Что означает profesional в испанский?

Что означает слово profesional в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию profesional в испанский.

Слово profesional в испанский означает профессионал, профессиональный, кадровый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова profesional

профессионал

nounmasculine (persona que recibe un pago por ejecutar tareas especializadas)

Nunca debemos olvidar que el Titanic fue construido por profesionales y el arca de Noé por un aficionado.
Мы никогда не должны забывать, что Титаник был построен профессионалами, а Ноев ковчег любителем.

профессиональный

adjective

Muchos,si no la mayoría, de los traductores profesionales solo traducen a su idioma nativo.
Многие, если не большая часть профессиональных переводчиков, переводят только на свой родной язык.

кадровый

adjective

Los profesionales de la enseñanza pueden optar por 21 especialidades de alta cualificación.
Подготовка педагогических кадров высшей квалификации осуществляется по 21 специальностям.

Посмотреть больше примеров

Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y en cooperación con las organizaciones internacionales competentes y los agentes no estatales pertinentes, elaboren medidas preventivas eficaces para aumentar y promover la seguridad y la protección del personal médico y sanitario, así como el respeto de sus respectivos códigos de ética profesional, entre ellas:
настоятельно призывает государства-члены разработать во взаимодействии с соответствующими международными организациями и негосударственными субъектами, сообразно с обстоятельствами, эффективные превентивные меры для улучшения и усиления безопасности и защиты медико-санитарных работников и поощрения уважения к их соответствующим кодексам профессиональной этики, в том числе:
Un país (GBR) ha condicionado el pago de ayudas a los desempleados a la aceptación de obligaciones claramente definidas y que deben aceptarse, como por ejemplo, las de buscar empleo, acudir a entrevistas con posibles empleadores o cumplir actividades de formación profesional.
Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.
La Oficina del Empleo de la República Srpska ha elaborado y puesto en ejecución el programa de formación profesional y técnica
Программа профессиональной и технической подготовки была разработана и осуществляется Бюро трудоустройства Республики Сербской
Impartir capacitación a los profesionales que trabajan en los ámbitos pertinentes, como agentes del orden, periodistas, educadores y agentes de la sociedad civil, con el fin de mejorar su contribución a la lucha contra la discriminación racial y la discriminación contra la mujer.
подготовки специалистов, работающих в соответствующих областях, например сотрудников правоохранительных органов, журналистов, преподавательского состава и субъектов гражданского общества, в целях увеличения их вклада в борьбу против расовой дискриминации и дискриминации в отношении женщин.
El Comité recalcó la importancia de los programas preacadémicos en el acceso a la educación superior para grupos desfavorecidos y en la apertura de nuevos horizontes para el adelanto educativo y profesional, y recomendó que:
Будучи убежденным в важности подготовительных программ для содействия обеспечению доступа к высшему образованию групп, имеющих низкий начальный уровень, и открытия новых горизонтов для образовательного и профессионального развития, Комитет рекомендовал, чтобы:
En el párrafo 232, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que todas las misiones pusieran en práctica procedimientos para garantizar que las evaluaciones de la actuación profesional se realizaran y firmaran en el plazo oportuno.
В пункте 232 Департамент полевой поддержки согласился с вновь высказанной Комиссией рекомендацией внедрить во всех миссиях процедуры, обеспечивающие своевременное проведение служебной аттестации и подписание отчетов о ней.
d) Una gestión efectiva de la actuación profesional en la Organización;
d) эффективное управление результатами деятельности на общеорганизационном уровне;
El Comité también recomienda que el segundo informe periódico, las respuestas presentadas por escrito por el Estado Parte y las recomendaciones pertinentes (observaciones finales) que aprobó se difundan en los idiomas del país a toda la población, las organizaciones de la sociedad civil, los grupos de jóvenes, los gremios profesionales y los niños a fin de generar un debate y sensibilizar acerca de la Convención, su cumplimiento y la verificación de que se cumple
Комитет далее рекомендует обеспечить широкое распространение второго периодического доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, а также принятых им соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний) на используемых в стране языках, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, молодежных групп, профессиональных групп и детей в целях стимулирования обсуждения и повышения информированности по поводу Конвенции, осуществления ее положений и контроля за ее соблюдением
Y no es una relación muy profesional, que digamos.
Не слишком профессиональные у вас отношения, надо сказать.
Las escuelas de formación profesional y las universidades de ciencias aplicadas son administradas por los municipios o, en casos especiales, por entidades privadas.
Школами профессионально-технического обучения и университетами прикладных наук руководят муниципалитеты или, в особых случаях, частные структуры.
Además de preparar mejor al personal judicial competente, debería impartir a los letrados defensores y otros profesionales de la insolvencia una formación que los habilite para resolver los casos de insolvencia transfronteriza con la debida coordinación y prontitud.
