Что означает rédaction в французский?

Что означает слово rédaction в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rédaction в французский.

Слово rédaction в французский означает редакция, редактирование, эссе. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rédaction

редакция

noun (вариант текста)

Le Comité de rédaction a donc décidé de le conserver et de le reformuler.
Соответственно, Редакционный комитет решил сохранить его и предложить новую редакцию.

редактирование

noun

Une assistance financière a été accordée, ainsi que la rédaction d'un document de base pour le débat
Была оказана финансовая помощь, а также было организовано редактирование основного документа для обсуждения

эссе

noun

Je veux une rédaction sur l'utilisation du symbolisme pour la fin de la semaine.
Поэтому сделай для меня эссе об использовании им символизма к концу недели.

Посмотреть больше примеров

L'Organisation des Nations Unies à offrir, lorsque la réconciliation nationale sera réalisée et à la demande des autorités gouvernementales, des services consultatifs et une assistance technique concernant, notamment, la rédaction d'une constitution qui devrait incorporer les principes internationalement acceptés en matière de droits de l'homme et prévoir la tenue d'élections directes;
Организацию Объединенных Наций - предложить, после достижения национального примирения и по просьбе государственных властей, консультативные услуги и техническую помощь, в частности, в связи с разработкой конституции, которая должна содержать международно признанные принципы прав человека и обеспечивать проведение прямых выборов;
[Billet d'origine publié le 10 octobre] À Copenhague, le quotidien Information a confié à 12 réfugiés, certains arrivés depuis peu, tous journalistes professionnels, la rédaction des 48 pages du numéro du vendredi 9 octobre.
9 октября ежедневная копенгагенская газета Information [дат] уступила на одни сутки свою редакцию 12 беженцам, каждый из которых является профессиональным журналистом.
Rédaction de la constitution
Работа над проектом конституции
Guide pour la rédaction de contrats internationaux entre parties groupées en vue de la réalisation d’un projet déterminé
Руководство по составлению международных договоров между сторонами, объединяющимися для осуществления конкретного проекта
, l’adoption de cette rédaction présenterait l’inconvénient de répéter celui-ci presque mot pour mot.
, принятие данной формулировки было бы неудобно тем, что в ней практически слово в слово повторяется указанный проект.
Le Groupe de travail l’a approuvé quant au fond et l’a renvoyé au groupe de rédaction.
Рабочая группа одобрила его содержание и передала на рассмотрение редакционной группе.
Un certain nombre d’opinions divergentes ont été exprimées au sujet de la portée et de la rédaction des recommandations 82 à 88.
Были высказаны разные мнения в отношении содержания и формулировок рекомендаций 82–88.
Un montant supplémentaire de 209 000 dollars serait nécessaire pour couvrir le coût des activités suivantes : rédaction, traduction, impression et distribution de dossiers, d’affiches et de publications complémentaires dans les six langues officielles; production de deux émissions télévisées World Chronicle consacrées au Sommet mondial et de plusieurs émissions radiophoniques; autres activités de promotion de nature diverse : initiatives prises par les centres d’information des Nations Unies, projets régionaux, expositions spéciales et réalisation de banderoles; et couverture du Sommet et des réunions du Comité préparatoire par la diffusion d’informations sur le Web et d’autres procédés nécessitant la location d’un matériel approprié.
Другие потребности в размере 209 000 долл. США связаны с написанием, переводом, печатью и распространением информационных комплектов, плакатов и дополнительных материалов на шести официальных языках, подготовкой двух телепередач из серии «Всемирная хроника», посвященных Всемирной встрече на высшем уровне, и ряда радиопередач, другими пропагандистскими мероприятиями, которые будут осуществляться с помощью информационных центров Организации Объединенных Наций, региональных проектов, специальных выставок и наружной рекламы, и с освещением хода Встречи на высшем уровне и заседаний Подготовительного комитета с помощью сетевого вещания и аренды соответствующего оборудования.
