Что означает provisión в испанский?

Что означает слово provisión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию provisión в испанский.

Слово provisión в испанский означает снабжение, поставка, запас. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова provisión

снабжение

noun

A ello pueden contribuir la iluminación de los senderos, la provisión de linternas u otras medidas.
Этому можно способствовать посредством оборудования освещенных дорожек, снабжения фонариками или других мер.

поставка

noun

Habrá más provisiones el mes próximo para el norte.
В следующем месяце с севера придет следующая поставка припасов.

запас

noun

Durante ese tiempo, él y su familia vivieron de sus ahorros y provisión de alimentos.
В это время он с семьей жил на сэкономленные средства и продукты из их домашнего запаса.

Посмотреть больше примеров

En este sentido, quisiera subrayar que la provisión de fondos suficientes y previsibles para Hábitat es una de las cuestiones más apremiantes para la revitalización, la reforma y el fortalecimiento del Centro
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что вопрос о предоставлении адекватного и предсказуемого финансирования для Хабитат является одним из важнейших вопросов активизации, реформы и укрепления деятельности Центра
Malasia observó con interés que se habían adoptado diversas iniciativas para erradicar la pobreza, en particular la provisión de servicios de microcrédito.
Представитель Малайзии с интересом отметил осуществление различных инициатив по искоренению нищеты, в том числе на основе системы микрокредитов.
—El marinero volvió con provisiones.
— Матрос вернулся с провизией.
Muchos de los que se hicieron creyentes habían venido de lugares lejanos y no tenían suficientes provisiones para alargar su estadía en Jerusalén.
Многие, кто стали верующими, прибыли из дальних мест.
El Decreto prohíbe el suministro o la exportación al Irán de los bienes y las tecnologías enumerados en la resolución 1737 (2006) del Consejo de Seguridad y la provisión de asistencia técnica y económica conexa, así como la adquisición de dichos bienes del Irán, e impone la congelación de los activos que pertenezcan a las personas y entidades señaladas por esa resolución.
В соответствии с этим указом запрещены поставка и экспорт в Иран товаров и технологий, запрещенных резолюцией 1737, и предоставление связанной с этим технической и финансовой помощи, введен запрет на приобретение таких товаров в Иране и предусмотрено замораживание активов лиц и организаций, обозначенных на основании резолюции 1737.
Criterio 6. Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del
Контрольная точка 6: предоставление необходимых ресурсов
De esa cuantía # millones de dólares se han asignado a la conservación y rehabilitación de la red de generación y # millones de dólares a la provisión de nuevas centrales generadoras
Из этой суммы на техническую эксплуатацию и реконструкцию систем выработки электроэнергии выделено # млрд. долл
Provisión: Es un pasivo de fecha o cuantía incierta
Резерв- обязательство с неопределенным сроком или на неопределенную сумму
Los medios de difusión también desempeñan una función importante en la provisión de información.
Важная роль в информировании общественности принадлежит и средствам массовой информации.
No se realiza el pago de las provisiones y del material militar.
За военные поставки и оборудование не платят.
Se ha incluido una provisión completa para los antiguos funcionarios que a fines de 2013 todavía no habían reclamado las prestaciones de repatriación que les correspondían pero de las que la organización seguía siendo responsable.
Средства на погашение обязательств перед бывшими сотрудниками, которые на конец 2013 года еще не востребовали причитающиеся им выплаты в связи с репатриацией, но перед которыми у организации сохраняются такие обязательства, были зарезервированы на всю сумму этих обязательств.
A principios de marzo, Marcos fue enviado al campamento en busca de provisiones.
В начале марта Маркоc вышел из базового лагеря купить продуктов.
El papel del PNUD suele consistir en prestar asistencia mediante la provisión de directrices y, a petición, mediante apoyo técnico.
Роль Организации Объединенных Наций заключается, как правило, в оказании поддержки — в виде рекомендаций и, если поступит такая просьба, технической помощи.
in embargo, como se señala en el informe sobre los ODM, uno de los problemas principales relativos a la salud materna es la provisión de atención obstétrica de emergencia cuando surgen complicaciones en el parto
Однако, как подчеркивается в докладе об осуществлении ЦРДТ, одной из основных проблем материнского здоровья является предоставление срочной акушерской помощи при осложненных родах
—Es un cargamento de provisiones para las tropas inglesas.
– Это провизия для английских войск.
Hace cuatro días que la tempestad nos retiene bajo nuestra tienda, y no poseemos ni combustible ni provisiones.
Мы пережили в палатке четрехдневную бурю, и нигде нет ни пищи, ни топлива.
