Что означает préavis в французский?

Что означает слово préavis в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию préavis в французский.

Слово préavis в французский означает предостережение, замечать, предупреждение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова préavis

предостережение

noun

замечать

verb

предупреждение

noun

J'ai été licencié sans préavis.
Меня уволили без предупреждения.

Посмотреть больше примеров

Affirme que le Comité doit être en mesure de s’acquitter de son mandat et de se réunir avec un préavis très court pour examiner d’urgence les questions importantes soulevées par les relations entre l’Organisation et le pays hôte, et prie à cet égard le Secrétariat et le Comité des conférences d’accorder la priorité aux demandes de services de conférence que le Comité des relations avec le pays hôte leur présente pour siéger en même temps que l’Assemblée générale et ses grandes commissions, sans préjudice des besoins de celles-ci et en fonction des moyens disponibles ;
подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов;
Je vous le dis, j'ai même témoigné au Sénat à propos de l'idée absolument risible qu'on allait vraiment évacuer, et qu'on allait vraiment avoir un préavis de trois ou quatre jours.
И я вам клянусь, что лично выступал в Сенате об абсолютно нелепых предположениях о возможности эвакуировать людей и о трёх-четырёхдневном предупреждении.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au/à la Secrétaire général(e) le préavis prévu dans les conditions d’emploi.
Сотрудники Секретариата могут подать в отставку, направив об этом уведомление Генеральному секретарю в соответствии с условиями своего назначения. Положение 9.2
Le Comité consultatif a en outre été informé qu’il avait été mis fin aux contrats avant la fin de la période de liquidation pour permettre à la Mission d’achever le versement des prestations de retraite étant donné que les droits à pension, les préavis de cessation de service et les rapports concernant le fonds de pension devaient être parachevés afin que la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies puisse y donner suite avant la fin de la période de liquidation.
Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что контракты с сотрудниками были расторгнуты до завершения периода ликвидации, с тем чтобы дать миссии возможность завершить обработку пенсионных пособий, поскольку окончательное оформление пенсионных прав, уведомлений о расторжении контракта и отчетов о пенсионных средствах для принятия Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций (ОПФПООН) соответствующих решений должно было быть произведено до истечения периода ликвидации на месте.
Une note verbale transmettant l’annonce d’une vacance de poste devrait être envoyée pour chaque poste à pourvoir à tous les États Membres et organismes, fonds et programmes des Nations Unies avec un préavis d’au moins un mois.
Вербальные ноты с объявлениями о каждой вакансии должны рассылаться всем государствам-членам и во все учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций не менее чем за месяц до соответствующего срока.
Ce traité pourrait aussi être amendé ou les Etats qui décideraient « d’attaquer » l’astéroïde pourraient se retirer de cet accord avec un préavis d’un an.
В данный договор также могут быть внесены поправки, либо страны, которые решат «атаковать» данный астероид, могут выйти из договора, уведомив других о своём решении за год.
Passé ce délai, si le fonctionnaire n’avait pas justifié l’emploi de l’avance, celle-ci était recouvrée sur son traitement, sans préavis.
После этого непредставление документов, оправдывающих выплату аванса, будет вести к вычету его суммы из оклада сотрудника без предварительного уведомления.
On a déterminé que l’une d’entre elles était fondée et le fonctionnaire concerné a été renvoyé sans préavis.
В одном из случаев было установлено, что заявление является обоснованным и соответствующий сотрудник был уволен по упрощенной процедуре.
Le fait que les sommes issues du Fonds central d’intervention pour les urgences humanitaires ne soient pas directement versées aux ONG a créé d’autant plus de difficultés que les ONG doivent respecter de longs délais de préavis pour obtenir un financement auprès des agents de réalisation du Fonds.
Тот факт, что СЕРФ не предоставляет средства непосредственно НПО, вызывал обеспокоенность, в частности, по причине длительных сроков, которые должны пройти, прежде чем НПО получит средства от учреждений − исполнителей проектов СЕРФ.
Le Gouvernement de ÉTAT se réserve également le droit de compléter, modifier ou retirer, moyennant un préavis de NOMBRE mois [ou : à tout moment], par voie de notification adressée au Secrétaire général des Nations Unies, avec effet à compter de la date de cette notification, les réserves formulées ci-dessus ou toute autre réserve qu’elle pourrait formuler par la suite.
Правительство НАЗВАНИЕ ГОСУДАРСТВА также оставляет за собой право, при условии направления соответствующего уведомления за ЧИСЛО месяцев [или: в любое время] в виде письма на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и начиная с момента представления такого уведомления, дополнить, изменить или снять любую из вышеуказанных оговорок или любые другие оговорки, которые могут быть добавлены позднее.
Le Bélarus a laissé entendre qu’un préavis pouvait être donné avant même qu’un site n’ait été choisi.
Беларусь указала, что предварительное уведомление может быть сделано еще даже до выбора площадки.
Les coupes budgétaires ont souvent été annoncées avec un bref préavis, suscitant des réactions hostiles de la part des partenaires et du personnel.
Во многих случаях бюджетные сокращения осуществлялись в срочном порядке, что вызывало негативную реакцию среди некоторых партнеров и сотрудников.
