Что означает profundidad в испанский?

Что означает слово profundidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию profundidad в испанский.

Слово profundidad в испанский означает глубина, глубь, пучина, глубокомысленность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова profundidad

глубина

nounfeminine (инвариант колец и модулей в алгебре)

Tengo ganas de hundirme en las profundidades del mar y desaparecer para jamás ser visto otra vez.
Мне хочется погрузиться в глубины моря и исчезнуть, чтобы меня никто и никогда больше не увидел.

глубь

noun

Pero en las profundidades de la mazmorra existen áreas preparadas específicamente para aventuras privadas en grupo (o a veces en hermandad).
Дальше в глубь подземелья находятся так называемые «зоны-инстансы» — своего рода подземелья в подземелье.

пучина

noun

Dicen que ataca como un monstruo golpeando desde las profundidades del mar.
Говорят, он нападает как чудовище, выныривающее из морской пучины.

глубокомысленность

noun

Посмотреть больше примеров

¿Recuerda el coágulo que había en el Saco de Carbón, de veinte años luz de profundidad y un año luz de ancho?
Помните о сгущении в Угольном Мешке, на расстоянии двадцати одного светового года и в один световой год в поперечнике?
Realice visitas periódicas y desarrolle técnicas de visita en profundidad, que privilegien la relación inmediata con la persona detenida y la inspección directa de los lugares de detención, para verificar las condiciones en que se encuentran las personas privadas de libertad y el trato recibido por estas;
периодически проводить посещения мест, где содержатся лишенные свободы лица, и разработать методику тщательной инспекции – с уделением особого внимания личным контактам с лицами, находящимися под стражей, и личному осмотру мест содержания под стражей, – с целью ознакомления с условиями содержания и с обращением с лицами, лишенными свободы;
Era posible que hubiera uranio pero, en ese caso, debía de estar a miles de metros de profundidad.
Может там и был уран, но на глубине тысячи метров.
También responderá a las necesidades expresadas por las Partes en el Grupo de Trabajo ad hoc encargado de examinar y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto y las actividades necesarias para cumplir efectivamente las funciones de la secretaría
Она рассчитана также на удовлетворение потребностей, сформулированных Сторонами Конвенции в ходе работы Специальной рабочей группы по углубленному рассмотрению и анализу докладов, представленных для третьей и четвертой сессий Конференции Сторон, а также на проведение работы, требующейся для обеспечения эффективного выполнения функций секретариата
Uno es el reflejo directo, por ejemplo, si yo respiro al mismo tiempo y con la misma profundidad que ustedes.
Например, я дышу с той же скоростью и глубиной, что и вы.
Se debatió en profundidad la cuestión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena
Подробно обсуждался вопрос о торговле людьми и эксплуатации проституции третьими лицами
Con motivo de la primera reunión del Consejo de Relaciones Exteriores, en diciembre de 2009, tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, los Ministros de Relaciones Exteriores debatieron en profundidad la actual situación en el Oriente Medio y el camino a seguir.
В ходе первого заседания Совета министров иностранных дел в декабре 2009 года, последовавшего за вступлением в силу Лиссабонского договора, министры иностранных дел подробно обсудили текущую ситуацию на Ближнем Востоке и пути ее решения.
La triple fila de bombillas halógenas descendía a las profundidades de la tierra como un sendero al infierno.
Тройной ряд светящихся перекладин спускался под землю наподобие дороги в ад.
A más de trescientos kilómetros de profundidad, las presiones deberían transformar el carbono en diamante.
На глубине более 300 км углерод под действием высокого давления должен трансформироваться в алмазы.
El Pacífico se ha descrito como la última frontera y muchas de sus profundidades no han sido exploradas y se desconoce la totalidad de sus recursos.
Тихий океан называют «последним рубежом», поскольку его глубины до сих пор почти не исследованы, а все его ресурсы неизвестны.
La profundidad, en cambio, representa la expresión, la naturaleza; con ella empieza «el mundo».
Глубина являет собою выражение: с нее начинается «мир».
¿Os referís a un monstruo de las profundidades?
Вы имеете в виду чудовище, обитающее в морских глубинах?
La profundiad actual planeada es vivir a cuarenta y dos millas de profundidad.
Сегодня вы спланировали жизнь на глубине сорок две мили под землей.
El Grupo Consultivo acogió con beneplácito las exhaustivas presentaciones hechas por los equipos de asistencia humanitaria de Kenya y Somalia, que proporcionaron una visión en profundidad de los problemas particulares a los que se enfrentaban y cómo había contribuido a hacerles frente el Fondo.
Консультативная группа одобрила всесторонние презентации, проведенные гуманитарными страновыми группами по Кении и Сомали, в которых были детально раскрыты конкретные трудности, с которыми они сталкиваются, и помощь Фонда в преодолении этих трудностей.
En la 41a reunión ordinaria, el Director Ejecutivo observó que, desde el 23o período de sesiones del Consejo de Administración, la Secretaría se había centrado en la reorganización interna y en un examen en profundidad de la cartera de productos y servicios de ONU‐Hábitat.
На сорок первом очередном совещании Директор-исполнитель отметил, что после двадцать третьей сессии Совета управляющих секретариат сосредоточил свое внимание на внутренней реорганизации и доскональном обзоре портфеля продуктов и услуг ООН-Хабитат.
Los participantes debatieron las relaciones entre justicia y paz y entre justicia económica y social con respecto a los países en transición, así como esferas que se debían estudiar con mayor profundidad.
