Что означает repris в французский?

Что означает слово repris в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию repris в французский.

Слово repris в французский означает неоднократный, повто́рный, повторный, повторя́ющийся, возвраща́емый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова repris

неоднократный

(repeated)

повто́рный

(repeated)

повторный

(repeated)

повторя́ющийся

(repeated)

возвраща́емый

(returnable)

Посмотреть больше примеров

La première chose que Flavius leur apprit fut que Cornélius, blessé à la tête, n’avait pas encore repris connaissance.
Первым, что рассказал Флавий, было то, что Корнелий все еще без сознания.
En 2014, des progrès ont également été accomplis dans les activités d’éducation et de formation de l’École d’officiers de l’Armée nationale afghane, où les programmes à l’intention des femmes ont repris après une interruption de 13 mois due à l’absence de candidates.
Также наблюдался прогресс в области образования и учебной подготовки в армейском Национальном офицерском училище в 2014 году, когда возобновились курсы для женщин-офицеров, пустовавшие в течение 13 месяцев из-за отсутствия кандидатов.
Durant cette période, la Commission a quitté Chypre, où elle s’était temporairement établie du 22 juillet au 13 octobre 2006, pour regagner sa base principale d’opérations au Liban, et elle a repris l’intégralité de ses activités.
В течение этого периода Комиссия возвратилась с Кипра, куда она была временно переведена на период с 22 июля по 13 октября 2006 года, на свою основную оперативную базу в Ливане и возобновила свою работу в полном объеме.
J'ai repris le cabinet médical de mon père décédé.
Я взяла на себя медицинскую практику моего покойного отца.
Dès qu'elle aura repris conscience, d'ici quelques heures, nous poursuivrons l'interrogatoire.
Через несколько часов, когда она вернется в сознание, мы начнем заново.
Cette année, nous avons assisté à la naissance historique d’une nouvelle organisation régionale, l’Union africaine (UA), qui a repris les droits et responsabilités de l’Organisation de l’unité africaine.
В этом году мы стали свидетелями исторического рождения новой региональной организации — Африканского союза (АС), который взял на себя права и обязанности Организации африканского единства.
La Saga m'a tout donné et tout repris.
“Сага” мне все дала и все отняла.
Jéhovah a repris sévèrement ceux qui transgressaient son commandement, parce qu’ils sacrifiaient des animaux boiteux, malades ou aveugles. — Mal.
Иегова резко осуждал людей, которые поступали вопреки его указанию, принося в жертву хромых, больных и слепых животных (Мал.
Les manifestations et de longues négociations ont été suivies de l’intervention des forces de sécurité britanniques en 1969 et de la promulgation de l’Anguilla Act de 1971, en vertu duquel le Royaume-Uni a repris le contrôle direct de l’administration du territoire, nommé un commissaire et institué un conseil de l’île.
События, которые последовали после этих демонстраций, и длительные переговоры завершились высадкой в 1969 году британских сил безопасности и принятием в 1971 году закона об Ангилье, согласно которому Соединенное Королевство вновь берет на себя прямую ответственность за управление территорией, назначает комиссара и создает совет острова.
La Banque asiatique de développement a repris son soutien en renforcement des capacités des organismes chargés de l’infrastructure et a ouvert une nouvelle facilité de subventions pour le développement du Fonds asiatique de développement, que le Gouvernement du Timor-Leste utilise essentiellement pour financer des travaux d’amélioration des infrastructures.
Азиатский банк развития возобновил оказание помощи в развитии потенциала инфраструктурных учреждений и создал за счет Азиатского фонда развития новый фонд субсидирования развития, который правительство Тимора-Лешти уполномочило финансировать проекты совершенствования инфраструктуры.
Le forum n’a pas repris ses travaux faute de participants.
После этого форум более не проводился по причине недостаточного числа участников
La culpabilité que l'administration Clinton a exprimée, que Bill Clinton a exprimée quant au Rwanda, a créé un consensus dans notre société quant à l'atrocité de ce qui se passait au Rwanda, nous souhaiterions avoir fait plus, et c'est quelque chose que le mouvement a repris à son avantage.
Ответственность, которую взяла на себя администрация Клинтона, которую взял на себя Билл Клинтон в отношении Руанды, создала в нашем обществе пространство для согласия, в том, что происходящее в Руанде — плохо, и что мы хотели бы сделать ещё больше, именно этим чувством и воспользовалось движение.
J’ai multiplié les petits boulots, appris la langue et repris les études pour devenir éducatrice. — Et... ce garçon ?
Работала везде понемногу, выучила язык и снова пошла учиться – на воспитателя
