Что означает rare в французский?

Что означает слово rare в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rare в французский.

Слово rare в французский означает редкий, скудный, недостаточный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rare

редкий

noun

Tout ce que vous devez faire, c'est tirer profit de cette occasion rare.
Всё, что от вас требуется, - это воспользоваться этой редкой возможностью.

скудный

adjective (Manquant en quantité ou en nombre par rapport à la demande.)

Des vendeurs peu scrupuleux profitent ainsi des rares ressources qui pourraient servir au développement de l’Afrique.
Таким образом, беспринципные торговцы пользуются теми скудными ресурсами, которые предназначались для развития Африки.

недостаточный

adjective

Les données portant sur d'autres maladies respiratoires sont rares.
Данных о других респираторных заболеваниях недостаточно.

Посмотреть больше примеров

Cependant, ces mesures ne suffisent pas à lutter contre les comportements discriminatoires et les préjugés raciaux qui sont rarement manifestes et presque impossibles à prouver.
Тем не менее этих правовых норм недостаточно, если речь идет о дискриминации и расовых предрассудках, которые имеют незначительные внешние проявления или являются недоказуемыми.
Le Comité se déclare profondément préoccupé par les informations selon lesquelles les garanties fondamentales contre les mauvais traitements ne sont pas encore appliquées systématiquement et efficacement pendant la détention avant jugement, car les détenus ne sont pas toujours pleinement informés de leurs droits fondamentaux dès le début de la privation de liberté, se voient dénier le droit de consulter un avocat ou un médecin en temps opportun et le droit à ce qu’un membre de leur famille ou une personne qu’ils ont désignée soit informé de leur arrestation et du lieu de détention où ils se trouvent, et sont rarement présentés devant un juge dans les délais prévus par la Constitution (art. 2, 11 et 16).
Комитет выражает серьезное беспокойство в связи с сообщениями о том, что основные гарантии недопущения жестокого обращения во время досудебного содержания под стражей все еще не применяются систематическим и эффективным образом, поскольку содержащиеся под стражей лица не всегда в полной мере информируются об их основных правах сразу после лишения их свободы, лишаются своевременного доступа к адвокату и врачу и права на уведомление члена семьи или лица по своему выбору об аресте и месте содержания под стражей и нередко не доставляются к судье в конституционно предписанные сроки (статьи 2, 11 и 16).
Mais rares sont les déclarations officielles, et encore moins les mesures politiques, à prendre la mesure de ce déficit de confiance et de crédibilité.
Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
Compte tenu de l’innocuité des vaccins saisonniers, de tels événements devraient rester rares.
Принимая во внимание безопасность сезонных вакцин, ожидается, что такие явления будут наблюдаться редко.
L’alcool agit sur les personnes et sur les sociétés de nombreuses façons et ses effets sont déterminés par la quantité consommée, le mode de consommation et, en de rares occasions, par la qualité de l’alcool consommé.
Алкоголь оказывает воздействие на людей и общества многочисленными путями, и это воздействие определяется объемом употребляемого алкоголя, моделью его употребления и в редких случаях его качеством.
Mais ce qui est encore plus rare dans notre profession c'est quand cette personne devient une amie que j'espère garder dans ma vie très longtemps.
Но настоящая редкость в нашей профессии, это когда такой человек становится другом которого я надеюсь сохранить как можно дольше.
Dans quelques rares cas, il semblerait qu’une partie des terres sur lesquelles portaient les baux annulés a été louée à nouveau au lieu d’être rendue au propriétaire initial.
В ряде случаев некоторые земельные участки, как утверждают, были не возвращены своим первоначальным владельцам, а вновь сданы в аренду.
En ce qui concerne la question de l'obligation où se trouve une femme de demander à son mari l'autorisation de travailler comme le prévoit l'article # du Code de la personne et de la famille, elle dit que, dans la pratique, il est rare qu'un mari refuse à sa femme l'autorisation de travailler
Что касается вопроса в связи со статьей # Кодекса о личности и семье, предусматривающей согласие мужа на трудоустройство жены, то, по ее словам, на практике мужья редко отказывают своим женам в устройстве на работу
Les droits énoncés dans le Pacte ont rarement été invoqués devant les cours, les tribunaux et les autorités administratives de l’État partie, ou directement appliqués par ceux-ci.
на предусматриваемые Пактом права редко ссылались ранее или они не осуществлялись непосредственно национальными судами, трибуналами или административными органами.
“ L’honnêteté est si rare de nos jours ”, s’est- elle exclamée.