Для рассмотрения трансграничных дел на своевременной и скоординированной основе особое значение, помимо улучшения подготовки работников судебных органов, имеет повышение квалификации членов коллегии адвокатов по делам о несостоятельности и специалистов–практиков по делам о несостоятельности.
Como parte de los servicios estatales, se ha establecido una sostenida colaboración con las víctimas, que obtienen beneficios tales como información y asesoramiento profesionales, mediación para resolver problemas de trabajo y de empleo u orientación y capacitación profesionales.
Государственной службе удалось наладить устойчивые связи с потерпевшими, которые получают от нее информацию и профессиональные консультационные услуги, помощь в получении работы, профессиональной ориентации и подготовке.
La BICE señaló que en la Constitución y el Código del Niño se reconocía el derecho a la educación y la formación profesional.
МКБПД сообщило, что в Конституции и в Кодексе о правах ребенка закреплено право на образование и на профессиональное обучение.
de la actuación profesional y los objetivos de
результаты работы каждого сотрудника с целями организации
En junio de # el Gobierno lanzó un sello acreditativo de "igualdad" que concedería el Ministerio de la Paridad y la Igualdad Profesional y tendría por objeto destacar las prácticas idóneas de las empresas
В июне # года правительство ввело в практику выдачу Министерством по вопросам паритета и профессионального равенства сертификата "равенство", имеющего целью выделить показательную практику предприятий
Además, ya tenemos un sitio web profesional que se modernizó totalmente en
Кроме того, сейчас мы располагаем профессиональным веб-сайтом, который был основательно обновлен в # году
El establecimiento o fortalecimiento de las asociaciones profesionales y de comercio en los planos nacional y regional;
создавать и/или укреплять торговые и профессиональные ассоциации на национальном и региональном уровнях;
Otras actividades sustantivas (presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios): organización de reuniones con profesionales en gestión de recursos humanos de la Secretaría, las oficinas fuera de la Sede y los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre cuestiones de interés común, y funciones de representación en esas reuniones.
прочая основная деятельность (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): созыв совещаний с участием специалистов по вопросам управления людскими ресурсами из Секретариата, периферийных отделений, фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и обеспечение их представительства на таких совещаниях.
En Copenhague, el diario danés Information dejó a 12 refugiados, algunos recién llegados al país, todos periodistas profesionales, hacerse cargo de la totalidad de las 48 páginas del periódico el viernes 9 de octubre.
9 октября ежедневная копенгагенская газета Information [дат] уступила на одни сутки свою редакцию 12 беженцам, каждый из которых является профессиональным журналистом.
¿En qué medida los profesionales de la justicia penal, cuando investigan casos de trata de personas y tráfico ilícito de migrantes, pueden y quieren identificar e investigar los elementos de delincuencia organizada que se encuentren?
При расследовании дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов в какой мере специалисты системы уголовного правосудия готовы и способны выявлять и расследовать связанные с ними элементы организованной преступности?
Observaron con preocupación la fuerte segregación profesional, tanto horizontal como vertical, la concentración de mujeres en trabajos a tiempo parcial y la diferencia de salarios persistente.
Они с обеспокоенностью отметили существенную сегрегацию, как горизонтальную, так и вертикальную, в сфере занятости, значительное число женщин, занятых неполный рабочий день, и сохраняющийся разрыв в уровне заработной платы между женщинами и мужчинами.
La principal dificultad al respecto consiste en conseguir que el Programa siga actuando como entidad neutral, imparcial y profesional de las Naciones Unidas para resolver una serie de cuestiones sumamente complejas y delicadas relativas a la cooperación económica y ambiental a escala subregional.
Главная задача при этом заключается в том, чтобы сохранить статус СПЕКА как нейтральной, беспристрастной и профессиональной структуры Организации Объединенных Наций, призванной решать весьма сложные и зачастую особо деликатные вопросы субрегионального сотрудничества в области экономики и охраны окружающей среды.
Todas las habitaciones han sido reformadas recientemente para poder ofrecerles una estancia agradable en un ambiente profesional.
Все номера были недавно перепланированы, чтобы обеспечить Вам приятный отдых с профессиональным сервисом.
Pero mientras que los medios tradicionales se han corrompido en Taiwán, el periodismo ciudadano ha aumentado con la aprobación y la participación de profesionales tradicionales.
Но по мере того как главные средства массовой информации Тайваня подвергались разрушению, гражданская журналистика оказалась на подъеме с благословения и при участии лучших медиа профессионалов.
d) Impartir formación ordinaria sobre los derechos de los niños a todos los profesionales que se ocupen de los niños en el sistema de justicia, particularmente los jueces, los fiscales y los agentes de policía;
d) обеспечить регулярную подготовку по правам детей для всех специалистов, работающих с детьми в системе правосудия, в частности судей, прокуроров и сотрудников полиции;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении profesional в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова profesional

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.