Что означает programación в испанский?

Что означает слово programación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию programación в испанский.

Слово programación в испанский означает программирование, расписание, запланировать, музыкальное программирование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова programación

программирование

nounneuter (proceso de diseñar, codificar, depurar y mantener el código fuente de programas computacionales)

Es increíble que puedas escribir un programa tan bien diseñado, luego de haber aprendido programación por imitación.
Невероятно, что вы могли написать так хорошо спроектированную программу после изучения программирования методом подражания.

расписание

noun

Se hará todo lo posible por evitar los conflictos en la programación.
Будут предприняты все возможные усилия для избежания конфликтов при составлении расписания заседаний.

запланировать

verb

También se señalaron los problemas que planteaba la programación de reuniones que con frecuencia se superponían.
Кроме того, были отмечены проблемы, возникающие в связи с тем, что нередко запланированные заседания частично дублируют друг друга.

музыкальное программирование

noun (forma de producción musical e interpretación usando dispositivos electrónicos)

Посмотреть больше примеров

El calendario concreto conforme al cual los sistemas de registro se someterán a las pruebas de inicialización dependerá de su programación para la puesta en marcha
Конкретные сроки проведения инициализационных испытаний систем реестров зависят от сроков реализации реестров
Programación mundial y regional
Глобальные и региональные программы
El indicador de políticas de igualdad entre los géneros, del Comité Permanente entre Organismos, es un instrumento práctico que clasifica los proyectos de los procedimientos de llamamientos unificados en función de la eficacia con que aseguran que las distintas necesidades de las mujeres, las niñas, los niños y los hombres se integren en la programación humanitaria.
Гендерный показатель МПК является практическим инструментом, позволяющим оценить проекты, охватываемые призывами к совместным действиям, с точки зрения того, насколько хорошо они гарантируют учет в гуманитарных программах разных потребностей женщин, девочек, мальчиков и мужчин.
Como se indicó antes, esas oficinas hacen evaluaciones de resultados a diferentes intervalos a lo largo del período de programación y no sólo al concluir éste, lo cual permite incorporar la experiencia que se adquiere a medida que avanza la ejecución
Как говорилось ранее, эти представительства проводят оценки общих результатов на разных этапах разработки и осуществления программ, а не в самом конце, что позволяет учитывать уроки в рамках текущих программ
En este documento se presentan la descripción y el análisis técnico de las cuatro opciones, se detallan los análisis de situación pertinentes y sus repercusiones en la programación, la financiación y los acuerdos de gestión, y se evalúan las oportunidades y los riesgos que entrañan y los factores esenciales para lograr el éxito de cada una de ellas
В настоящем документе содержатся описание и технический анализ этих четырех вариантов, соответствующий ситуационный анализ и подробная информация о последствиях этих вариантов для механизмов программирования, финансирования и управления, а также оценка возможностей, рисков и ключевых факторов успешности каждого из вариантов
La Corporación (pública) de Radio y Televisión de Austria (ORF) está obligada por ley a emitir parte de su programación en dichos idiomas.
Австрийская телерадиовещательная компания (государственная) (ORF) по закону обязана транслировать часть своих программ на языках этнических групп.
El objetivo es mejorar la eficacia de los programas mediante una programación más adaptada al contexto.
Ее целью является повышение эффективности программ посредством их составления с учетом обстановки на местах реализации.
La programación mundial y regional abordará directamente las necesidades nacionales.
Глобальное и региональное программирование непосредственно направлено на удовлетворение потребностей стран.
En la actualidad se está fomentando activamente la realización de evaluaciones de fin del ciclo de programación, y en la mayoría de los planes de vigilancia y evaluación integrados que han sido diseñados en el pasado año se contempla la realización de ese tipo de evaluaciones
В настоящее время активно поощряются последующие программные оценки по окончании цикла, и большинство комплексных планов контроля и оценки (КПКО), разработанных в истекшем году, включают планы в отношении такой оценки
