Что означает ratificar в испанский?

Что означает слово ratificar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ratificar в испанский.

Слово ratificar в испанский означает ратифицировать, утверждать, утвердить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ratificar

ратифицировать

verb

Uganda ratificó sin reservas la Convención en julio de 1985.
Уганда ратифицировала КЛДЖ в июле 1985 года без каких бы то ни было оговорок.

утверждать

verb

A continuación, los planes se debaten en el Parlamento federal, que ratifica sus ejes estratégicos.
Затем эти планы обсуждаются в федеральном парламенте, который утверждает указанные в них стратегические направления работы.

утвердить

noun

El senado ratificará tu estatus, consigues tu triunfo, asumes como cónsul, y Pompeyo se retirará a España.
Сенат утвердит твой статус, ты получаешь пост консула, право на триумфальное шествие, а Помпей удалится в Испанию.

Посмотреть больше примеров

Según el estudio, numerosas víctimas sufren hasta el día de hoy las secuelas de las torturas a que fueron sometidas durante el régimen marxista‐leninista de 1975 a 1989, es decir, antes de que Benin ratificara la Convención contra la Tortura.
Это исследование свидетельствует о том, что многие из жертв по сей день переживают последствия пыток, перенесенных в период марксистско-ленинского режима 1975-1989 годов, т.е. до ратификации Бенином Конвенции против пыток.
Aplicar las normas internacionales de derechos humanos y ratificar y aplicar plenamente los instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con la violencia contra la mujer y la niña;
применять международные нормы в области прав человека и ратифицировать и в полной мере осуществлять международные договоры по правам человека, касающиеся проблемы насилия в отношении женщин и девочек;
Ratificar las convenciones en las que aún no es parte (Níger);
ратифицировать Конвенции, участником которых Иран еще не является (Нигер);
La Coalición OSC informó de que México seguía sin ratificar los Convenios Nos 98 y 138 de la OIT y no había retirado la declaración interpretativa al artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con la libertad sindical, ni había ratificado el Protocolo Facultativo de dicho Pacto
Коалиция ОГО сообщила, что Мексика до сих пор не ратифицировала конвенции No 98 и 138 МОТ, не отозвала свое заявление о толковании статьи 8 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП), касающейся свободы ассоциаций, так же как и не ратифицировала факультативный протокол к МПЭСКП
Considerar la posibilidad de firmar y ratificar los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT (Brasil, Países Bajos y Suecia);
Рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенций МОТ No 138 и 182 (Бразилия, Нидерланды, Швеция);
Invita a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a intensificar su acción sistemática para alentar a los Estados a hacerse Partes en los Pactos internacionales de derechos humanos y, por conducto del programa de cooperación técnica y servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos, a prestar asistencia a esos Estados, cuando lo soliciten, para ratificar los Pactos y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, o adherirse a ellos, con miras a conseguir la adhesión universal a dichos instrumentos;
предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека активизировать систематические усилия, направленные на то, чтобы побудить государства стать участниками Международных пактов о правах человека, и через программу технического сотрудничества и консультативного обслуживания в области прав человека оказывать таким государствам, по их просьбе, помощь в ратификации Пактов и Факультативных протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах или присоединении к ним в целях обеспечения всеобщего участия;
Por lo tanto, el Comité alienta al Gobierno de Kenya a que considere la posibilidad de ratificar el tratado en el que aún no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares.
Поэтому Комитет призывает правительство Кении рассмотреть вопрос о ратификации договора, участником которого она еще не является, а именно Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
El Gobierno de Sudáfrica está en proceso de ratificar los siguientes importantes instrumentos de derechos humanos:
Правительство Южной Африки находится в процессе ратификации нижеследующих важных документов по правам человека:
Por consiguiente, antes de ratificar esos tratados, el Gobierno del Canadá consulta a los gobiernos provinciales y territoriales en relación con las cuestiones relativas a la facultad de éstos de elaborar leyes
Исходя из этого перед ратификацией договора правительство Канады проводит консультации с провинциальными и территориальными властями по вопросам, затрагивающим их законодательные полномочия
El Comité alienta al Estado parte a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención y a aceptar, a la mayor brevedad, la enmienda del artículo 20 1) de la Convención, relativo al tiempo de reunión del Comité.
Комитет рекомендует государству-участнику подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и как можно скорее принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающуюся продолжительности заседаний Комитета.
En este contexto, pide a los Estados que piensen en ratificar con urgencia la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y que den un efectivo seguimiento a la Declaración y al Programa de Acción de Durban.
В этой связи Рабочая группа призывает государства рассмотреть вопрос о срочной ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и принятии действенных последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий;
El segundo es la finalización el 26 de agosto de 2006 del nuevo tratado para la protección de los derechos de las personas con discapacidades y me complace anunciar que mi Gobierno se ha comprometido a firmar y ratificar ese tratado.
Второе — это завершение 26 августа 2006 года нового договора о защите прав инвалидов, и я рад объявить, что мое правительство привержено его подписанию и ратификации.
