Что означает prescrit в французский?

Что означает слово prescrit в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prescrit в французский.

Слово prescrit в французский означает установленный, определение, руководить, определённый, регулятивный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prescrit

установленный

(prescribed)

определение

руководить

определённый

(prescribed)

регулятивный

Посмотреть больше примеров

Le numéro d’homologation prescrit au paragraphe 4.1.3 ci‐dessus;
номер официального утверждения, предписанный в пункте 4.1.3 выше;
Le 18 juin 1762, ayant essuyé un nouveau refus, le baron fit ce qu’on lui avait prescrit de faire.
Получив новый отказ 18 июня 1762 года, Бретейль сделал то, что ему было предписано свыше.
Si l’information demandée conformément aux alinéas b et c ci-dessus n’est pas fournie dans les délais prescrits ou si, manifestement, elle n’est pas suffisante, le Président, en consultation avec les membres du Bureau, sera autorisé à assurer le suivi de la question avec l’État partie.
если информация, запрошенная в соответствии с подпунктами b) и с), не представляется к оговоренной дате или является явно неудовлетворительной, Председатель, после проведения консультации с членами президиума, может быть уполномочен обсудить с государством-участником данный вопрос.
Ainsi, Loi n’est pas en conformité avec la Convention, car celle-ci prescrit que les femmes doivent avoir les mêmes droits que les hommes d’acquérir et de conserver leur citoyenneté.
Таким образом, закон не соответствует КЛДОЖ, поскольку согласно Конвенции женщинам должны предоставляться равные с мужчинами права в отношении приобретения и сохранения гражданства.
Elle consulta un médecin généraliste qui lui prescrit une crème au prednicarbate à appliquer sur les zones touchées.
Женщина проконсультировалась с терапевтом, который назначил ей крем с предникарбатом для местных аппликаций на пораженные участки.
b) fournir à l'organisme compétent la documentation technique prescrite au
b) передавать соответствующему органу техническую документацию, указанную в подразделе
Actuellement, plusieurs mélanges d’essai sont prescrits dans les Règlements de l’ONU pour simuler la poussière lors des essais sur les feux.
В настоящее время Правилами ООН предусматривается несколько испытательных смесей, используемых в целях имитации грязи в ходе испытания огней.
Fournit une base pour des services consultatifs en matière de politiques, dictés par la demande, et d’autres activités de renforcement des capacités dans les domaines prescrits.
обеспечивает основу для предоставления определенных исходя из существующих потребностей консультативных услуг по вопросам политики и для другой деятельности по укреплению потенциала в подмандатных областях.
Les tribunaux étaient appelés à statuer sur les limites prescrites à son exercice eu égard aux droits d’autrui.
В случаях осуществления этого права по отношению к другим людям суды могут ввести соответствующие ограничения.
2.2 Les têtes d’attelage doivent pouvoir satisfaire aux essais prescrits au paragraphe 3.2 de l’annexe 6.
2.2 Сцепные головки должны выдерживать испытания, предусмотренные в пункте 3.2 приложения 6.
En ce qui concerne le montant du budget proposé, le Contrôleur rappelle que le Secrétariat a réussi au cours des six dernières années à exécuter les programmes et activités prescrits sans augmentation de crédit, grâce à une réforme des structures, à des mesures de renforcement de l’efficacité et à l’introduction de nouvelles technologies qui lui ont permis de fonctionner plus efficacement.
Что касается размера предлагаемого бюджета, то он отмечает, что в течение последних шести лет Секретариату удавалось выполнить порученные программы и виды деятельности без увеличения размера бюджета; меры по проведению организационной реформы и повышению эффективности и внедрение новых технологий позволили Секретариату функционировать на более эффективной с точки зрения затрат основе.
a) les documents de transport prévus au # couvrant toutes les marchandises dangereuses transportées et, le cas échéant, le certificat d'empotage du conteneur prescrit au
a) транспортные документы, предусмотренные в разделе # на все перевозимые опасные грузы и, при необходимости, свидетельство о загрузке контейнера, предписанное в разделе
Il est normal que les États Membres fournissent à l'Organisation les ressources dont elle a besoin pour exécuter les activités prescrites, et ce sans conditions
Организация имеет право на то, чтобы ее государства-члены без каких бы то ни было условий обеспечивали ее ресурсами, необходимыми для выполнения мандатов ее директивных органов
L'accès à la citoyenneté permet certes de voter, mais la Constitution prescrit en matière d'éligibilité un âge minimum de # ans pour être député, de # ans pour être président ou sénateur et de # ans pour être conseiller municipal
Наступление возраста гражданской правоспособности означает право голосовать, однако не влечет за собой автоматически право быть избранным, поскольку в Политической конституции страны говорится, что минимальный возраст для избрания боливийского гражданина депутатом составляет # лет, президентом и сенатором # лет и членом муниципального совета # год
Si la lettre de voiture le prescrit, l’ayant droit doit présenter au transporteur son original de la lettre de voiture sur lequel les nouvelles instructions doivent être consignées.
Если это предусматривается накладной, то правомочное лицо должно представить перевозчику свой оригинал накладной, в который должны быть внесены новые инструкции.
