Что означает región в испанский?

Что означает слово región в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию región в испанский.

Слово región в испанский означает область, район, регион. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова región

область

nounfeminine

Hay comunidades enteras, en particular en la región de Khatlon, que no tienen agua corriente.
Имеются целые общины, особенно в Хатлонской области, которые не имеют доступа к водопроводной воде.

район

nounmasculine

El río inundó toda la región.
Река затопила весь район.

регион

noun (Área designada o división administrativa de una ciudad, un país o un territorio geográfico más grande que se formula de acuerdo a algún criterio biológico, político, económico o demográfico.)

El último año la región padeció la peor sequía en 60 años.
В прошлом году регион пострадал от сильнейшей за последние 60 лет засухи.

Посмотреть больше примеров

Acogiendo con beneplácito el papel activo y positivo de Mongolia en el desarrollo de relaciones pacíficas, de amistad y mutuamente beneficiosas con los Estados de la región y otros Estados,
приветствуя активную и позитивную роль Монголии в укреплении мирных, дружественных и взаимовыгодных отношений с государствами региона и другими государствами,
Si no podemos garantizar que las naciones de la región apliquen y respeten los acuerdos existentes en los que son Partes, habrá pocas esperanzas de establecer un acuerdo para crear en esa región una zona libre de armas de destrucción en masa.
И если мы не сможем обеспечить осуществление и поддержку странами этого региона существующих соглашений, участниками которых они являются, то невелики и надежды на заключение соглашения о создании региональной зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
No podía presumir de ser un buen cristiano, pero sí era, quizá, el hombre más poderoso de la región.
Он не мог назвать себя добрым христианином, но, пожалуй, он был самый влиятельный человек в своем краю.
b) Es necesario reexaminar las normas nacionales en materia de vivienda a fin de garantizar que resulten adecuadas a las diversas regiones
b) необходимо пересмотреть национальные стандарты жилищного строительства, с тем чтобы обеспечить их адекватность в различных регионах
La institución de las cuencas fronterizas de desarrollo y la promoción de la seguridad humana en la región
создание пограничных зон развития и содействие безопасности человека в регионе
El debate sobre el anexo de aplicación regional para Asia se centró en las redes de programas temáticos (RPT) aprobadas en la Conferencia Ministerial de la Región de Asia, celebrada en # en Beijing (China
Обсуждение, посвященное Приложению об осуществлении Конвенции на региональном уровне для Азии, было в основном сфокусировано на тематических программных сетях (ТПС), решение о развертывании которых было принято на Азиатской региональной конференции министров, проведенной в # году в Пекине, Китай
Fondo fiduciario general para la protección, ordenación y desarrollo del medio costero y marino y de los recursos de la región del Pacífico noroccidental
Общий целевой фонд для охраны, рационального использования и освоения прибрежной и морской среды и ресурсов северо-западной части Тихого океана
La Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional2 es un instrumento jurídico mundial con disposiciones para luchar contra la corrupción, en el que están participando activamente países en desarrollo de todas las regiones.
Единственным глобальным правовым документом, содержащим положения о борьбе с коррупцией, в рамках которого в настоящее время всесторонне участвуют развивающиеся страны всех регионов, является Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности2.
Se cayó del caballo y hubo de guardar cama todo el invierno en la región de los Antlers, en Colorado Springs.
После падения с лошади он всю зиму пролежал в гостинице «Оленьи рога» в Колорадо-Спрингсе.
La violencia recíproca no redunda en interés ni de los israelíes ni de los palestinos y sólo sirve para dañar las perspectivas de paz en la región.
Взаимное насилие не служит ни интересам израильтян, ни интересам палестинцев, а лишь подрывает перспективы для установления мира в этом регионе.
Prestar asistencia a los centros de información y a los equipos en los países de la región en la promoción de las cuestiones y prioridades de las Naciones Unidas;
оказание действующим в регионе информационным центрам и страновым группам помощи в распространении информации о задачах и приоритетах Организации Объединенных Наций;
Sobre la base de la consideración de los marcos regionales existentes parece razonable el objetivo de # a # regiones de GMA
С учетом существующих региональных сетей разумной представляется цифра в # регионов ГОМС
Al tiempo que reafirma que establecer la seguridad en las fronteras es una prerrogativa soberana de los Estados Miembros, el Consejo exhorta a los Estados Miembros de África Occidental y la región del Sahel a que refuercen la gestión de las fronteras para restringir eficazmente la propagación de las amenazas transnacionales, como el tráfico de drogas.
Вновь подтверждая, что охрана границ является суверенной прерогативой государств-членов, Совет призывает государства-члены из Западной Африки и Сахельского региона усилить пограничный контроль в целях эффективного противодействия распространению транснациональных угроз, таких как оборот наркотиков.
