Что означает proximidad в испанский?
Что означает слово proximidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию proximidad в испанский.
Слово proximidad в испанский означает близость, соседство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова proximidad
близостьnoun La gente ciega a veces desarrolla una habilidad compensatoria de percibir la proximidad de los objetos alrededor de ellos. Слепые люди иногда развивают компенсирующую способность воспринимать близость предметов вокруг них. |
соседствоnoun Pero ahora, nuestra mayor proximidad puede llevar a la amistad. Но теперь наше близкое соседство может привести к дружбе. |
Посмотреть больше примеров
Él no nos era ajeno, al contrario, próximo, con una proximidad que semejaba un error. Он не был для нас чужаком, напротив, был близок той близостью, что походила на ошибку. |
La gestión del desmantelamiento de los emplazamientos, por consiguiente, se ve notablemente influida por el volumen más o menos elevado de las poblaciones, la proximidad del emplazamiento a la capital, la distancia que separa al emplazamiento y la propiedad, el grado de seguridad en las colinas de origen y la decisión de los interesados de regresar o no a las colinas. На приятие решения о ликвидации объектов существенно влияют следующие факторы: чрезмерная или недостаточная населенность объектов; близость объекта к столице, расстояние от объекта до владения, условия безопасности в местах прежнего проживания и выбор самого населения относительно того, возвращаться в родные места или нет. |
La proximidad de tantos extraños rompe la calma y nos interrumpe la meditación. Присутствие столь большого числа посторонних нарушает наш покой и мешает медитации. |
Algunas especies, como la maruca azul, el reloj anaranjado, el besugo y los alfonsinos, se agrupan en bancos, a menudo en las proximidades de montes submarinos, y las pesquerías consiguen unas elevadas tasas de capturas una vez que localizan la posición de los bancos (A/60/189, párr. 119). Некоторые виды рыб, например голубая морская щука, атлантический большеголов, красноперый пагель и бериксы, скапливаются на отмелях, нередко приуроченных к подводным горам, и при обнаружении этих отмелей объемы улова будут высокими (А/60/189, пункт 119). |
En consecuencia, la Comisión recomienda que se estudie la posibilidad de trasladar la oficina regional del PNUMA para América del Norte a Nueva York para aprovechar la inmediata proximidad de los fondos y programas de las Naciones Unidas pertinentes para las actividades del PNUMA y para evitar la duplicación de esfuerzos Поэтому Комитет рекомендует рассмотреть вопрос о переводе Регионального бюро ЮНЕП для Северной Америки в Нью-Йорк для использования преимуществ, обусловленных непосредственной близостью фондов и программ Организации Объединенных Наций, имеющих прямое отношение к деятельности Программы и во избежание дублирования усилий |
Las empresas de vanguardia de Tailandia ganan mucho con la relación directa con el Palacio y la proximidad social a él. «Голубые фишки» Таиланда получают большую выгоду от прямого ведения дел с «Дворцом», а также от социальной приближенности к нему. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la ampliación del alcance del programa de actividades relativas a las minas a fin de incluir las operaciones para limpiar los campos minados de la zona de amortiguación y sus proximidades, como se explica en el párrafo 52. Увеличение потребностей обусловлено главным образом расширением масштабов деятельности в рамках программы по разминированию в целях очистки минных полей в буферной зоне и близлежащих районах, о чем говорится в пункте 52 выше. |
Segundo, el hecho de que sabían que estaba en las proximidades de Hartford. Во-первых, они знают, что он находится в районе Хартфорда. |
En # apareció la noción de "integración urbana" dentro de un Pacto de reactivación de los municipios que se articulaba en torno a cuatro grandes ejes: "llevar el Estado y los servicios públicos a los barrios", prestando atención particular a la seguridad de sus vecinos; favorecer el empleo y las actividades económicas con medidas que beneficiaran al comercio de proximidad y al empleo de jóvenes; acrecentar la pluralidad social; y fortalecer el tejido asociativo В # году понятие городской интеграции появляется в Программе оздоровления городской среды, сосредоточенной на четырех основных направлениях: заинтересовать государство и государственные службы проблемами кварталов с уделением особого внимания безопасности жителей; содействовать занятости и экономической активности с принятием мер по содействию местной торговле и занятости молодежи; повысить социальное разнообразие; и усилить сеть общественных организаций |
En un informe reciente, de la organización ecologista Greenpeace se reveló la existencia de una instalación israelí de armas nucleares en las proximidades de la aldea de Aylabun, situada en la zona meridional de Galilea, al norte de Israel, además de dos centrales nucleares, una en Dimona y otra en Sourik, al sur de Israel В одном из своих последних докладов организация по охране окружающей среды «Гринпис» объявила о существовании израильского ядерного объекта вблизи поселения Аилабун в Нижней Галилее на севере Израиля, а также две ядерные базы: одна- в Димоне и одна- в Сурике на юге Израиля |
