Что означает registrarse в испанский?
Что означает слово registrarse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию registrarse в испанский.
Слово registrarse в испанский означает регистрировать, зарегистрироваться, регистрироваться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова registrarse
регистрироватьverb Corresponde al Comité determinar si una comunicación debe registrarse. Комитет уполномочен самостоятельно определять, следует ли регистрировать сообщение. |
зарегистрироватьсяverb (Cumplir con las formalidades necesarias al llegar a un hotel, un aeropuerto, etc.) Los voluntarios deberán registrarse con el personal militar que se hará presente en su área. 'Всем добровольцам необходимо зарегистрироваться у Военнослужащих, которые будут находится в вашем районе. |
регистрироватьсяverb (Cumplir con las formalidades necesarias al llegar a un hotel, un aeropuerto, etc.) Los sindicatos no están obligados a registrarse ni a notificar a las autoridades su creación o funcionamiento. Профсоюзы не обязаны регистрироваться или уведомлять власти о своем создании или деятельности. |
Посмотреть больше примеров
Pueden registrarse en calidad de colaboradores de las corresponsalías de los medios de comunicación extranjeros personas de cualquier nacionalidad que trabajen en las corresponsalías como productores, redactores, secretarios-intérpretes, especialistas en equipos de cine y televisión y en equipos de comunicación. В качестве технических сотрудников корреспондентских пунктов иностранных средств массовой информации могут быть зарегистрированы лица независимо от их гражданства, работающие в корреспондентских пунктах в качестве продюсеров, редакторов, секретарей-переводчиков, специалистов по обслуживанию теле- и киноаппаратуры, средств связи. |
Lamentando que sigan sin registrarse progresos en la aplicación de medidas de fomento de la confianza, y subrayando la importancia de que las partes adopten una actitud constructiva de buena voluntad y respeto por los intereses de la otra parte, выражая сожаление в связи с сохраняющимся отсутствием прогресса в осуществлении мер укрепления доверия и подчеркивая важность конструктивного проявления доброй воли в отношениях между сторонами и уважения озабоченностей друг друга, |
Ello se debe a que, aun cuando deben registrarse las minas colocadas en estas zonas, basta con que éstas se vigilen o protejan (mediante cercas u otros medios) para poder considerarlas zonas de perímetro marcado Это обусловлено тем обстоятельством, что, хотя мины, устанавливаемые в таких районах, подлежат регистрации, для квалификации в качестве РОП их нужно лишь подвергать наблюдению или защищать (ограждением или иными средствами |
La norma india correspondiente ( # ) no prevé opciones y estipula que los gastos del préstamo directamente imputables a la construcción o producción de un activo calificado deben registrarse como gastos de capital Однако в Индии соответствующий СБУ # не допускает альтернативных методов, предусматривая лишь капитализацию расходов по кредитам и займам, непосредственно относимых на приобретение, строительство или производство квалифицируемого актива |
No se prevé que en las economías avanzadas vuelvan a registrarse las tasas de crecimiento que el endeudamiento facilitó antes de la crisis. Предполагается, что страны с развитой экономикой не вернутся к докризисным темпам роста, движимым ценами на топливо. |
La Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas exige que toda persona que participe en transacciones comerciales de intermediación debe registrarse. В соответствии с ЗКЭО требуется регистрация любого лица, «которое занимается брокерской деятельностью». |
En particular, de conformidad con el artículo 329 del Código de Procedimiento Penal, las denuncias, comunicaciones y demás informaciones sobre delitos deben registrarse y resolverse sin demora y, en caso necesario, debe comprobarse si existen un motivo legítimo y fundamentos suficientes para incoar una causa penal directamente o por conducto de los órganos de instrucción, a más tardar en un plazo de diez días. В частности, в соответствии со статьей 329 Уголовно-процессуального кодекса (УПК) Республики Узбекистан заявления, сообщения и иные сведения о преступлениях должны быть зарегистрированы и разрешены немедленно, а при необходимости должна быть проверена законность повода и достаточность оснований для возбуждения уголовного дела непосредственно либо с помощью органов дознания – не позднее 10 суток. |
Si no tiene ninguna cuenta, puede registrarse en marketingplatform.google.com. Если у вас ещё нет аккаунта, зарегистрируйтесь на странице marketingplatform.google.com. |
Los Estados deben poner en marcha un régimen de notificación, en lugar de un régimen de autorización, para las asociaciones que desean registrarse oficialmente. Государства должны применять уведомительный, а не разрешительный режим к ассоциациям, которые хотят официально зарегистрироваться. |
No obstante, en vista de las demoras que podrían registrarse durante el período de transición, recomienda que se mantenga en examen el momento en que se haría la contratación efectiva de personal. Однако с учетом возможности возникновения задержек в течение переходного периода он рекомендует следить за сроками фактического найма сотрудников. |
Los datos disponibles revelan que los países más pobres tienen más probabilidades de experimentar conflictos violentos y que en los países afectados por conflictos suelen registrarse niveles más elevados de pobreza Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в более бедных странах существует большая вероятность возникновения конфликта, сопровождающегося насилием, и что в затронутых конфликтом странах, как правило, наблюдаются более высокие уровни нищеты |
En la actualidad, los intermediarios no están obligados a registrarse salvo, al parecer, en Malange. Нам сообщили, что в настоящее время посредники не обязаны регистрироваться, за исключением Маланже. |
Como se ha observado en conflictos precedentes, y especialmente en conflictos armados internos, el emplazamiento de MDMA no suele registrarse, vigilarse o protegerse con cercas Как было видно в предыдущих конфликтах, и особенно во внутренних вооруженных конфликтах, установка МОПП зачастую не сопряжена с регистрацией, наблюдением или огораживанием |