Se han logrado adelantos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones y sobre todo en el hemisferio meridional y en el Asia central
В последнее время наметился определенный прогресс в деле дальнейшего развития зон, свободных от ядерного оружия, в некоторых регионах, а именно в Южном полушарии и в Центральной Азии
La región se caracteriza también por la baja productividad y la escasa competitividad del sector de la producción, que se debe, al menos en parte, al uso ineficiente del agua y la energía, especialmente en la agricultura y la industria
Этот регион также отличается низким уровнем производительности труда и слабой конкурентоспособностью производственного сектора, что объясняется- по крайней мере, отчасти- неэффективным использованием водных и энергетических ресурсов, особенно в сельском хозяйстве и промышленности
Pese a los esfuerzos constantes de la comunidad internacional y las partes de la región, sobre todo Egipto, la situación humanitaria ha empeorado en los territorios palestinos ocupados, y las resoluciones aprobadas no se están aplicando
Несмотря на непрестанные усилия международного сообщества и заинтересованных сторон в регионе, в том числе Египта, гуманитарная ситуация на оккупированных палестинских территориях только ухудшилась, а принятые резолюции просто не выполняются
Los Ministros acogieron con satisfacción el incremento de la cooperación y la coordinación entre numerosos cuerpos de seguridad y otros organismos de la región y tomaron nota de la contribución que ya había aportado a la lucha contra el terrorismo.
Министры приветствовали более активное сотрудничество и координацию, которые уже налажены между многими правоохранительными и другими органами в регионе, и отметили тот вклад, который это вносит в борьбу с терроризмом.
En consecuencia, se clausuraron cinco campamentos de refugiados en la región oriental de Etiopía.
В результате в восточной Эфиопии было закрыто пять лагерей беженцев.
A las 22.40 horas del 12 de mayo de 2002, aviones F-14, F-15, F-16 y EA-6B estadounidenses y británicos, procedentes de sus bases en la Arabia Saudita y de Kuwait y atravesando el espacio aéreo y las aguas territoriales sauditas y kuwaitíes, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional.
12 мая 2002 года в 22 ч. 40 м. самолеты Соединенных Штатов и Великобритании F‐14, F‐15, F‐16 и EA‐6B, взлетевшие с баз в Саудовской Аравии и Кувейте, вторглись со стороны воздушного пространства и территориальных вод Кувейта и Саудовской Аравии в воздушное пространство Ирака над его южными районами.
La CESPAO utilizará su liderazgo del Equipo de tareas sobre coordinación estadística del Mecanismo de Coordinación Regional para promover la coordinación de las estadísticas entre las organizaciones nacionales e internacionales que realizan actividades de esa índole en la región.
ЭСКЗА воспользуется своим руководящим положением в составе Целевой группы по статистической координации регионального координационного механизма для содействия координации статистической работы национальных и международных организаций, действующих в регионе.
Se llegó a un consenso acerca de la importancia de la declaración adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) sobre una moratoria de armas livianas, y de que, con carácter de urgencia, se deberían aplicar prácticas similares en otras regiones de África.
Единодушно было признано, что Декларация Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) о моратории на легкое оружие является значительным шагом вперед и что аналогичную практику необходимо безотлагательно внедрять в других регионах Африки.
”Con nuestro distintivo y pesado andar, como el del pato, recorremos las regiones del centro y sudeste de África.
У нас очень своеобразная неуклюжая походка, и расхаживаем мы по центральным и юго-восточным районам Африки.
Por ejemplo, en octubre, en Mogadiscio (región de Banadir), Al-Shabaab llevó a cabo un ataque suicida contra el Ministerio de Educación utilizando un artefacto explosivo improvisado montado en un vehículo.
Например, в октябре в Могадишо, в районе Банадир, «Аш-Шабааб» организовала нападение террориста-смертника на министерство образования с использованием автотранспортного средства, снаряженного самодельным взрывным устройством.
Mientras que los ingresos derivados de la explotación de los recursos naturales van a parar a regiones distintas de las que habitan los pueblos indígenas, las consecuencias negativas, incluido el aumento del riesgo de desastres, se quedan ahí
Доходы от разработки природных ресурсов утекают из районов, где живут коренные народы, а проблемы, в том числе возросшая угроза бедствий, остаются
Si uno de los miembros de la Mesa del Comité deja de actuar como miembro de ésta o se declara incapacitado para ello, o si por cualquier razón no puede continuar como miembro de la Mesa, se elegirá a un nuevo miembro de la misma región para el período que reste hasta la expiración del mandato de su predecesor.
Если кто-либо из должностных лиц Комитета перестает или заявляет о неспособности продолжать функционировать в качестве члена Комитета, либо по какой-либо причине более не может работать в качестве должностного лица, на оставшийся срок полномочий предшественника избирается новое должностное лицо из того же региона.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении región в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.