Что означает prescription в французский?

Что означает слово prescription в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prescription в французский.

Слово prescription в французский означает предписание, давность, рецепт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prescription

предписание

noun

Cette prescription ne s’applique pas lorsque l’assèchement est effectué au moyen d’éjecteurs.
Это предписание не применяется, если осушение производится при помощи эжекторов.

давность

noun

Tout acte d’instruction ou de poursuite interrompt la prescription.
Течение срока давности прерывается каждый раз, когда принимаются показания или возбуждается преследование.

рецепт

noun

J'ai une prescription pour ce médicament.
У меня есть рецепт на это лекарство.

Посмотреть больше примеров

La demande d’homologation d’un type de SRSEE ou d’une entité technique distincte en ce qui concerne les prescriptions de sécurité doit être présentée par le constructeur du SRSEE ou par son représentant dûment accrédité.
Заявка на официальное утверждение типа ПЭАС или отдельного технического элемента в отношении требований к безопасности ПЭАС подается изготовителем ПЭАС или его надлежащим образом уполномоченным представителем.
Il s’agit de déterminer la valeur réelle que doit atteindre la décélération du véhicule pour satisfaire aux prescriptions d’efficacité.
Цель заключается в определении фактического значения, до которого должно возрасти замедление транспортного средства, чтобы удовлетворять требование к эффективности торможения.
Avocats (Prescriptions relatives à la maturité
Авокадо (требования к зрелости
Une mission d'assistance technique s'est rendue en Guinée équatoriale en septembre # pour accélérer la procédure de ratification de la Convention et fournir aux autorités nationales des services consultatifs juridiques concernant l'incorporation dans la législation nationale des prescriptions des conventions relatives à la criminalité
В сентябре # года миссия по оказанию технической помощи посетила Экваториальную Гвинею с целью ускорить процесс ратификации и предоставить национальным органам консультативно-правовые услуги по вопросам осуществления на законодательной основе конвенций по преступности
L’intervenant de la Chine a mentionné les modifications qui avaient été apportées à la loi de procédure pénale en 2012 conformément aux prescriptions de la Convention.
Участник дискуссии из Китая сообщил о поправках, внесенных в 2012 году в национальное уголовно-процессуальное законодательство в соответствии с требованиями Конвенции.
Cette prescription est indiquée par l'observation 35 à la colonne (20) du tableau C du chapitre 3.2;
Это предписание указано в виде замечания 35 в колонке 20 таблицы С главы 3.2.
La série de directives environnementales est l’instrument utilisé par le Service des forêts pour faire en sorte que toutes les prescriptions environnementales de la gestion durable des forêts soient effectivement observées.
Комплекс нормативных документов по охране окружающей среды представляет собой механизм, с помощью которого Лесная служба обеспечивает осуществление всех экологических аспектов УЛП.
Les autres catégories de véhicules équipés d'ancrages ISOFIX doivent également être conformes aux prescriptions du présent Règlement. "
Другие категории транспортных средств, оборудованных креплениями ISOFIX, также должны соответствовать положениям этих Правил"
Le texte ci-après, établi par l’expert de l’Allemagne, vise à actualiser les prescriptions relatives à la conformité de la production.
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии с целью обновления предписаний в отношении обеспечения соответствия производства (СП).
La Norme définit toutes les prescriptions photométriques, matérielles, environnementales, fonctionnelles et d’installation auxquelles tous les dispositifs d’éclairage doivent satisfaire, afin de réduire les risques d’accident.
В правилах предписываются фотометрические, физические и экологические параметры, порядок расположения и функциональные характеристики всех устройств освещения, считающихся минимально необходимыми для снижения риска дорожно-транспортных происшествий.
Les prescriptions pertinentes pour chaque feu et la (les) catégorie(s) de véhicules sur laquelle (lesquelles) il est prévu d’installer le feu sont applicables, pour autant que leur vérification soit possible lors de l’homologation du type de feu.
Если возможно проведение проверки огня в момент официального утверждения его типа, то применяют требования, касающиеся каждого огня и категории/ий транспортных средств, для использования на которых предназначен данный огонь.
Ces dispositions sont énumérées au chapitre 9 consacré aux « Prescriptions régionales et nationales spéciales ».
Список таких положений представлен в Главе 9 «Региональные и национальные особые предписания».
Quel que soit le mode de défaillance du réservoir se produisant, cette prescription offre une garantie suffisante de sécurité d’utilisation du réservoir au cours de la durée de vie du véhicule.
Независимо от характера неисправности резервуара, соблюдение данного требования обеспечивает достаточную защиту для безопасного использования резервуара на протяжении срока службы транспортного средства.
· Règlement no 25 de la CEE − Prescriptions uniformes relatives à l’homologation des appuie‐tête incorporés ou non dans les sièges des véhicules