Cuando fui que la primavera para registrarse en Sauk Valley, miraron confundidos. И когда я пошёл отдавать им свои документы на зачисление, они были озадачены. |
Decide que una política o norma local, regional o nacional no puede considerarse una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio, pero que las actividades de proyecto realizadas en el marco de un programa de actividades pueden registrarse como una sola actividad de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio siempre y cuando se utilicen metodologías aprobadas para la base de referencia y la vigilancia que, entre otras cosas, definan el ámbito apropiado, eviten el doble cómputo y tengan en cuenta las fugas, garantizando que las reducciones de emisiones sean reales, mensurables y verificables, y que sean adicionales a los que habrían producido de no realizarse la actividad de proyecto постановляет, что местные/региональные/национальные политика или стандарты не могут рассматриваться в качестве деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития и что деятельность по проектам в рамках какой-либо программы деятельности может быть зарегистрирована как единая деятельность по проектам в рамках механизма чистого развития при условии использования утвержденных методологий определения исходных условий и мониторинга, которые, в частности, определяют соответствующие границы, позволяют избежать дублирования и учитывают утечку, обеспечивая при этом, что сокращения являются реальными, поддающимися измерению и проверке и представляют собой дополнительные сокращения по отношению к любым сокращениям, которые имели бы место в отсутствие деятельности по проектам |
Mantener la confianza de los contribuyentes canadienses al efecto de que las ventajas de registrarse como organización de beneficencia sólo están disponibles para las organizaciones que se dedican exclusivamente a fines de beneficencia. сохранять уверенность канадских налогоплательщиков в том, что выгоды, которые предоставляются в результате регистрации благотворительных организаций, доступны только тем организациям, которые осуществляют свою деятельность исключительно для целей милосердия. |
Las entidades no estatales podrán registrarse e inscribirse para participar en las mesas redondas y en el diálogo interactivo oficioso hasta el lunes 5 de diciembre de 2011 a las 18.00 horas. Регистрация негосударственных образований и их запись для участия в работе «круглых столов» и в неофициальном интерактивном диалоге завершатся в понедельник, 5 декабря 2011 года, в 18 ч. 00 м. |
En su opinión, esas inquietudes podrían registrarse en una declaración presidencial tras la adopción del proyecto de decisión sin cláusula potestativa de exclusión alguna en el plenario. По его мнению, эти вопросы могут быть отражены в заявлении Председателя после одобрения проекта решения, без какой-либо проце-дуры несогласия в ходе пленарного заседания. |
Al registrarse las obligaciones por terminación del servicio, para las que la Asamblea General no había asignado fondos concretos, se hizo un ajuste de 1.960 millones de dólares en las reservas y saldos de los fondos, lo que contribuyó a que éstos descendieran en aproximadamente la mitad. В связи с отражением финансовых обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы — на что Генеральная Ассамблея выделила специальное финансирование, — была произведена корректировка резервов и остатков средств на сумму в 1,96 млрд. долл. США, в результате чего резервы и остатки средств сократились примерно на половину. |
Los manifestantes demandaron protección para los marchistas de Selma y una nueva ley federal de sufragio que permitiera a los afroestadounidenses registrarse y votar sin hostigamiento. Протестующие требовали защиты для участников марша в Сельме и нового федерального закона об избирательных правах, чтобы афроамериканцы могли зарегистрироваться и голосовать без притеснений. |
Se estaban celebrando debates sobre la forma de dar cabida a los intereses de las organizaciones religiosas tradicionales que se negaban a registrarse de conformidad con la legislación vigente. Продолжаются дискуссии об уважении интересов тех традиционных религиозных организаций, которые отказываются проходить регистрацию в соответствии с действующим законодательством. |
Al dejarse plena constancia de los gastos de la Organización relacionados con las prestaciones pagaderas al personal − por ejemplo, en concepto de vacaciones anuales, seguro médico después de la separación del servicio, prima por terminación del servicio y prima de repatriación − podrá registrarse mejor el pasivo de la Organización. Полный учет расходов Организации, связанных с материальными правами работников (т.е. ежегодный отпуск, медицинское страхование после выхода в отставку, выходное пособие и пособие на репатриацию), приведет к улучшению признания обязательств Организации. |
La misión del Consejo de la Juventud es aumentar la influencia de los jóvenes saamis dentro del Parlamento saami y animar a estos jóvenes a participar en la política y a registrarse como votantes. На него возложена задача усиления влияния саамской молодежи на работу Саамского парламента и стимулирования молодых саамов к участию в политике и регистрации в качестве избирателей. |
Por ejemplo, sigue sin registrarse el nacimiento de aproximadamente # niños y adolescentes, procedentes en su mayoría de grupos rurales e indígenas Например, приблизительно # детей и подростков, в основном из сельских районов и групп коренного населения, по-прежнему не располагают свидетельствами о рождении |
Tampoco suelen registrarse los casos de violencia por razón de género, especialmente las denuncias por violación, en particular si la víctima es una mujer que vive en la pobreza y que carece de los conocimientos o los medios para hacer que la policía emprenda una investigación. Часто не регистрируются случаи, касающиеся гендерного насилия, в том числе обвинения в изнасиловании, особенно в тех случаях, когда жертвой является женщина, живущая в нищете и не знающая о способах надавить на полицию, чтобы заставить ее начать расследование. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении registrarse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова registrarse
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.