Что означает probar в испанский?

Что означает слово probar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию probar в испанский.

Слово probar в испанский означает пробовать, доказать, попробовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова probar

пробовать

verb (Sentir el sabor o calidad de algo.)

Tom dice que no ha probado nunca la carne de ballena.
Том говорит, что никогда не пробовал китового мяса.

доказать

verb (Dar una prueba que algo es cierto.)

Se probó que él era un ladrón.
Было доказано, что он вор.

попробовать

verb (Sentir el sabor o calidad de algo.)

Hoy probé un mango por primera vez, es dulce, pero tiene un carozo enorme y muchas hilachas.
Сегодня я впервые попробовал манго, оно сладкое, но у него очень большая косточка и много волокон.

Посмотреть больше примеров

Probar tu Expulsor.
Проверяю, как работает твоя платформа.
Eliza le dio a probar la cerveza, y todos gritaron al ver su cara amargamente sorprendida.
Элиза дала ему попробовать, и они все покатились со смеху, глядя на его горько удивленное лицо.
Para obtener una visa Schengen, tienen que demostrar que no son delincuentes o cazadores de empleo, pero todo el mundo sabe que es casi imposible probar que no se es algo.
Но все знают, что практически невозможно изменить негативное отношение.
Bueno, tal vez sólo quiere probar que tiene el control y que podría asesinarnos cuando ella así lo quiera.
А может, она просто хочет доказать, что у неё всё под контролем, что она может убить нас, когда пожелает.
La cocina del Ban sabai ofrece una selección de platos elaborados con productos locales de la zona para que pueda probar la auténtica cocina tailandesa.
В ресторане курорта Ban Sabai гостей ожидает настоящее кулинарное путешествие и знакомство с блюдами подлинной тайской кухни, которые приготовлены из свежих продуктов местечка Кох-Самуи.
Recomendó proseguir las evaluaciones sobre la base del diálogo y la cooperación, y no de la acusación, y acogió con satisfacción las sugerencias de que, antes de realizar una misión técnica, el equipo especial celebrara consultas con la secretaría del Mecanismo o con otras alianzas para determinar por adelantado la manera en que la misión podía ser útil a la alianza en cuestión, al tiempo que permitía al equipo especial probar y mejorar los criterios
Он рекомендовал продолжить анализ на основе диалога и сотрудничества, а не обвинений, и приветствовал предложения о том, что целевой группе следует в преддверии любых технических миссий проводить консультации с секретариатом механизма или другими партнерствами, с тем чтобы заблаговременно определить, какую пользу принесет миссия соответствующему партнерству, при этом давая возможность целевой группе опробовать и усовершенствовать критерии
b) A toda otra persona que pueda probar sus derechos con arreglo a cualesquier contrato o condiciones de empleo, con inclusión de las disposiciones del Estatuto del Personal y de las normas reglamentarias que el funcionario hubiese podido invocar
b) любое другое лицо, которое способно доказать, что оно может претендовать на права, вытекающие из какого-либо трудового договора или условий назначения, включая постановления положений и правил о персонале, на которые мог бы сослаться такой сотрудник
De acuerdo con esas directrices, para que la víctima de un error judicial en el Canadá sea indemnizada, incluso si su sentencia condenatoria ha sido revocada como establece el párrafo 6 del artículo 14 del Pacto, debe probar sin ninguna duda su inocencia.
Согласно этому же документу жертва судебной ошибки в Канаде, даже в случае отмены приговора, как это предусмотрено в пункте 6 статьи 14 Пакта, должна однозначно доказать свою невиновность, чтобы получить компенсацию.
No la enterraría sin más —primero quería probar su idea.
Он не мог похоронить ее прямо сейчас - сначала надо реализовать свою задумку.
Los proyectos sobre el terreno pueden ser nacionales, aunque con frecuencia son también interregionales o internacionales, y se orientan cada vez en mayor medida a probar y poner en práctica nuevos enfoques para atender las necesidades de desarrollo o a suplir las carencias cuando los fondos procedentes de otras fuentes no bastan para atender las esferas prioritarias
Такие проекты могут быть не только страновыми, но и часто межрегиональными или межстрановыми, и во все большем числе случаев они преследуют цель опробования и практического применения новых подходов к удовлетворению потребностей в области развития или цель устранения пробелов в тех случаях, когда средств из других источников недостаточно для охвата приоритетных областей
Es un Slalom Gigante, puedes probar.
Они для Большого слалома, можешь попробовать.
Creo que Messner intentaba probar eso.
Думаю, что Меснер пытался это доказать.
Recae en el autor la carga de probar que hay "un peligro previsible, real y personal de ser sometido a tortura" si fuera extraditado o deportado
Бремя доказывания наличия "предсказуемой, реальной и личной опасности подвергнуться пыткам" в случае выдачи или высылки возложено на заявителя
Voy a probar otra.
Я еще возьму.
Es parte de la naturaleza masculina probar las aguas para ver hasta donde se pueden salir con la suya.
Природа мужчины такова, что он всегда пробует воду, чтобы понять, насколько далеко в нее можно зайти.
No podemos probar con certeza que se trata del mismo carro y que Lacey lo iba manejando.
Но мы не можем доказать, а можем лишь предполагать, что это машина Лейси и что за рулем сидел он.
La Comisión observa que su conclusión de que para # la frontera establecida con arreglo al Tratado de # ya se había concretado siguiendo la línea tradicional, significa que incumbía a Etiopía probar toda presunta desviación de esa línea sobre la base de una conducta que serviría para demostrar que el poblado de Badme (situado próximo a la línea) estaba sujeto al control de Etiopía
Комиссия отмечает, что ее вывод о том, что граница в соответствии с договором # года определилась к # году вдоль линии традиционного прохождения, означает, что на Эфиопии лежит бремя доказывания любого притязания на отход от этой линии на основе поведения, которое могло бы продемонстрировать, что деревня Бадме (расположенная вблизи этой линии) находилась под контролем Эфиопии
Tras probar suerte con varios instrumentos musicales, finalmente se decidió por la trompeta.
Попробовав себя в игре на множестве инструментов, он наконец остановил выбор на трубе.
Sí, yo solía llevar billetes perforados para probar una coartada si te arrestaban por asesinato en alguna parte.
Да, привычку носить с собой старые билеты, чтобы представить алиби, если обвинят в каком-нибудь убийстве.
Se diría que los expertos pueden probar o refutar cualquier afirmación o razonamiento.
Создается впечатление, что любое утверждение ученые могут и доказать, и опровергнуть.
Para probar a una persona, yo he apostado la vida de muchos y hablado demasiado.
многим людям придётся умереть.
Entonces, el otro ahorcado, que me había aferrado por la pierna izquierda, también quiso probar sus garras.
Тогда другой висельник, который схватил меня за левую ногу, также пустил в ход когти.
Por ejemplo, en su carta a los Hebreos citó un texto tras otro para probar que la Ley era una sombra de las cosas buenas por venir (Hebreos 10:1-18).
Например, в письме евреям Павел цитирует стих за стихом, доказывая, что Закон был тенью грядущих благ (Евреям 10:1—18).
Y la familia Tidy, artesanos y pequeños funcionarios locales que llegaron a la Irlanda medieval a probar fortuna.
Тайди, мастеровые и мелкие чиновники, приехали в средневековую Ирландию в поисках удачи.
¿Cómo probaré lo que me contó, Elizabeth?
Элизабет, как я докажу то, о чем она мне рассказала?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении probar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.