Debido a la proximidad de Chipre con el Iraq, la Oficina Exterior de Chipre ha asumido la responsabilidad adicional de la gestión de los funcionarios locales restantes de la UMMOVIC en Bagdad. Вследствие близости Кипра к Ираку Кипрское полевое отделение взяло на себя дополнительные обязанности по руководству остающимся местным персоналом ЮНМОВИК в Багдаде. |
La caravana pasará el invierno en Gabrovo, en las proximidades de la entrada al portal. Караван будет зимовать в Габрово, недалеко от подъема к перевалу. |
Recordé la proximidad de la base aérea. Теперь я вспомнил про близлежащую авиабазу. |
—¿Tenéis la certeza de no haber divisado ninguna nave por las proximidades de Hussif? – Вы уверены, что не видели больше никаких кораблей возле Хусифа? |
En las decisiones sobre cuándo y cómo desembarcar a los rescatados influirán factores como la seguridad del buque y su tripulación y si el lugar de desembarco es apropiado (desde el punto de vista de la seguridad, la proximidad y el plan de viaje del buque antes del rescate На решения о том, когда и где должны быть высажены на сушу спасенные люди, будут влиять такие факторы, как безопасность и благополучие судна и его экипажа и уместность места высадки (безопасность, близость и маршрут судна до спасания |
Se vio a un (1) hombre que cruzaba la Línea Azul en las proximidades del BP13(2) Был замечен один (1) мужчина, пересекавший «голубую линию» в районе ПП-13(2). |
La proximidad del verano multiplicaba los turistas, que poco a poco invadirían Venecia y la harían menos soportable. С приближением лета возрастало число туристов, мало-помалу наводнявших город, отравляя жизнь коренным венецианцам. |
La fuerza policial ha recibido capacitación útil en lo referente a la policía de proximidad y ha seguido otros cursos prácticos de fomento de la capacidad impartidos por los asociados internacionales y la UNAMID, que han ayudado a mejorar las relaciones entre la policía y la comunidad en muchas localidades. Сотрудники полиция прошли полезную подготовку на учебных занятиях по охране правопорядка и других семинарах по наращиванию потенциала, организованных совместно с международными партнерами и ЮНАМИД, которые помогли улучшить отношения между полицией и общинами во многих местах. |
Una veintena de diarios y decenas de emisoras de radio de proximidad y privadas informan cotidianamente sobre la vida política, social, cultural y deportiva de la nación Порядка # ежедневных изданий, десятки местных радиостанций и частные радиостанции ежедневно освещают политическую, социальную и спортивную жизнь страны |
Esta cooperación de proximidad está dirigida asimismo a las asociaciones de padres de alumnos y a los grupos con potencial económico (microempresas, agrupaciones de mujeres, etc Его вспомогательные операции также ориентированы на ассоциации родителей учащихся и группы, имеющие экономический потенциал (микропредприятия, женские объединения и т.п |
Se vio a tres (3) militantes de Hizbullah que realizaban un reconocimiento militar en las proximidades del BP33. Три (3) боевика “Хизбаллы” производили военную разведку в точке BP33. |
Valoramos enormemente la coincidencia o la proximidad de nuestros enfoques sobre cuestiones fundamentales de la agenda internacional, que incluyen la creación de un orden mundial policéntrico más democrático, la garantía de una estabilidad regional y estratégica, el desarme, la lucha contra el terrorismo internacional, así como otros retos y amenazas globales. Высоко ценим совпадение или близость наших подходов к важнейшим вопросам международной повестки дня, включая формирование более демократичного полицентричного мироустройства, обеспечение региональной и стратегической стабильности, разоружение, противодействие международному терроризму, другим глобальным вызовам и угрозам. |
Solicita al Secretario General que considere el impacto ambiental de las operaciones que realice la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí al cumplir las tareas incluidas en su mandato y, en este contexto, alienta a la Misión de Estabilización a que lo gestione según proceda y de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y los reglamentos de las Naciones Unidas aplicables y pertinentes y realice sus actividades de manera cuidadosa en las proximidades de sitios culturales e históricos; просит Генерального секретаря учитывать экологические последствия операций Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали при решении предусмотренных в ее мандате задач и в связи с этим рекомендует Миссии по стабилизации надлежащим образом контролировать их согласно применимым и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и правилам и положениям Организации Объединенных Наций и действовать осмотрительно вблизи культурных и исторических объектов; |
Durante el período que se examina, la FNUOS observó dos campamentos de tiendas de campaña que albergaban a desplazados internos en las proximidades de la posición 80 de las Naciones Unidas. В течение отчетного периода СООННР заметили два палаточных лагеря для внутренне перемещенных лиц вблизи позиции 80 Организации Объединенных Наций. |
Esta proximidad se rompe cuando, en lugar de oírme hablar, me veo escribir o significar por gestos. Эта близость разрушается тогда, когда вместо слушания моей речи, я вижу мое письмо или жест. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении proximidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова proximidad
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.