Señaló que había tomado nota del párrafo 37 del informe, que versaba sobre la educación de los niños indígenas de África, y que debatiría las posibilidades de una programación más sólida en este ámbito, especialmente en el contexto de las niñas indígenas.
ЮНИСЕФ отметил, что он принял к сведению пункт 37 доклада, касающийся образования детей коренной национальности в Африке, и что он обсудит возможности совершенствования программирования в этой области, особенно в том, что касается малолетних девочек.
Esas conclusiones tienen consecuencias positivas para la programación de actividades relacionadas con esos sistemas, en especial para la incorporación de las normas de derechos humanos, en particular los derechos de la mujer.
Эти выводы будут способствовать эффективности программ поддержки этих систем, особенно в плане содействия в применении ими стандартов в области прав человека и в частности прав женщин.
En concordancia con los informes anuales anteriores sobre el marco de financiación multianual, el documento actual a) contiene un panorama general del marco de financiación multianual general del UNIFEM, b) subraya los principales resultados en materia de desarrollo, y c) presenta varios ejemplos de programación innovadora en apoyo de la igualdad entre los géneros.
В соответствии с предыдущими ежегодными докладами МРФ в настоящем документе a) содержится обзор глобальных МРФ ЮНИФЕМ, b) освещаются ключевые результаты в области развития и c) представляется информация о нескольких случаях, с тем чтобы проиллюстрировать новаторский подход к составлению программ в поддержку гендерного равенства.
El Centro de Control ha beneficiado a los países que aportan contingentes prestándoles un servicio que se ajusta mejor a las necesidades de los clientes y que es flexible en la programación de las aeronaves fletadas a largo plazo recientemente establecidas (A/67/633, párrs. 48 y 49).
Этот Центр управления позволяет странам, предоставляющим воинские контингенты, оказывать услуги, в большей степени отвечающие потребностям клиентов, и проявлять гибкость в составлении графиков долгосрочного использования зафрахтованных воздушных судов (A/67/633, пункты 48 и 49).
Si el público tiene gustos progresistas, el dinero privado y la programación innovadora son absolutamente compatibles.
При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы.
Para aplicar la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de # la UNESCO emplea una triple estrategia: a) incorporar la perspectiva de género en todas las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación de políticas; b) promover la participación de la mujer en todos los niveles y esferas de actividad, prestando especial atención a sus prioridades y perspectivas al redefinir tanto los objetivos de desarrollo como los medios de conseguirlo; y c) formular actividades y programas específicos en beneficio de las mujeres y las niñas, particularmente los destinados a fomentar la igualdad, el aumento de la capacidad endógena y el pleno ejercicio de la ciudadanía
В целях осуществления Пекинской декларации и Платформы действий # года ЮНЕСКО осуществляет триединую стратегию: a) учет гендерной проблематики во всех мероприятиях в области планирования политики, разработки, осуществления и оценки программ; b) поощрение участия женщин на всех уровнях и во всех областях деятельности с уделением особого внимания собственным приоритетам и задачам женщин в пересмотре целей и средств развития; и c) разработка конкретных программ и мероприятий в интересах девочек и женщин, в частности программ и мероприятий, поощряющих равенство, укрепление местного потенциала и обеспечение полноправного гражданства
En previsión de la aprobación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y vinculando la CLD a su consecución, se hizo especial hincapié en ayudar a los países a utilizar la meta de la neutralización de la degradación de las tierras en su programación nacional para la CLD.
В ожидании принятия целей устойчивого развития и увязки КБОООН с их реализацией особое внимание было уделено поддержке стран в использовании целевого показателя нейтральности к деградации земель в их национальных программах по осуществлению КБОООН.
La programación del FMAM en relación con la tecnología para el clima está ayudando a apoyar a los esfuerzos de los países en desarrollo en materia de tecnología.
Программирование ГЭФ в области климатических технологий играет определенную роль в поддержке усилий в области технологий в развивающихся странах.
En su estrategia de mediano plazo para # la UNESCO estableció la necesidad de integrar perspectivas de género en las actividades de planificación, programación, ejecución y evaluación en todas sus esferas de competencia