Firmar y ratificar el recién aprobado Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (OP-ICESCR); considerar la posibilidad de firmar y/o ratificar (Argentina)/firmar y ratificar (Portugal) el OP-ICESCR (Argentina), lo que permitirá interponer denuncias individuales por presuntas violaciones de estos derechos ante el Comité (Portugal);
Подписать и ратифицировать недавно принятый Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах (ФП-МПЭСКП); рассмотреть возможность подписания и/или ратификации (Аргентина)/подписать и ратифицировать (Португалия) ФП-МПСКП (Аргентина), разрешающий Комитету заслушивать индивидуальные жалобы на предполагаемые нарушения этих прав (Португалия);
c) Ratificar el Convenio de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo (No
с) ратифицировать Конвенцию No # МОТ о минимальном возрасте для приема на работу
Ratificar y aplicar plenamente, paso a paso, todos los tratados universales fundamentales de derechos humanos (Eslovenia);
Ратифицировать и поэтапно полностью осуществить все основные универсальные договоры по правам человека (Словения);
En # se creó la Comisión interinstitucional de lucha contra la trata de personas adscrita al Gobierno de la República, cuya tarea consiste en elaborar las bases de la política estatal en esa esfera, supervisar, coordinar, preparar y ratificar los acuerdos internacionales, y estudiar la legislación en lo relativo a la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales y otros aspectos
В # году при Правительстве Республики Таджикистан создана Межведомственная комиссия по борьбе против торговли людьми, задачей которой является выработка основ государственной политики в области борьбы против торговли людьми, мониторинг, координация, подготовка международных договоров, их ратификация, изучение законодательства в части их соответствия международным правовым актам и другое
El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y a que ratifique la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad.
Комитет призывает государство-участник рассмотреть возможность подписания и ратификации Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей и ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов.
El Comité celebró que algunos países miembros hubiesen ratificado ya los instrumentos por los que se rigen el COPAX y el Pacto de asistencia mutua y exhortó a los países que aún no lo hubieran hecho a que adoptaran las disposiciones necesarias para ratificar estos instrumentos jurídicos
Комитет с удовлетворением отметил ратификацию рядом государств-членов документов, регулирующих деятельность КОПАКС, и Пакта о взаимопомощи и настоятельно призвал страны, которые еще не сделали этого, принять меры, необходимые для ратификации этих правовых документов
¿Tiene previsto Nepal prohibir el reclutamiento de niños por fuerzas o grupos armados y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados?
Предусматривает ли Непал запретить любую вербовку детей в вооруженные силы или группы, а также ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах?
109.13 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Kenya); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Uruguay); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Honduras); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Guatemala); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (República Checa); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Sudáfrica); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Eslovenia);
109.13 ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Кения); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Уругвай); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Гондурас); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Гватемала); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Чешская Республика); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Южная Африка); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Словения);
Alienta, a este respecto, a los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura9, o de adherirse a él, con miras a que entre en vigor prontamente;
рекомендует в этой связи государствам и региональным организациям экономической интеграции, которые еще этого не сделали, рассмотреть вопрос о ратификации Соглашения о мерах государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций9, его принятии, утверждении или присоединении к нему на предмет его скорейшего вступления в силу;
En Eslovenia, se va a presentar al Gobierno un proyecto de ley para ratificar el Protocolo y se han redactado enmiendas al Código Penal
В Словении правительству будет представлен законопроект, предусматривающий ратификацию ФП/КПР, в связи с чем были подготовлены поправки к Уголовному кодексу
Esto ayudará a incrementar la presión sobre el Gobierno nigeriano para ratificar la aplicación de cartas y convenios internacionales que sancionen la discriminación por motivo de género y la desigualdad entre los géneros.
Необходимо усилить давление на нигерийское правительство с целью ратификации и выполнения международных договоров и конвенций, предусматривающих запрет гендерной дискриминации и неравенства.
El Relator Especial insta encarecidamente a todos los Estados africanos, incluso si actualmente no se ven afectados por los desplazamientos, a ratificar la Convención.
Специальный докладчик настоятельно призывает все африканские государства ратифицировать Конвенцию, пусть даже в настоящее время они не затронуты перемещением.
El Grupo de Trabajo ruega también al Gobierno de Myanmar que ponga remedio a la situación de Aung San Suu Kyi de conformidad con las normas y principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y estudie la posibilidad de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
Рабочая группа также просит правительство Мьянмы исправить положение Аунг Сан Су Чи, с тем чтобы привести его в соответствие с нормами и принципами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человека, а также рассмотреть вопрос о ратификации Международного пакта о гражданских и политических правах

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ratificar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.