Что означает problemática в испанский?

Что означает слово problemática в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию problemática в испанский.

Слово problemática в испанский означает проблемная. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова problemática

проблемная

adjective (insignia utilizada como indicador de estado de páginas de Wikisource)

Wade, ambos sabemos lo que nos hace sentir la sangre problemática.
Уэйд, мы оба знаем как эта проблемная кровь действует на нас.

Посмотреть больше примеров

Esta conversión problemática pondría entonces en juego el principio de cuius regio, eius religio en el Electorado.
Позднее это положение трансформировалось в принцип cujus regio, ejus religio.
En diciembre de 2008, 231 de los aproximadamente 400 distritos del Afganistán seguían siendo casi totalmente accesibles, mientras que 10 se consideraban completamente fuera del control del Gobierno y el acceso a 165 distritos aún era difícil o problemático.
По состоянию на декабрь 2008 года из приблизительно 400 округов страны 231 округ по‐прежнему был практически полностью доступен, 10 считались абсолютно не находящимися под контролем правительства, а доступ к 165 округам оставался затрудненным или проблематичным.
Su acceso a la niña sigue siendo tan problemático como antes.
Доступ к девочке остается для него таким же проблематичным, каким был прежде. 7.
Tuvo lugar un intercambio detallado de opiniones sobre la situación en torno al programa nuclear iraní, un posible aplazamiento hasta el año 2013 de la Conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva y medios de su transportación en el Medio Oriente, así como en la problemática de la Convención sobre la prohibición de armas químicas.
Состоялся обстоятельный обмен мнениями по ситуации вокруг иранской ядерной программы, возможному переносу на 2013 год Конференции по созданию зоны, свободной от ядерного и других видов оружия массового уничтожения и средств его доставки, на Ближнем Востоке, а также по проблематике Конвенции о запрещении химического оружия.
el Consejo de Europa emprendió una verdadera acción común sobre la base de una lista de reservas problemáticas a los tratados relativos a la lucha contra el terrorismo elaborada por el Observatorio: los delegados del Comité de los Delegados de Ministros invitaron a los Estados miembros a examinar la posibilidad de retirar las reservas que hubieran formulado y que pudieran resultar problemáticas, y pidieron al Secretario General que notificara a los Estados no miembros las conclusiones a que hubiera llegado el Comité de Asesores Jurídicos en relación con sus reservas
В соответствии с принятым в # году решением ( # пункт # ), Совет Европы приступил к настоящей совместной работе на базе перечня проблемных оговорок к договорам, касающимся борьбы с терроризмом, который составлен Группой наблюдения: Комитет министров на уровне уполномоченных представителей призвал государства-члены рассмотреть вопрос о снятии потенциально проблемных оговорок и поручил Генеральному секретарю уведомить государства, не являющиеся членами Совета Европы, о выводах, к которым пришел CAHDI в отношении сделанных ими оговорок
Debemos estudiar y analizar los textos y reorientar nuestro trabajo colectivo según el devenir natural de los acontecimientos, desde luego sin permitir que nos vuelvan a perturbar nuevas problemáticas que, sólo por ser de actualidad, no deberían desviarnos de la razón esencial de nuestra presencia colectiva en este foro.
Как мне думается, в этом плане нам предстоит работа по критическому разбору текстов и нам есть чем заняться, чтобы перевести свою коллективную работу в русло естественного хода вещей, не допуская, естественно, чтобы нас вновь сбивали с толку новые проблемы, которые при всей их остроте не должны отвлекать нас от того, что составляет здесь фундамент нашего коллективного существования.
La prevención de las enfermedades infecciosas relacionadas con las drogas entre los consumidores de drogas problemáticas se realiza principalmente por conducto del programa nacional de canje de jeringuillas establecido en 1993.
Профилактика связанных с потреблением наркотиков инфекционных заболеваний среди закоренелых наркоманов осуществляется главным образом по линии выполняемой с 1993 года национальной программы по обмену шприцов.
Todos con su propia problemática.
Прибавь к этому ее собственные проблемы.
Al respecto, quizá también desee estudiar si, en el caso de que una plataforma ODR determine el proveedor de servicios ODR después de que se haya planteado la controversia, eso sería problemático en lo que respecta a la transparencia y, además, si determinar la plataforma ODR en la cláusula sobre solución de controversias sería útil para las partes litigantes.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть, не создаст ли указание в платформе УСО поставщика услуг по УСО после возникновения спора проблем в плане обеспечения прозрачности и, кроме того, есть ли какая-либо польза для сторон в споре от указания платформы УСО в положении об урегулировании споров.
En Europa oriental, si bien como parte de los intentos recientes por lograr la democratización se ha empezado a tratar la problemática de la mujer, la desigualdad fundamental se manifiesta de manera harto elocuente en la continuación de la violencia en el hogar y en su expresión pública más amplia: el secuestro, el engaño, la coacción, la venta e incluso el asesinato de mujeres a manos de traficantes.
В Восточной Европе в последнее время стали приниматься меры по демократизации в целях решения проблем женщин, однако явным свидетельством фундаментального неравенства служит сохранение домашнего насилия в его самых широких публичных проявлениях: похищение, обман, принуждение, продажа и даже убийство женщин торговцами.