В своей среднесрочной стратегии на # годы ЮНЕСКО подчеркнула необходимость учета гендерной проблематики в планировании, программировании, осуществлении и оценке во всех областях компетенции Организации
A medida que aumenta la participación de los organismos no residentes y especializados en la programación por países, es más difícil para los equipos de las Naciones Unidas en los países lograr la coherencia y la concentración estratégica en las prioridades de los MANUD sin dejar de velar por la inclusión y de promover los mandatos y los conocimientos especializados particulares de que dispone el sistema de las Naciones Unidas.
По мере расширения участия специализированных учреждений и учреждений-нерезидентов в страновых программах страновые группы Организации Объединенных Наций сталкиваются с еще более серьезными проблемами, касающимися достижения согласованности и стратегической сфокусированности на приоритетах РПООНПР, при одновременном обеспечении всестороннего участия и поощрения уникальных мандатов и экспертного опыта системы Организации Объединенных Наций.
Las encuestas y el examen del programa han destacado la necesidad de agilizar la programación actual, con lo cual se liberarían algunos recursos de personal, que podrían destinarse a la ejecución del proyecto experimental, manteniendo, al propio tiempo, algunos elementos de la producción de programas grabados durante el período de transición de la producción y distribución semanales de programas grabados hacia una difusión diaria en directo
Проведенные с помощью вопросников обзоры и пересмотр программ выявили необходимость упорядочения нынешних методов подготовки программ, что позволило бы высвободить некоторые кадровые ресурсы, которые можно было бы перебросить на осуществление экспериментального проекта, сохраняя в то же время некоторые элементы производства программ на фонограммах в период перехода от производства еженедельных записанных на пленку программ к ежедневной трансляции программ в эфир
Esos ajustes se realizarán dentro de los límites del mandato y la plantilla actuales, incluso mediante la programación conjunta de la UNMIS y el PNUD en determinados estados y condados
Эти меры будут осуществляться в рамках имеющегося мандата и имеющегося персонала, включая совместные программы МООНВС-ПРООН в ряде штатов и графств
Toma nota de que la ejecución del plan estratégico para el período 2014-2017 en los países donde se ejecutan programas debe tener en cuenta el diálogo en el nivel de los países acerca de las prioridades y necesidades nacionales de manera orientada por la demanda, tal y como reflejan los instrumentos de programación en el nivel de los países;
отмечает, что реализация стратегического плана на 2014–2017 годы в странах осуществления программ должна предусматривать необходимость налаживания диалога на уровне стран для обеспечения учета их национальных приоритетов и потребностей на основе определения спроса, которые отражены в документах по страновым программам;
En Angola, el Centro Europeo para la Base Común ha ayudado a promover la liberalización de los medios de comunicación social, durante un período de 12 meses, mediante la capacitación de periodistas en los principios de los derechos humanos y la elaboración de reportajes y programación de base común, así como mediante el establecimiento de programas adecuados de radio y televisión y la participación de interlocutores de la sociedad civil en sesiones de discusión por radio.
В Анголе Европейский центр за достижение взаимопонимания уже в течение года оказывает содействие в сфере либерализации средств массовой информации посредством просвещения журналистов в вопросах, касающихся принципов прав человека, а также подготовки репортажей и программ на основе изложения общей позиции, создания соответствующих радио и телевизионных программ и привлечения представителей гражданского общества к участию в дискуссиях, транслируемых по радио.
Los directores de programas recibirán una capacitación profunda en programación de los procesos y mecanismos de coordinación que se utilizan en las fases de socorro y recuperación
Руководители программ получат углубленный инструктаж по процессам составления программ и механизмам координации, используемым на этапах оказания чрезвычайной помощи и восстановления
Se ruega a las delegaciones que consulten el tablero situado fuera de la Sala 6 por si hubiera cambios en la programación de estas consultas.
Просьба к делегациям проверять по доске объявлений, находящейся рядом с залом заседаний 6, не внесены ли изменения в сроки проведения этих консультаций.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении programación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.