La CCI considère que la CNUDCI ne devrait entreprendre le processus de rédaction qu’à l’issue de recherches complètes et d’une analyse approfondie de ces questions par les experts.
МТП полагает, что ЮНСИТРАЛ следует приступить к процессу редактирования лишь после проведения всеобъемлющего исследования, а также подробного экспертного анализа соответствующих вопросов.
Assumer les fonctions du Secrétaire général concernant les traités multilatéraux déposés auprès de lui, ce qui comprend la rédaction d’avis juridiques et d’études et la fourniture d’aide en ce qui concerne le droit et la pratique des traités, en particulier la pratique du Secrétaire général en sa qualité de dépositaire, et collaborer quand il y a lieu avec les États Membres, les commissions régionales, les institutions spécialisées, les bureaux des Nations Unies et les organes de contrôle des traités des Nations Unies;
выполнение функций Генерального секретаря в отношении сданных ему на хранение многосторонних договоров, включая подготовку юридических рекомендаций и исследований и оказание помощи по вопросам права и практики международных договоров, в частности практики депозитария, а также взаимодействие в надлежащих случаях с соответствующими государствами-членами, региональными комиссиями, специализированными учреждениями, другими подразделениями Организации Объединенных Наций и договорными органами;
La Rapporteuse spéciale a également lancé un appel aux contributions en vue de la rédaction du présent rapport et se félicite d’avoir reçu 68 communications de la part d’États, d’universitaires, d’institutions nationales des droits de l’homme et de la société civile de diverses régions du monde.
Специальный докладчик также просила представить материалы для настоящего доклада и с удовлетворением отмечает получение 68 документов, представленных государствами, учеными, национальными правозащитными учреждениями и представителями гражданского общества из различных стран мира.
� Afin d’améliorer la rédaction et d’aligner le texte sur le projet d’article 19, les alinéas a) et b) du paragraphe 1 de l’ancien projet d’article 20, tels qu’ils figuraient précédemment dans le document A/CN.9/WG.III/WP.56, ont été regroupés pour former un seul alinéa, tandis que le paragraphe 3 du projet d’article 20, tel qu’il figurait dans ce même document, est devenu l’alinéa b) du paragraphe 1 du projet d’article 19.
� В качестве редакционного улучшения и для соответствия проекту статьи 19 бывший проект статьи 20(1)(а) и (b), содержавшийся в документе A/CN.9/WG.III/WP.56, был объединен в один пункт, а бывший проект статьи 20(3), содержавшийся в документе A/CN.9/WG.III/ WP.56, был перенесен и стал подпунктом (b) проекта статьи 19(1).
Le secrétariat a participé aux réunions du Comité exécutif et du Conseil de l'EM, notamment à la rédaction des rapports pertinents
Секретариат принял участие в совещаниях Исполнительного комитета и Совета ОЭТ, в том числе в подготовке соответствующих докладов
Dans son rapport à la Commission, le Président du Comité de rédaction a également soulevé plusieurs questions qui pourraient déboucher sur des révisions du modus operandi de la Commission.
В своем докладе Комиссии председатель редакционного комитета, кроме того, указал на некоторые вопросы, которые могут в конце концов потребовать внесения поправок в Порядок работы Комиссии.
À l’échelle des pays, le PNUD et le FNUAP fournissent une assistance dans les domaines suivants : évaluation des besoins, rédaction de notes de synthèse et présentation d’exposés et entretiens, au niveau national, avec des fonctionnaires ministériels, des parlementaires, des représentants d’organisations non gouvernementales et des journalistes.
На страновом уровне ПРООН и ЮНФПА оказали помощь в осуществлении мероприятий по оценке потребностей, подготовке позиционных документов, презентаций и проведении дискуссий на национальном уровне с министерствами, членами национальных законодательных органов, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
Le Groupe d’évaluation souligne cependant avoir fait un certain nombre de propositions dans le sens de la prévention des conflits, comme l’amélioration de la rédaction des textes et de la conception des procédures et le prompt règlement de tous conflits, qui devraient susciter davantage de solutions amiables et, en définitive, conduire à la raréfaction du contentieux et, par suite, rendre la justice moins onéreuse.