«Сегодня не часто встретишь такую честность»,— сказала женщина.
Il neige rarement l'hiver ici.
Зимой здесь редко идёт снег.
Les sons expirés de cette langue, coupés de coups de glotte, ses longues successions de voyelles (jusqu’à cinq d’affilée dans un seul mot) et ses rares consonnes les mettent au désespoir.
Обрывистые придыхания таитянского языка, а также многочисленные идущие подряд гласные (до пяти в одном слове) с редкими согласными приводили миссионеров в отчаяние.
Parce que la vivacité est vraiment quelque chose de rare.
Потому что яркость действительно что- то редко.
Dans le cas, probablement très rare dans la pratique, où des États conviennent de l’application d’une règle de la force d’attraction limitée à l’article 7, en même temps que de la suppression de l’article 14, mais ne souhaitent pas appliquer la règle de la force d’attraction limitée dans les cas précédemment visés par l’alinéa b) du paragraphe 1 de l’article 14, une clause pourrait expressément préciser qu’une telle règle ne s’applique pas dans les cas visés à l’alinéa c) du paragraphe 3.
В тех (вероятно, крайне редких на практике) случаях, когда государства договариваются применять правило «ограниченной силы притяжения», закрепленное в статье 7, и одновременно исключить статью 14, но при этом не желают применять правило «ограниченной силы притяжения» к ситуациям, раньше регулировавшимся статьей 14(1)(b), можно прямо предусмотреть, что такое правило не применимо к ситуациям, регулируемым подпунктом 3(с).
Les victimes demandent rarement réparation de crainte de perdre leur emploi ou leur statut d’immigration;
жертвы редко обращаются за правовой помощью из-за страха потерять свою работу или иммиграционный статус;
Les exemplaires de cette première édition sont à présent extrêmement rares et quasi introuvables pour le lecteur moyen.
Экземпляры первого издания, ставшие библиографической редкостью, сегодня практически недоступны широкому читателю.
Mais à cette époque de l’année, il est extrêmement rare que les randonneurs ne soient pas des gens du coin.
В это время года редкий посетитель парка бывает не местным.
Il est rare qu’une résolution prévoyant des sanctions présentée au Conseil de sécurité concerne trois pays et qu’elle ait en fait un impact sur toute une région.
Редко на рассмотрение Совета представлялась резолюция о санкциях, затрагивающая три страны, и, по сути, оказывающая воздействие на целый регион.
En vertu de la loi sur l’immigration en vigueur sur le territoire, le Cabinet est habilité à accorder la citoyenneté dans des cas exceptionnels et, au fil des ans, n’a exercé ce pouvoir qu’à de très rares occasions.
По Закону об иммиграции, действующему на Каймановых островах, кабинет имеет право предоставлять статус гражданина в исключительных случаях, и в прошедшие годы он пользовался этим правом крайне редко.
Il n’est pas rare pour certains jeunes de dépenser 200 euros par mois dans ces établissements.
Нередко случается, что подростки за месяц оставляют в таких заведениях до 200 долларов.
Comme l’a dit un membre de la Commission des relations extérieures, il est très rare que des parlementaires soient invités par les Nations Unies à participer à de tels exercices.
Как было сказано одним из членов Комитета по иностранным делам, Организация Объединенных Наций крайне редко приглашает членов парламентов на такие мероприятия.
Les éléments de terre rares présents dans les nodules polymétalliques et les encroûtements cobaltifères pourraient constituer le nouveau moteur du développement des ressources des fonds marins.
Новым же двигателем усилий по освоению ресурсов морского дна могут стать редкоземельные элементы, содержащиеся в полиметаллических конкрециях и кобальтоносных корках.
Toutefois, les femmes qui accouchent avec l’aide d’une accoucheuse traditionnelle enregistrent rarement la naissance de leurs enfants.
Однако женщины, рожающие детей при помощи традиционных акушерок, редко регистрируют даты рождения своих детей официально.
Or, dans le monde en développement, les besoins économiques immédiats l’emportent souvent sur les impératifs de long terme ; et protéger un environnement fragile est rarement une priorité au niveau national.
Однако в странах развивающегося мира непосредственные экономические нужды часто преобладают над долговременными расчетами, и защита хрупкой среды редко стоит среди приоритетов на национальном уровне.
Le contractant a examiné les procédés d’extraction des éléments de terres rares par lixiviation et réalisé une évaluation économique préliminaire pour chacun d’eux.
Сейчас изучаются различные методы извлечения редкоземельных элементов из щелочного раствора, и производится их предварительная экономическая оценка.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rare в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова rare

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.