Участники семинара обсудили взаимосвязь между правосудием и миром, как и правосудие по экономическим и социальным вопросам для стран переходного периода, а также области для дальнейшего изучения.
Las estadísticas desglosadas por sexo y otras estadísticas que reflejan las diferencias en la situación de los hombres y las mujeres pueden servir de base para analizar en profundidad los efectos de la globalización sobre las disparidades basadas en el género y ayudar a realizar un seguimiento de los cambios en la situación de los hombres y las mujeres en la sociedad a nivel mundial, nacional, comunitario, del hogar y personal
Статистические данные, дезагрегированные по признаку пола, и другие виды статистики, позволяющей отслеживать различия в положении женщин и мужчин, могут использоваться в целях осуществления научно обоснованного анализа последствий глобализации с точки зрения неравноправия женщин и мужчин и мониторинга изменения социального статуса женщин и мужчин на глобальном и национальном уровнях, а также на уровнях общин, домашних хозяйств и отдельных лиц
Creo que lo mejor sería que empezara con mis investigaciones en profundidad en Machecoul.
Думаю, с моей стороны будет разумно начать расследование в Машекуле.
Volumen del penacho de descarga procedente del buque de superficie, concentración y composición de las partículas en el agua descargada, propiedades químicas y físicas de la descarga, comportamiento del penacho de descarga en la superficie, a profundidad media o en el fondo marino, según corresponda.
объем сброса отходов с надводного судна, концентрация и состав частиц в сбрасываемой воде, физико-химические характеристики сбросов, поведение сбросового шлейфа на поверхности, в средних слоях воды или у морского дна в зависимости от обстоятельств.
Otros se habían sumergido en aquellas profundidades y a algunos no se los había vuelto a ver.
В эти воды люди время от времени погружались, и кое-кого из них больше никогда не видели.
En 1999 se publicaron los resultados de la primera evaluación nacional de la pobreza y el primer censo de posguerra, dejando en claro ambas labores la profundidad de los problemas que han de enfrentarse en la elaboración de un programa amplio contra la pobreza.
В 1999 году были обнародованы результаты первой в истории страны национальной оценки ситуации с нищетой и первой послевоенной переписи населения, и обе они со всей ясностью показали остроту тех проблем, с которыми придется столкнуться при разработке комплексной программы борьбы с нищетой.
Las viejas desaparecieron en las profundidades de la casa.
Старухи исчезли в глубине дома.
Aun cuando no tengo la intención de emprender un análisis en profundidad del atolladero en que actualmente se encuentra la Conferencia, que se ha agravado desgraciadamente incluso tras la conclusión satisfactoria de la Conferencia de Examen del TNP, deseo no obstante formular algunas consideraciones acerca de la necesidad de modificar la situación en que se encuentra actualmente la Conferencia de Desarme.
Хотя у меня нет намерений в данном случае предпринимать глубокий анализ нынешнего застоя на Конференции, который, к сожалению, затянулся даже после успешного окончания обзорной Конференции по ДНЯО, мне хотелось бы высказать кое-какие соображения относительно необходимости изменения динамики нынешней ситуации на Конференции по разоружению.
Ellas incluyen su expansión constante y sistemática de actividades de asentamiento ilegales en la profundidad de la Ribera Occidental y de Jerusalén Oriental y sus zonas aledañas, la expulsión de la población árabe de sus hogares y la confiscación constante de tierras y bienes privados y públicos, todo lo cual socava los elementos del Estado palestino y de su Autoridad Nacional.
В числе таких нарушений продолжающаяся на систематической основе и во все более значительных масштабах незаконная поселенческая деятельность на Западному берегу и в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, изгнание арабов из их домов и продолжение практики конфискации частных и государственных земель и имущества — все это подрывает структуры палестинского государства и его Национальной администрации.
El sitio web de las Naciones Unidas ha cambiado considerablemente su imagen y se ha ampliado mucho con nuevas secciones que ofrecen una cobertura completa y detallada de la Carta; la Declaración Universal de Derechos Humanos; una historia interactiva de las Naciones Unidas; las Naciones Unidas y el Premio Nobel de la Paz; un índice nuevo y mejorado del sitio; una actualización de las páginas de aterrizaje sobre documentos, conferencias y eventos; respuestas a las preguntas más frecuentes y un formulario de contacto; una serie de páginas en las que se describen en profundidad cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas; y una página de aterrizaje integrada sobre los principales tipos de contenidos de vídeo que producen las Naciones Unidas.
На сайте Организации Объединенных Наций был значительно изменен дизайн и добавлены новые разделы, посвященные Уставу Организации Объединенных Наций; Всеобщей декларации прав человека; интерактивной истории Организации Объединенных Наций; Организации Объединенных Наций и Нобелевской премии мира; появился новый, улучшенный указатель; были обновлены страницы перехода к документам и информации о конференциях и мероприятиях, раздел часто задаваемых вопросов и форма для связи; страницы, на которых подробно излагаются вопросы, которыми занимается Организация; и единая страница перехода ко всем видам основных видеоматериалов Организации.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении profundidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.