В то же время Группа подчеркивает, что она также внесла ряд таких предложений в отношении предотвращения споров, как совершенствование правовых норм и процессов и раннее урегулирование конфликтов, что позволит увеличить число улаженных споров и в конечном счете уменьшит количество дел, проходящих через систему, а следовательно и сократит расходы формальной системы.
Dans les années 1956-1957, il est membre de la rédaction de Po prostu.
В 1956—1957 годах был членом редакции еженедельника «Po prostu».
Pendant la Grande guerre patriotique, Joukov sert en tant qu'artilleur, puis travaille à la rédaction du journal de l'armée sur le Front de Kalinine tout en étant correspondant de guerre pour la Pravda.
В годы Великой Отечественной войны Жуков служит солдатом в артиллерии, потом работает в редакции армейской газеты на Калининском фронте и одновременно военным корреспондентом «Правды».
Ce type de coopération vise principalement à faciliter la rédaction de projets de loi, la révision de textes de loi et l’établissement de documents d’orientation concernant l’activité du pouvoir judiciaire.
Основной целью такого сотрудничества является подготовка законопроектов, рассмотрение законодательства и подготовка документов политического характера, касающихся деятельности судебной системы.
Les représentants ont estimé que pour cette raison, les dispositions du projet de déclaration relatives à la terre et aux ressources devraient être adoptées dans leur rédaction actuelle.
Представители выразили мнение, что по этой причине положения проекта декларации, касающиеся земельных ресурсов, необходимо принять в их нынешнем виде.
Si les moyens dont la Commission dispose pour la rédaction et la traduction des documents et publications en arabe semblent suffisants, il est possible d'améliorer la proportion de documents et publications qui paraissent dans cette langue
Хотя, как представляется, возможности ЭСКЗА с точки зрения составления и письменного перевода при подготовке документов и публикаций на арабском языке являются достаточными, долю документов и публикаций, издаваемых на арабском языке, можно увеличить
3 réunions tenues avec des avocats, y compris commis d’office, concernant le processus constitutionnel afin de faire en sorte que leur voix soit entendue par le comité de rédaction de la constitution
Проведение с адвокатами и государственными защитниками 3 совещаний, посвященных процессу разработки конституции и поддержке их просветительской роли в процессе разработки конституции
Plusieurs projets entrepris en coopération avec les organisations non gouvernementales ont mis un accent particulier sur les droits de la femme et la protection contre l'image défavorable présentée dans les médias, et des efforts ont été faits pour améliorer la participation des femmes à l'élaboration de la politique rédactionnelle de la presse écrite et électronique
В рамках нескольких проектов, осуществленных в сотрудничестве с неправительственными организациями, особое внимание уделялось правам и защите женщин от создания их несоответствующего имиджа в средствах массовой информации, при этом предпринимались усилия по расширению участия женщин в определении редакторской политики печатных и электронных средств массовой информации
La confusion qu’inspire la montée en puissance des technologies de communication tient au fait que les meilleures plumes ont peut-être déserté les rédactions, et que les politiques doivent s’élaborer ailleurs que dans les coulisses des gouvernements.
Крах, вызванный появлением технических средств связи, состоит в том факте, что лучшие писатели могут не быть в штате газет и политика необязательно будет формулироваться только в коридорах власти.
� Voir la directive 3.5 (Validité matérielle des déclarations interprétatives) qui se trouve devant le Comité de rédaction et fera l’objet d’un commentaire lors de la soixante�cinquième session.
� См. руководящее положение 3.5 (Допустимость заявлений о толковании), которое находится в Редакционном комитете и будет снабжено комментарием в ходе шестьдесят пятой сессии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rédaction в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова rédaction

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.