisons, notre délégation émet des réserves sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution, parce que nous faisons référence à un document discrédité qui – il est inutile de le dire – est nul et non avenu, et sans effet pour la République.
По всем этим причинам у нашей делегации имеются оговорки в отношении четвертого пункта преамбулы резолюции, так как речь здесь идет о дискредитированном документе, который, само собой разумеется, является для Республики недействительным и не имеющим силы.
Nous jugeons également positive la déclaration faite au septième alinéa du préambule, selon laquelle une convention internationale pourrait conduire à la destruction complète des armes nucléaires.
Мы также позитивно оцениваем содержащееся в седьмом пункте преамбулы упоминание о том, что подобное международное соглашение явилось бы важным шагом на пути к полной ликвидации ядерного оружия.
Son préambule examine les buts et les objectifs de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et rappelle le processus préparatoire de la Conférence internationale de Doha sur la famille
Во вступительной части этой Декларации рассматриваются цели и задачи празднования десятилетнего юбилея Международного года семьи, а также дается обзор процесса подготовки к Дохинской международной конференции, посвященной семье
La Commission appelle l'attention sur les paragraphes # à # du chapitre # de son projet de rapport (document # ), et, en particulier, sur l'annexe où figurent le projet de préambule et les projets d'articles renvoyés au Comité de rédaction
Комиссия хотела бы обратить внимание на пункты # главы # ее проекта доклада (документ # ) и, в частности, на приложение, содержащее проект преамбулы и проекты статей, переданные Редакционному комитету
Le libellé du quinzième alinéa du préambule n’est pas correct du point de vue juridique car il donne aux groupes terroristes un statut que ceux-ci n’ont pas en droit international.
Формулировка пятнадцатого пункта преамбулы не обоснована с юридической точки зрения в том смысле, что она предполагает предоставление террористическим группам статуса, которым они не пользуются в соответствии с международным правом.
Pour toutes ces raisons, notre délégation émet des réserves sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution, parce que nous faisons référence à un document discrédité qui- il est inutile de le dire- est nul et non avenu, et sans effet pour la République
По всем этим причинам у нашей делегации имеются оговорки в отношении четвертого пункта преамбулы резолюции, так как речь здесь идет о дискредитированном документе, который, само собой разумеется, является для Республики недействительным и не имеющим силы
Étant donné «les asymétries existantes pour ce qui est du degré de développement des réglementations relatives aux services dans les différents pays, le besoin particulier qu'ont les pays en développement d'exercer ce droit» a été reconnu dans le préambule de l'AGCS
В свете существующей асимметрии в уровне развития регулирования секторов услуг в различных странах в преамбуле ГАТС была признана особая потребность развивающихся стран в осуществлении такого права
Étant entendu que le préambule qui précède n’a pas pour objet de créer une hiérarchie entre la présente Convention et d’autres instruments internationaux,
осознавая, что вышеизложенное констатирующее положение не имеет целью установление иерархии между настоящей Конвенцией и другими международными документами,

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении préambule в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова préambule

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.