Volontairement, je fermai les yeux, appuyai ma tête sur leurs genoux, ris avec eux, repris mon rôle.
Я намеренно закрыла глаза, уткну-лась головой в их колени, смеялась вместе с ними, вновь вошла в свою роль.
—Il n’y a qu’à en livrer quelques-uns aux fédéraux, dès que M.Hughes aura repris quelques hôtels.
— А давайте сдадим парочку таких ФБР — сразу, как только Хьюз прикупит-таки несколько отелей.
C'est un principe consacré dans la Charte, qui est repris implicitement à l'alinéa e) du paragraphe # de la résolution # de l'Assemblée générale, dans lequel il est stipulé que lorsque les circonstances le justifient, l'Assemblée générale devrait prendre spécialement en considération la situation des États Membres qui sont victimes des événements ou actions donnant lieu à une opération de maintien de la paix, et celle des États Membres qui sont impliqués de quelque autre manière dans lesdits événements ou actions
Этот принцип закреплен в Уставе и косвенно подтверждается в пункте # (e) резолюции # Генеральной Ассамблеи, в котором говорится, что в тех случаях, когда этого требуют обстоятельства, Ассамблея должна особо учитывать положение любых государств-членов, которые страдают в результате событий или действий, ведущих к операции по поддержанию мира, или каким-либо иным образом затронуты ими
Le Conseil a repris l’examen de la question à ses 6001e et 6004e séances, tenues les 27 et 29 octobre 2008, respectivement.
Совет Безопасности возобновил рассмотрение этого пункта на своих 6001-м и 6004-м заседаниях, состоявшихся соответственно 27 и 29 октября 2008 года.
Ces processus régionaux, qui ont repris à leur compte le mandat politique défini à Rio, que sont venus renforcer les engagements pris à Johannesburg (Afrique du Sud), donnent la priorité à des solutions démocratiques élaborées au sein des régions, et associant au premier chef ceux qui vivent de la forêt et avec elle.
Эти процессы по разработке политики в области лесопользования, которые унаследовали политический мандат от Рио‐де‐Жанейро, подкрепленный обязательствами, принятыми в Йоханнесбурге, Южная Африка, отдают приоритет демократическим решениям, которые исходят из самих регионов и предусматривают участие прежде всего тех, кто живет в лесах и пользуется их плодами.
Le rapatriement des réfugiés mauritaniens résidant au nord du Sénégal a repris en novembre 2011 et s’est achevé en mars 2012, presque 24 500 personnes étant rentrées depuis le début de l’opération en 2008.
Репатриация мавританских беженцев, живущих на севере Сенегала, возобновилась в ноябре 2011 года и завершилась в марте 2012 года, в результате чего со времени начала этой операции в 2008 году почти 24 500 человек вернулись на родину.
À sa 68ème séance, le 27 avril 2000, la Commission a repris l'examen du projet de résolution E/CN.4/2000/L.68.
На своем 68-м заседании 27 апреля 2000 года Комиссия возобновила рассмотрение проекта резолюции E/CN.4/2000/L.68.
Il a été repris en 2007 à l’occasion de la Semaine nationale de l’espace;
В 2007 году осуществление программы продолжалось одновременно с проведением национальной космической недели;
L'Asie a repris le flambeau et a donné à ce grand mouvement une dynamique nouvelle en focalisant l'attention sur le thème « Démocratie, bonne gouvernance et société civile »
В настоящее время факел находится в руках Азии, и она придала новый стимул этому великому движению, сосредоточивая внимание на проблемах демократии, благого управления и гражданского общества
La suspension des activités ou le départ forcé des principaux partenaires humanitaires, en particulier le Comité international de la Croix-Rouge qui n’a repris ses activités qu’en septembre 2014, n’ont fait qu’aggraver les problèmes.
Приостановка деятельности или вынужденный уход ключевых партнеров по гуманитарной деятельности, в частности Международного комитета Красного Креста, который возобновил свою работу только в сентябре 2014 года, привели к возникновению дополнительных проблем.
Les fermetures de frontières étant moins fréquentes, les flux de main-d'oeuvre avaient repris, et les revenus salariaux s'étaient accrus; les emplois dans le secteur public avaient augmenté de # % entre # et # et les investissements publics financés par les pays donateurs étaient en hausse
В качестве причин возобновления экономического роста можно назвать ослабление режима закрытия границ и восстановление движения рабочей силы и доходов в форме заработной платы; увеличение занятости в государственном секторе в период с # по # год на # процента; и финансирование государственных инвестиций странами-донорами
Le texte de la Directive 92/1/CE a été repris dans l’annexe 2 de l’Accord ATP.
Директива 92/1/ЕС была отражена в тексте приложения 2 к Соглашению (СПС).

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении repris в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова repris

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.