[S’il n’y a pas perforation du pneumatique avant que le poinçon ne soit arrêté au moment où il va toucher la jante, on considère que l’énergie minimale de rupture prescrite a été atteinte en ce point.
[Если шина не разрушится до того, как плунжер упрется в обод, то считается, что в этой точке достигается необходимая минимальная энергия разрушения.
En vue d’obtenir les meilleurs résultats possibles, et comme prescrit par l’ONU, toutes ses entités recourent à deux outils essentiels pour veiller à ce que les travaux exécutés correspondent exactement aux objectifs fixés et aux besoins des utilisateurs et des parties prenantes:
В целях достижения оптимальных результатов, а также в соответствии с требованиями Организации Объединенных Наций во всех ее подразделениях для обеспечения того, чтобы выполненная работа адекватно соответствовала поставленным целям и отвечала потребностям пользователей и заинтересованных участников, используются два основных инструмента:
Conformément à l'orientation fournie par le Conseil d'administration (décision # ), le PNUD a pris « des mesures rapidement pour appliquer pleinement les recommandations dans les délais prescrits »
В соответствии с указанием Исполнительного совета ( # ) ПРООН в срочном порядке приняла «меры для выполнения рекомендаций ревизоров в полном объеме и в установленные сроки»
L’orientation du programme découle des résolutions pertinentes de l’Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
Направленность программы определена в соответствующих резолюциях Ассамблеи и мандатах Совета, который несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
Le constructeur doit apporter la preuve, en procédant aux mesures prescrites pour l’essai d’homologation du dispositif correspondant, que le niveau de performance requis par le Règlement pertinent dans des conditions stables est atteint.».
Изготовитель должен доказать посредством измерений в контексте испытания соответствующего устройства на официальное утверждение, что требование о фотометрических характеристиках согласно соответствующим Правилам после обеспечения стабилизации выполнены".
Il est fréquemment constaté que dans les quelques cas où les tortionnaires ont à rendre compte de leurs actes, les peines qui leur sont infligées sont souvent en deçà de ce qui est prescrit par le droit international.
Мы часто видим, что в некоторых случаях, когда виновные привлекаются к ответственности, они часто получают приговоры гораздо ниже тех, которые требуются по международному праву.
Les restrictions doivent être appliquées exclusivement aux fins pour lesquelles elles ont été prescrites et doivent être en rapport direct avec l’objectif spécifique qui les inspire
Ограничения могут устанавливаться лишь для тех целей, для которых они предназначены, и они должны быть прямо связаны с конкретной целью, достижение которой они преследуют, и быть ей соразмерны
Les grands emballages de secours doivent en outre avoir été soumis avec succès à l’épreuve d’étanchéité à 30 kPa et les résultats de cette épreuve être rapportés dans le procès-verbal d’épreuve prescrit au paragraphe 6.6.5.4; et
крупногабаритная аварийная тара должна, кроме того, успешно пройти испытания на герметичность при давлении 30 кПа, и результаты этого испытания должны быть занесены в протокол испытания, требуемый согласно подразделу 6.6.5.4; и
Si le type est conforme à un type homologué, en application d'un ou plusieurs autres Règlements joints en annexe à l'Accord, dans le pays qui a accordé l'homologation en application du présent Règlement, il n'est pas nécessaire de répéter le symbole prescrit au paragraphe 4.4.1; en pareil cas, les numéros de Règlement et d'homologation et les symboles additionnels pour tous les Règlements en application desquels l'homologation a été accordée dans le pays qui a accordé l'homologation en application du présent Règlement sont inscrits les uns aundessous des autres à droite du symbole prescrit au paragraphe 4.4.1.
Если данный тип соответствует типу, официально утвержденному на основании других прилагаемых к Соглашению правил в той же стране, которая предоставила официальное утверждение на основании настоящих Правил, то обозначение, предписанное в пункте 4.4.1, повторять не следует; в этом случае номера правил, на основании которых было выдано официальное утверждение в стране, предоставившей официальное утверждение на основании настоящих Правил, должны быть расположены в вертикальных колонках, помещаемых справа от обозначения, предусмотренного в пункте 4.4.1.
La participation active et en connaissance de cause des parties prenantes à tous les stades de la formulation, de l'exécution et du suivi d'une stratégie de développement est non seulement cohérente avec l'approche fondée sur les droits de l'homme, mais aussi prescrite par cette approche puisque le cadre international des droits de l'homme affirme le droit des individus de prendre part à la conduite des affaires publiques
Активное и информированное участие заинтересованных сторон на всех этапах формулирования, осуществления и мониторинга стратегии развития не только совместимо с правозащитным подходом, но и требуется им, потому что международные нормативно-правовые документы в области прав человека утверждают право каждого человека принимать участие в ведении государственных дел

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prescrit в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова prescrit

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.