Что означает próximo в испанский?
Что означает слово próximo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию próximo в испанский.
Слово próximo в испанский означает близкий, следующий, будущий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова próximo
близкийadjective (находящийся поблизости) Los tipos de interés principales han permanecido próximos a cero desde hace ya seis años. Основные процентные ставки оставались близкими к нулю, в течение шести лет. |
следующийnoun (Que sigue en una secuencia.) Tienes que quedarte en cama hasta el próximo lunes. Ты должен оставаться в постели до следующего понедельника. |
будущийadjective El próximo año cumplo dieciséis años. В будущем году мне исполнится шестнадцать лет. |
Посмотреть больше примеров
Revisé todos tus papeles y organicé completamente tu vida por los próximos dos meses. Я прорвался через все твои записочки и упорядочил твою жизнь на следующие два месяца. |
Próxima parada, Marte. Следующая остановка |
Él no nos era ajeno, al contrario, próximo, con una proximidad que semejaba un error. Он не был для нас чужаком, напротив, был близок той близостью, что походила на ошибку. |
Y el asesino, invisible, intangible, andaba por ahí suelto y probablemente planeaba su próximo movimiento. Настоящий преступник оставался невидимым, неуловимым, ходил где-то рядом и, возможно, уже планировал следующий шаг. |
Esta reunión representa la próxima ola de la dark net, desarrollando nuevas y evolucionadas herramientas criptográficas que no serían tan fáciles de intervenir. Эта встреча представляла собой, разработку новых и развивающихся криптографических средств для даркнета, которые будет не так просто взломать. |
Hasta marzo de 2011, se esperaba que la próxima expansión militar se convirtiera en el principal motor de la actividad económica y aportara beneficios por valor de 1.500 millones de dólares anuales a la economía de Guam una vez diera comienzo el proceso. До марта 2011 года ожидалось, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл. |
A Bélgica le complace el compromiso expresado por las autoridades de Kosovo de aplicar las disposiciones del plan Ahtisaari, entre otras cosas, mediante la aprobación por la Asamblea de Kosovo de las llamadas leyes Ahtisaari en los próximos días. Бельгия с удовлетворением отмечает выраженную косовскими властями приверженность осуществлению положений плана Ахтисаари, в том числе посредством утверждения в ближайшие дни Ассамблеей Косово так называемых законов Ахтисаари. |
—Conviene llegar antes del amanecer a la alquería más próxima. — В таком случае нам надо постараться до рассвета добраться до какой-либо ближайшей фермы. |
Rusia como participante del Cuarteto de mediadores para Oriente Próximo está dispuesta a contribuir enérgicamente a esto cooperando estrechamente con la Liga Árabe. Россия как участница «квартета» готова активно содействовать этому в тесном сотрудничестве с Лигой арабских государств (ЛАГ). |
La consumación ¿Por qué funciona así, porqué esa dinámica continúa actuando en la próxima relación? — Почему так происходит, почему эта динамика продолжает действовать в следующей связи? |
Después de todo, la capilla más próxima de la Iglesia en aquella época estaba a más de 96 km de distancia de la playa. В конце концов, ближайший приход Церкви на тот момент находился почти в ста километрах от нашего пляжа. |
Sírvase proporcionar también información actualizada sobre el plan de trabajo preparado por la Comisión para los próximos cuatro años en relación con la capacitación de los miembros de la judicatura y los servicios de seguridad sobre la legislación para la protección de los derechos de la mujer, en especial sobre las disposiciones de la Convención. Представьте, пожалуйста, также обновленную информацию о подготовленном Комиссией плане работы на следующие четыре года в отношении подготовки сотрудников судебных органов и служб безопасности по вопросам законодательства для защиты прав женщин, включая изучение положений Конвенции. |
Estudie la posibilidad de consultar directamente con organizaciones no gubernamentales independientes de derechos humanos cuando prepare el próximo informe periódico; рассмотреть вопрос о проведении прямых консультаций с независимыми неправительственными правозащитными организациями при подготовке следующего периодического доклада; |
Al mismo tiempo, deseamos señalar para que quede constancia en actas que, según entendemos, se respetará plenamente el proyecto de presupuesto por programa para el bienio 2008-2009, contenido en el documento 61/254, y que dicho documento servirá de base para las próximas deliberaciones. При этом мы хотели бы также официально заявить о том, что мы исходим из того, что наброски бюджета по программам на двухгодичный период 2008–2009 годов, содержащиеся в документе 61/254, будут полностью соблюдены и должны послужить основой для предстоящих обсуждений. |