Renvois sans préavis
Увольнение в дисциплинарном порядке
Les entités adjudicatrices peuvent également publier un préavis concernant la possibilité d’un marché futur
Закупающие организации могут также публиковать предварительное уведомление о возможных будущих закупках
En 2000, le HCR a également introduit dans toutes les lettres de nomination pour une durée indéfinie, une «clause spéciale» assimilant de facto ces nominations aux nominations «à titre permanent» de l’ONU, pour tous les aspects excepté le montant des indemnités de licenciement. Dans le cas d’une nomination de durée indéfinie, la durée du préavis de licenciement (qui détermine le nombre de mois de traitement payables en lieu et place de préavis
В 2000 году УВКБ включило также во все письма о назначениях на неопределенный срок «специальную оговорку», которая фактически приравнивает контракт «на неопределенный срок» в УВКБ к «постоянным» контрактам в Организации Объединенных Наций во всех аспектах, за исключением суммы выплачиваемого выходного пособия: в соответствии с контрактами УВКБ на неопределенный срок период для направления уведомления об увольнении (или срок, за который выплачивается оклад вместо соблюдения этих сроков уведомления
En cas de licenciement, cette date est celle résultant du préavis de licenciement;
при увольнении такой датой является дата, указанная в уведомлении об увольнении;
UNEP.Net cherche essentiellement à mettre à la disposition des décideurs et praticiens des informations sur l’environnement personnalisées et ciblées ainsi qu’à faire en sorte que des données scientifiques fiables et utiles sur l’état de l’environnement puissent étayer la capacité du PNUE de procéder rapidement à des évaluations de l’état de l’environnement et à émettre rapidement des préavis d’alerte en cas de menace pour l’environnement.
Цель программы ЮНЕПНет — обеспечить свободный доступ к индивидуализированной и адресной экологической информационной продукции и ее распространение среди руководителей, занимающихся разработкой политики и принятием решений, и практических работников, а также обеспечить наличие научно обоснованной и актуальной информации о состоянии окружающей среды для поддержки возможностей ЮНЕП по проведению своевременных оценок состояния окружающей среды и распространения своевременных предупреждений о надвигающихся экологических угрозах.
Elle devra notifier ce retrait à toutes les autres Parties au Traité ainsi qu'au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies avec un préavis de trois mois
О таком выходе он уведомляет за три месяца всех Участников Договора и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций
Elle n’avait pas à venir l’importuner sans préavis jusque dans sa chambre.
Она не может вот так просто, без предупреждения, приходить к нему в номер.
En outre, l'employeur est tenu d'informer le travailleur de ce qu'il sera mis fin à son contrat avec un préavis d'au moins un mois et de deux mois au plus, sauf lorsque la durée prévue du contrat est inférieure à un mois.
Кроме того, работодатель обязан в явной форме уведомить работника об истечении срока действия договора не позднее, чем за месяц, и не ранее, чем за два месяца до этой даты, кроме тех случаев, когда срок действия составляет менее одного месяца.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Greffier ou au Procureur, selon le cas, le préavis prévu dans les conditions d’emploi.
Сотрудники Суда могут подать в отставку, направив об этом уведомление Секретарю или Прокурору, в зависимости от обстоятельств, в соответствии с условиями своего назначения.
Il sert essentiellement pour les voyages liés aux réunions qui se tiennent à Addis-Abeba et Asmara souvent avec très peu de préavis
Самолет в основном используется для поездок, связанных с проведением совещаний в Аддис-Абебе и Асмэре, которые достаточно часто созываются в срочном порядке
Il est regrettable que le représentant du Fonds monétaire international (FMI), ignorant apparemment les cris d'alarme du Gouvernement, ait demandé que davantage de contraintes encore soient imposées aux dépenses de l'État en forçant ce dernier à relever le prix du pétrole, et cela alors que le Gouvernement n'est toujours pas en mesure de rouvrir les écoles ni de payer un grand nombre de fonctionnaires et que les magistrats ont lancé un préavis de grève
Вызывает сожаление, что представитель Международного валютного фонда (МВФ) в Бурунди, игнорируя, по-видимому, обеспокоенность правительства, призвал к дальнейшему сокращению расходов правительства, вынуждая его поднять цены на нефть, несмотря на тот факт, что правительство все еще не в состоянии вновь открыть школы и выплатить зарплату многим гражданским служащим и что судейский корпус уведомил о забастовке
(Demande formée par un ancien fonctionnaire de la FNUOD aux fins de l’annulation de la décision de le renvoyer sans préavis pour faute grave)
(Иск бывшего сотрудника Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением об отмене распоряжения уволить его в дисциплинарном порядке за серьезный проступок)
Vu la façon dont les Etats-Unis procèdent avec le NMD, ils devront soit violer le traité, soit donner un préavis de six mois pour le dénoncer, ce que les deux signataires sont habilités à faire s’ils sentent qu’il en va de leur sécurité vitale.
По мере того, как США продолжают работать над системой противоядерной обороны, это приведет или к нарушению Договора, или к объявлению о выходе из договора за 6 месяцев, то есть следованию обязательствам подписавшихся сторон в том случае, если они почувствуют, что этого требуют их жизненные интересы безопасности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении préavis в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова préavis

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.