Dijo que, si bien acogía con satisfacción los progresos realizados en la modernización del sistema penitenciario, le seguían preocupando las problemáticas condiciones existentes en las cárceles antiguas, como el hacinamiento, la falta de higiene y la delincuencia, así como la deficiente capacitación del personal.
Приветствуя прогресс, достигнутый в модернизации пенитенциарной системы, оно вновь выразило обеспокоенность по поводу плохих условий содержания в тюрьмах старого типа, включая переполненность камер, антисанитарию и высокий уровень преступности, а также недостаточную подготовку персонала.
Sé que el tema de los abortos inseguros sigue siendo problemático en muchos países, pero debemos hallar maneras de eliminar este riesgo para la vida y la salud de las mujeres.
Мне известно, что вопрос о внебольничных абортах продолжает оставаться серьезной проблемой во многих странах, но мы должны изыскать пути ликвидации этой серьезной угрозы для жизни и здоровья женщин.
Se reconoció que los ejemplos mencionados en la nota presentada por la División de Estadística ( # ) constituían ejemplos de ámbitos problemáticos
Участники совещания признали, что приведенные в записке Статистического отдела ( # ) примеры действительно говорят о наличии недостатков
Toma de conciencia, por parte de los encargados de adoptar decisiones a nivel nacional, de la problemática relativa a la explotación sexual de los niños
повышать осознание национальными руководителями на всех уровнях важного значения проблемы сексуальной эксплуатации детей
* detectar y tratar los síntomas conductuales y psicológicos problemáticos;
* выявление и лечение поведенческих и психологических симптомов;
Esta labor se ha vuelto aún más problemática con el establecimiento de las oficinas regionales y subregionales.
В связи с учреждением региональных и субрегиональных отделений решение этих задач усложнилось.
Hacen falta mecanismos de financiación para movilizar el capital privado y filantropía para hacer frente a la problemática mundial y local del medio ambiente y la salud[footnoteRef:127].
Для привлечения частного капитала и филантропии к решению глобальных и локальных проблем в области охраны окружающей среды и здоровья человека требуются финансовые механизмы[footnoteRef:127].
Y si tuvo un pasado problemático, pudo haber visto esto como un refugio.
И если у неё было сомнительное прошлое, она могла рассматривать это как убежище.
Es el momento de adoptar una iniciativa mundial sobre los productos básicos que tenga por objeto relanzar la agenda de dichos productos desde una perspectiva de reducción de la pobreza y de desarrollo, mejorar el perfil y el conocimiento de la problemática de los productos básicos sensibilizando a la comunidad internacional y establecer una estrategia internacional para los productos básicos basada en la coherencia, la buena gestión y la solidaridad en todos los niveles
Настало время для выдвижения глобальной инициативы в области сырьевых товаров, призванной обеспечить новый старт повестки дня в области сырьевых товаров в контексте усилий по сокращению масштабов нищеты и достижению развития; повысить актуальность и углубить понимание вопросов сырьевых товаров путем улучшения информированности международного сообщества; и определить международную стратегию в области сырьевых товаров на основе слаженности, надлежащего управления и солидарности на всех уровнях
Fue apoyada la idea de celebrar la conferencia internacional dedicada a esa problemática.
Была поддержана идея о проведении международной конференции, посвященной данной проблематике.
Problemática ambiental
Экологические проблемы
Mediante esos puestos se amplía la vigilancia de zonas esenciales y problemáticas, se asegura la observancia de la separación de las fuerzas y se fomenta la confianza entre las partes.
Эти посты позволили расширить контроль МООНЭЭ за ключевыми и важными районами, обеспечить наблюдение за разъединением сил и помочь в укреплении доверия между сторонами.
El CONAMU, con el apoyo de las organizaciones de mujeres preocupadas en atender la problemática de prevención y tratamiento de los delitos sexuales en las políticas educativas nacionales, ha podido incidir en el Ministerio de Educación para la promulgación de las siguientes normativas:
КОНАМУ при поддержке женских организаций, занимающихся проблемами включения в государственную образовательную политику вопросов предотвращения преступлений на сексуальной почве и борьбы с ними, добился от Министерства образования принятия следующих нормативных актов:
En el contexto del prolongado estancamiento político y las alegaciones generalizadas de un presunto tráfico clandestino de armas por la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano, el # de enero de # la Alianza # de Marzo, que representa a la facción mayoritaria del Parlamento, hizo pública una declaración en la que afirmaba que las fuerzas directamente afiliadas con los servicios de inteligencia sirios estaban introduciendo en el país nuevos cargamentos de armas y distribuyéndolos en zonas problemáticas del Líbano, especialmente en la parte occidental de la Beqaa y Reshaya y en algunas partes de la provincia de Monte Líbano
В условиях продолжающегося политического противостояния и широко распространенных утверждений относительно тайного незаконного ввоза оружия через сирийско-ливанскую границу Движение « # марта», представляющее фракцию большинства в парламенте, опубликовало # января # года заявление, в котором утверждается, что «силы, непосредственно связанные с сирийской разведкой, ввозят новые партии оружия и распространяют его в стратегически важных районах Ливана, особенно в Западном Бекаа и Решайе, а также в ряде районов Горного Ливана»
Este gabinete enseña a las madres jóvenes sobre la maternidad segura, el cuidado de los niños recién nacidos y otras cuestiones problemáticas
В этом кабинете молодых матерей обучают основам безопасного материнства, ухода за новорожденными детьми и другим актуальным вопросам

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении problemática в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.