El Presidente Weai Kibaki, de Kenya, en representación de la región africana, convocó al Consejo/Foro y a la Secretaría del PNUMA para que los próximos años ( # ) se conviertan en años clave para África Президент Кении Мваи Кибаки от имени африканского региона призвал Совет/Форум и секретариат ЮНЕП сделать все, чтобы предстоящие годы ( # ) стали для Африки определяющими |
a que nadie de vosotros puede estar las próximas 24 horas sin usar el teléfono. на то, что никто из вас не продержится следующие 24 часа без своего телефона. |
Dada esa conclusión, esperamos con interés el próximo estudio de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la manera de poner en práctica las directrices para proteger a los civiles Учитывая этот вывод, мы с нетерпением ожидаем предстоящего исследования Управления по координации гуманитарных вопросов и Департамента операций по поддержанию мира, посвященного вопросу о том, как наиболее эффективно воплотить на практике руководящие указания по защите гражданских лиц |
En consecuencia, en el próximo bienio el crecimiento en los sectores prioritarios se financiaría en gran parte mediante una redistribución de los recursos. Поэтому в предстоящем двухгодичном периоде увеличение объема деятельности в приоритетных областях будет в очень значительной мере финансироваться за счет перераспределения ресурсов. |
Si bien la Comisión no recomienda una reducción de la flota de vehículos o del número de piezas de equipo informático, espera que la Misión mejore considerablemente su programa de adquisición y gestión de vehículos y equipo informático; las economías resultantes deberían quedar recogidas en el próximo informe sobre la ejecución (véase también párr # infra Хотя Комитет не рекомендует сократить парк автотранспортных средств или количество единиц информационно-технологического оборудования, он ожидает, что Миссия добьется заметного улучшения в осуществлении своей программы закупок и распоряжения автотранспортными средствами и информационно-технологическим оборудованием; достигнутая в результате усилий Миссии экономия должна быть отражена в следующем бюджетном документе (см. также пункт # ниже |
Se ha previsto que la reunión se celebre a lo largo de dos o tres horas durante el próximo período de sesiones del Comité. Это обсуждение планируется провести в течение двух или трех часов во время предстоящей сессии Комитета. |
La Unión Europea quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a Mongolia y a su Ministro de Relaciones Exteriores por haber organizado con éxito la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, y también para acoger con agrado las actividades de este país en relación con el seguimiento de la Conferencia y la planificación de la próxima conferencia internacional Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Монголию и ее министра иностранных дел за успешное проведение пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, а также с удовлетворением отметить вклад Монголии в работу по осуществлению решений этой Конференции и планированию следующей международной конференции |
El próximo paso será la conferencia que se celebrará en Doha (Qatar) a finales de noviembre, sobre la financiación para el desarrollo Следующим шагом будет конференция в Дохе, Катар, по финансированию развития, которая пройдет в конце ноября |
En las próximas semanas quisiéramos abocarnos, leal y constructivamente, a enfrentar el costo en horror que la guerra traerá a millones de iraquíes В предстоящие недели мы хотели бы посвятить себя честным и конструктивным усилиям по устранению тех ужасных последствий, которые война принесет миллионам иракцев |
Para hacer posible la inscripción de todos los votantes con miras a las próximas elecciones, el Ministerio del Interior, con ayuda del PNUD, expidió de manera gratuita tarjetas nacionales de identidad a 1.087.600 personas, dirigiéndose en particular a las mujeres y grupos vulnerables (el 58% de los receptores de la tarjeta nacional de identidad fueron mujeres). Для обеспечения регистрации всех избирателей на предстоящих выборах министерство внутренних дел при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций бесплатно выдало национальные удостоверения личности 1 087 600 человекам, уделяя особое внимание женщинам и уязвимым группам населения (58 процентов лиц, получивших удостоверения, составили женщины). |
Las Ministros intercambiaron las opiniones algunos aspectos de la cooperación en la Región Ártica, como también discutieron sobre varios temas de la agenda de la próxima reunión del G-8 al nivel de Ministros de Exteriores, incluida la situación en torno al programa nuclear iraní y otros problemas internacionales candentes. Главы внешнеполитических ведомств двух стран обменялись мнениями по некоторым аспектам взаимодействия по арктической проблематике, а также обсудили ряд вопросов повестки дня предстоящего заседания «восьмерки» на уровне министров иностранных дел, включая ситуацию вокруг иранской ядерной программы и другие актуальные международные проблемы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении próximo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова próximo
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.