(Hebreos 8:1-5.) Este templo es la provisión que hace posible que nos acerquemos a Dios en adoración sobre la base del sacrificio de rescate de Jesucristo. (Hebreos 9:2-10, 23.)
Этот храм является устройством, которое на основании искупительной жертвы Иисуса Христа позволяет в поклонении обращаться к Богу (Евреям 9:2–10, 23).
La actividad principal del OOPS ha sido la provisión de ayuda alimentaria a más de # millones de refugiados
Основным видом деятельности БАПОР стало обеспечение продовольственной помощью свыше # млн. беженцев
Las iniciativas incluidas en esta categoría se refieren a la reducción de las desigualdades, la creación de oportunidades para los pobres y la provisión de servicios sociales básicas
Инициативы в этой категории касаются сокращения неравенства, создания возможностей для неимущих и предоставления основных социальных услуг
Se puede llegar a ser autosuficiente de la siguiente manera: (1) aprovecha las oportunidades educativas; (2) pon en práctica los buenos principios de la nutrición y la higiene; (3) prepárate para un empleo adecuado y obtenlo; (4) almacena una provisión de alimentos y de ropa de acuerdo con lo que permita la ley; (5) administra con prudencia tus recursos, incluso paga el diezmo y las ofrendas, y evita las deudas; y (6) desarrolla la fortaleza espiritual, emocional y social.
Чтобы стать материально независимыми, необходимо: (1) получить хорошее образование; (2) применять правильные принципы питания и гигиены; (3) подготовиться и найти подходящую работу; (4) создать запас продуктов питания и одежды в рамках, предусмотренных законом; (5) мудро распоряжаться материальными средствами, в том числе платить десятину и пожертвования и избегать долгов; (6) развивать духовную, эмоциональную и социальную силу.
Sin embargo, desde noviembre de # estas instituciones están obligadas a aplicar las NTC para preparar sus estados financieros, con algunas salvedades tales como las provisiones de pérdidas por préstamos
Однако с ноября # года эти институты должны применять при подготовке своей финансовой отчетности ТСУ, за исключением отчетности по некоторым позициям, таким, как резервы на возможные убытки по ссудам
Harun, el Sr. Hussein desempeñó un papel fundamental en la coordinación de los crímenes, sobre todo en el reclutamiento, la movilización, la financiación, la provisión de armas, el entrenamiento y el despliegue de las milicias/Janjaweed como parte de las fuerzas del Gobierno del Sudán, a sabiendas de que esas fuerzas cometerían asesinatos.
Г-н Хусейн передал часть своих полномочий своему заместителю — г-ну Харуну, однако факты свидетельствует о том, что, действуя непосредственно через г-на Харуна, г-н Хусейн был главным координатором преступлений, включая вербовку, мобилизацию, финансирование, вооружение, обучение и развертывание военизированных формирований «Джанджавид» в качестве элемента правительственных войск Судана, и знал, что эти подразделения будут совершать преступления.
Específicamente, sugerimos que esos fondos se utilizaran para resolver la malnutrición de los niños, incluido el establecimiento de centros de alimentación adicionales, la compra y provisión de suministros alimentarios seleccionados y los programas de educación sobre la lactancia materna; para el apoyo a la salud y la nutrición de las personas internamente desplazadas; para el apoyo a la infraestructura médica específica de las prefecturas del sur, incluida Basora; para las mejoras infraestructurales en los sectores de la salud y la educación, y para la compra y utilización de vacunas y apoyo médico y alimentario para los niños huérfanos que residen en otras instituciones
Конкретно мы предложили, чтобы эти средства были направлены на нужды детей, страдающих от недоедания, включая учреждение дополнительных центров питания, покупку и предоставление целенаправленных поставок питания и программы просвещения в области грудного вскармливания; поддержку в области здравоохранения и питания внутренне перемещенных лиц; на конкретную поддержку инфраструктуры здравоохранения южных районов, включая Басру; на улучшение инфраструктуры в секторах здравоохранения и образования; и на покупку и использование вакцин для детей, а также помощь в области здравоохранения и питания для детей-сирот, проживающих в специальных учреждениях
Provisión de 82 líneas de voz El entre las misiones, 53 líneas de voz comerciales E1 de la red digital de servicios integrados, 148 conexiones por satélite entre las misiones, 17 líneas arrendadas, 2 conexiones de Internet de alta velocidad y 25 canales de comunicación para videoconferencias
Обеспечение 82 линий голосовой связи E1 между миссиями, 53 линий голосовой связи E1 через коммерческую интегральную цифровую сеть, 148 линий спутниковой связи между миссиями, 17 арендованных линий связи, 2 высокоскоростных линий передачи данных через Интернет и 25 линий видеоконференционной связи
Las provisiones eran escasas y las condiciones difíciles.
Запасы продуктов были на исходе, а условия проживания – тяжелыми.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении provisión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.