Что означает recommencer в французский?

Что означает слово recommencer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию recommencer в французский.

Слово recommencer в французский означает возобновлять, возобновить, возобновиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова recommencer

возобновлять

verb

Le câble indique que Sawairis a promis de ne plus recommencer et proposé d'inviter l'ambassadeur saoudien pour réfuter les propos d'Alfaqih.
Из документа следует, что Саварис пообещал не возобновлять контактов и даже пригласить саудовского посла, чтобы опровергнуть речи аль-Факиха.

возобновить

verb

La mise en oeuvre de la Feuille de route doit recommencer sans plus tarder
Выполнение плана «дорожная карта» необходимо срочно возобновить

возобновиться

verb

Ces dernières n’ont recommencé qu’à la fin du mois de novembre de l’année dernière.
Они возобновились лишь в конце ноября прошлого года.

Посмотреть больше примеров

Par bonheur, Inger s’est rétablie, et nous avons recommencé à assister aux réunions à la Salle du Royaume.
К счастью, Ингер поправилась, и мы снова можем посещать христианские встречи в Зале Царства».
Recommencer rapidement et sans condition à participer au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et reprendre un dialogue constructif avec le Gouvernement afin de régler les différends.
Безотлагательно и безоговорочно возобновить участие в работе Совместного механизма проверки и наблюдения и возобновить конструктивное взаимодействие с правительством в целях урегулирования разногласий.
De recommencer tout, comme à vingt ans.
Начать все сначала, как в двадцать лет.
Puis, l'un d'eux a dit que "comme il allait coopérer, il fallait l'emmener chez le procureur" (...) et une fois qu'il se trouvait dans un bureau, il a commencé à se rétracter et on a recommencé à le frapper
Чередуя удары с угрозами, истязатели говорили ему: "Моли Бога, чтобы поймали твоих... дружков, иначе придется принести в жертву тебя"
Il faut recommencer la programmation.
Нам придется загрузить всю программную последовательность по новой.
Il entendait le garçon rire, essayer de s'arrêter, puis recommencer de plus belle
Он слышал, как смеется мальчик, пытаясь остановиться, но потом смеясь еще сильнее.
— Pourquoi n’êtes-vous pas retourné en Tasmanie, pour tout recommencer là-bas ?
– А почему ты не вернулся в Тасманию, на старое место?
Je suis prête à la recommencer.
И я готова начать заново.
Recommence.
Давай по новой.
Si on ne force pas ça, on devra revenir au code A.L.I.E. et recommencer.
Если мы не сломаем его, то вернемся обратно к коду А.Л.И и начнем заново.
Il me fit recommencer à cinq reprises l’assommant exercice avec le bol d’eau, avec le même manque de résultat.
Он заставил меня повторять это скучное упражнение с водой еще пять раз, но результат всегда оставался одним и тем же.
Malgré ces circonstances inattendues, la Chambre a limité à un mois la durée du report, après consultation des parties, et le procès a recommencé en septembre 2007.
Несмотря на это неожиданное обстоятельство, проведя консультации со сторонами, Судебная камера ограничила продолжительность перерыва одним месяцем, и судебное разбирательство было возобновлено в сентябре 2007 года.
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a également été informé que le Conseil de sécurité avait décidé de proroger le mandat de certains juges ad litem au-delà de la limite de trois ans afin de ne pas avoir à recommencer des procès ou de remplacer un juge ad litem pour le peu de temps restant avant l’achèvement d’un procès.
В ответ на его запрос Консультативный комитет был далее информирован о том, что Совет Безопасности постановил продлить срок полномочий конкретных судей ad litem по истечении установленного трехлетнего максимального срока во избежание вероятной необходимости возобновления судебных разбирательств или замены судей ad litem на короткий срок, оставшийся до завершения того или иного судебного разбирательства.
Je me suis bien occupé d’eux l’autre soir, mais on voit déjà où je vais devoir recommencer.
Я вчера весь вечер трудилась над ними, и все равно видно, где нужно смазать еще раз.
Je devais abandonner mon amour-propre et me dire : Bon, d’accord, tu recommences tout.
Я должен был подавить свою гордыню и твердо сказать себе: «Так, ты начинаешь с нуля.
Il affirme qu’on ne saurait exiger de lui qu’il fournisse de prétendues nouvelles informations et qu’il recommence toutes les procédures internes, sans compter qu’il n’a pas les moyens financiers de le faire et qu’il ne reçoit plus d’aide pro bono.
Он утверждает, что требовать от него предоставления так называемой новой информации и повторного прохождения процедур внутреннего разбирательства нельзя.
J’ai prié pour avoir de la force et être guidée et, parce que j’avais recommencé à vivre comme je savais que je le devais, j’ai reçu l’aide que j’ai demandée.
Я молилась о силе и руководстве, и, поскольку я снова стала жить так, как была научена, я получила наставление, о котором просила.
Maintenant je pourrais me lever de nouveau et recommencer ma vie, mes cours, mes comptes rendus critiques.
Сейчас я смогу подняться и начать жить сызнова: занятия, критические статьи.
S’il trouvait que je les avais mal cirées, il pissait dessus et me faisait recommencer.
Если ему не нравилось, как я их начистила, он ссал на них и заставлял все делать сначала.
Des millions de personnes ont besoin de recouvrer des services élémentaires pour recommencer à vivre un peu plus normalement
Миллионы людей нуждаются в восстановлении основных служб, чтобы иметь возможность вернуться к более или менее нормальной жизни
Il n'est pas certain qu'un collège de juges ainsi reconstitué serait en mesure de recommencer le procès
Нет уверенности в том, что судейская коллегия в новом составе сможет вновь начать судебный процесс
Et je sais que si je devais tout recommencer, je n'aurais jamais...
И я знаю, если бы мне пришлось все это сделать снова, я никогда бы не...
Et puis ça a recommencé... trois nuits plus tard.
Потом это случилось опять, через три ночи.
Il me faut tout recommencer de zéro, chercher patiemment qui travaillait pour nous, sur qui je peux encore compter
Мне надо все начинать с нуля, терпеливо отыскивая тех, кто работал на нас, на кого я еще могу рассчитывать
Par le nœud dixième, recommence le même.
– Десятым узлом все заново начнем.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении recommencer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова recommencer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.