· Правила No 25 ЕЭК ООН - Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения подголовников, вмонтированных или не вмонтированных в сиденья транспортных средств
n acceptant la Résolution no # les autorités compétentes confirment que leur réglementation comprend les prescriptions minimales relatives à la délivrance de certificats de conducteur de bateau énoncées au chapitre
Принимая резолюцию No # компетентные органы подтверждают, что их правила включают минимальные предписания, касающиеся выдачи удостоверений судоводителей, изложенные в главе
Prescriptions concernant les éléments de preuve
Требования к доказательствам
Sur les unités d’installation ne satisfaisant aux prescriptions de l’annexe 4 du présent Règlement que lorsqu’elles sont sous une tension de 6 ou 12 V, un symbole composé du chiffre 24 barré d’une croix oblique (X) doit être apposé à proximité du support de la ou des sources lumineuses.
на встраиваемом модуле, соответствующем требованиям приложения 4 к настоящим Правилам, только в том случае, если он находится под напряжением 6В или 12В: поблизости от держателей источника(ов) света наносят обозначение, состоящее из числа 24, перечеркнутого крестиком (Х).
Des prescriptions pourraient être élaborées en fonction de modalités et procédures supplémentaires éventuelles applicables aux diverses phases des projets telles qu’elles sont exposées au chapitre V du présent document.
Можно было бы разработать требования, отражающие возможные дополнительные условия и процедуры для каждого этапа проекта, как это предусмотрено в главе V настоящего документа.
Prescriptions applicables à l’embout de remplissage
Требования к заправочному блоку
« # l n'est pas impératif que les catalyseurs de remplacement d'origine dont le type est couvert par le point # de l'annexe # du Règlement no # et qui sont destinés à être montés sur un véhicule auquel se réfère la fiche d'homologation en cause soient homologués conformément au présent Règlement s'ils satisfont aux prescriptions des paragraphes # et # »
" # Первоначально установленные сменные каталитические катализаторы, типы которых охвачены пунктом # приложения # к Правилам No # и которые предназначены для установки на транспортном средстве, к которому относится соответствующий документ, касающийся официального утверждения типа, необязательно должны быть официально утверждены на основании настоящих Правил при условии, что они соответствуют предписаниям пунктов # и # "
La notification du mois d’avril 2007 était non seulement tardive, mais elle ne répondait pas non plus à toutes les prescriptions énoncées au paragraphe 2 de l’article 3; en particulier, elle ne mentionnait pas correctement la nature de la décision qui pourrait être prise.
Уведомление в апреле 2007 года было не только запоздалым, но также не соответствовало всем требованиям, указанным в пункте 2 статьи 3; в частности в нем не был четко указан характер возможного решения.
Elles ont présenté leur inventaire annuel conformément au paragraphe 2 de l’article 5, en y faisant figurer les informations supplémentaires visées au paragraphe 1 de l’article 7, et selon les prescriptions énoncées dans les lignes directrices qui en découlent, pour chaque année suivant la présentation du rapport visé à l’alinéa c.
она представила свой годовой кадастр в соответствии с пунктом 2 статьи 5, включающий дополнительную информацию, предусмотренную пунктом 1 статьи 7 и требованиями, содержащимися в руководящих принципах, за каждый год, следующий за годом представления доклада, указанного в подпункте с).
autorité compétente ayant agréé les récipients à pression doit agréer le système d'évaluation de conformité afin d'assurer que les récipients à pression satisfont les prescriptions du présent Règlement
Компетентный орган, который утверждает сосуд под давлением, должен утвердить систему оценки соответствия в целях обеспечения того, чтобы сосуды под давлением отвечали требованиям настоящих типовых правил
Le produit PeopleSoft a été sélectionné à l'issue d'une étude minutieuse de sa fonctionnalité, de son coût et de sa compatibilité avec les prescriptions techniques
Программное обеспечение "Пиплсофт" было выбрано как наиболее предпочтительный продукт на основе тщательного обзора функциональных характеристик и затрат и с учетом соответствия технологическим требованиям
À la demande de l'expert de l'OICA, l'expert de l'Allemagne a précisé que l'extension du champ d'application du Règlement No 21 aux véhicules de la catégorie N1 s'inscrirait dans la proposition à long terme et que l'exemption des prescriptions en matière de conception ne s'appliquerait qu'à la condition que le constructeur du véhicule apporte la preuve qu'il n'y avait aucun risque que la tête ou le thorax ne vienne heurter le tableau de bord ou le volant de direction.
По просьбе эксперта от МОПАП было разъяснено, что расширение области применения правил на транспортные средства категории N1 является одним из составных элементов долгосрочного предложения и что освобождение от необходимости соблюдать требования, касающиеся конструкции, будет иметь место только в том случае, если завод-изготовитель транспортных средств сможет доказать, что исключена возможность любого удара головы или груди о приборную панель и рулевое колесо.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prescription в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова prescription

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.