Что означает respetuoso в испанский?

Что означает слово respetuoso в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию respetuoso в испанский.

Слово respetuoso в испанский означает почтительный, уважительный, благоговейный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова respetuoso

почтительный

adjective

Y creo que jugamos limpio y fuimos respetuosos el uno con el otro.
И я думаю, мы играли честно и были почтительны друг к другу.

уважительный

adjective

Es tierno y respetuoso, si a eso te refieres.
Нежный и уважительный, если ты это имеешь в виду.

благоговейный

adjective

Посмотреть больше примеров

El Gobierno también mencionó que, en calidad de Estado Miembro de las Naciones Unidas, respetuoso del derecho internacional, favorecía la libertad de comercio internacional y respaldaría una limitación a esa libertad únicamente si se impusiera de conformidad con el derecho internacional y en el marco de las Naciones Unidas o de la Organización Mundial del Comercio.
Правительство далее сообщило о том, что в качестве государства − члена Организации Объединенных Наций Коста-Рика соблюдает нормы международного права, выступает за свободу международной торговли и пойдет на ограничение такой торговли только в том случае, если оно будет введено в соответствии с международным правом и в рамках Организации Объединенных Наций или Всемирной торговой организации.
Tengo el honor de ser de usted su servidora más leal, respetuosa, fiel y obediente.
Вашим преданнейшим, покорнейшим, вернейшим и послушнейшим слугою,
Eres demasiado suave, demasiado respetuosa
Ты чересчур мягок и слишком порядочен.
Según el equipo de las Naciones Unidas en el país, en algunas provincias se han establecido, en el ámbito de la justicia de menores, unos procedimientos que son respetuosos de los niños, y se está tratando de ampliar su alcance.
Согласно данным СГООН, в некоторых провинциях были введены в действие процессуальные нормы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, учитывающие интересы детей.
Se levantó y siguió al camión a respetuosa distancia.
Он встал и на почтительном расстоянии последовал за грузовиком.
Los expertos del Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente han reconocido que el sistema carcelario en Nicaragua es más humano y respetuoso de los derechos de los presos y el nivel de violencia entre los reclusos es más bajo que en los sistemas de otros países.
Эксперты из Латиноамериканского института по профилактике преступлений и обращению с преступниками признали, что пенитенциарная система Никарагуа более гуманна и лояльна с точки зрения соблюдения прав заключенных и характеризуется более низким уровнем насилия между заключенными в сравнении с другими странами.
Parecía nervioso por el respetuoso y expectante silencio.
Казалось, что он нервничает из-за этой благоговейно ожидающей тишины.
Habla respetuosa
Почтительная речь
Rindió un respetuoso homenaje al ECOMOG y al sacrificio de sus valientes soldados caídos al servicio de la paz.
Они воздали должное ЭКОМОГ и почтили память его доблестных военнослужащих, отдавших свои жизни во имя мира.
En la India y Sri Lanka, el éxito de proyectos experimentales en materia de saneamiento respetuoso con el medio ambiente suscitó demandas de gobiernos estatales y municipales para aumentar los servicios de saneamiento.
В Индии и Шри-Ланке успешное осуществление экспериментальных проектов по созданию экологически безопасной санитарно-профилактической инфраструктуры способствовало активизации деятельности местных и государственных органов управления по улучшению санитарных условий.
Asesores para un lugar de trabajo respetuoso – región de África oriental y meridional;
уважительных отношений на рабочем месте – РВЮА;
Un elemento esencial del proceso de identificación de las víctimas indicado más arriba es el establecimiento y la disponibilidad de procedimientos adecuados, en particular mecanismos de información y de denuncia independientes, disponibles oportunamente y eficaces que estén centrados en los niños y sean respetuosos para con ellos
Существенно важным компонентом указанного выше процесса идентификации жертв является обеспечение создания и наличия соответствующих процедур, в том числе ориентированных на детей или учитывающих их интересы, независимых, своевременных и эффективных механизмов отчетности и рассмотрения жалоб
Esto presupone un diálogo respetuoso entre los oficiales de gestión de expedientes y archiveros profesionales y la dirección ejecutiva de sus entidades.
Достижение данных целей предполагает ведение уважительного диалога между профессиональными сотрудниками, занимающимися ведением документации, архивариусами и их соответствующим исполнительным руководством.
Entre las tierras raras, el neodimio y el disprosio se utilizan mucho como material magnético para los motores de vehículos y enseres domésticos respetuosos del medio ambiente, mientras que el erbio se utiliza como dopante en fibras ópticas y el cerio como abrasivo para pulir el vidrio de las pantallas de cristal líquido (LCD).
Среди разнообразия редкоземельных элементов, ниодим и диспрозий широко используются в качестве магнитного материала для двигателей безвредных для окружающей среды транспортных средств и бытовых приборов, в то время как эрбий используется в качестве легирующей примеси при производстве оптических волокон, а церий в качестве шлифовального материала для полировки стекла жидкокристаллических дисплеев (ЖКД).
La conducta mansa y respetuosa de las esposas, que “es de gran valor a los ojos de Dios”, puede tener buena influencia en los esposos.
А на мужей может положительно влиять кроткое и уважительное поведение жен, «столь ценное в глазах Бога» (1 Петра 3:1—4).
Reconocer que el debate de ideas abierto, constructivo y respetuoso, así como el diálogo interconfesional e intercultural, a nivel local, nacional, regional e internacional, pueden desempeñar un papel positivo en la lucha contra el odio, la incitación y la violencia por motivos religiosos;
признание того, что открытое, конструктивное и уважительное обсуждение идей, а также межконфессиональный и межкультурный диалог на местном, национальном, региональном и международном уровнях могут играть позитивную роль в борьбе с религиозной ненавистью, подстрекательством и насилием;
Fuimos abiertos, transparentes y respetuosos de lo que la Asamblea había decidido por consenso durante su sexagésimo segundo período de sesiones.
Мы проявляли открытость, транспарентность и уважение к решениям Ассамблеи, принятым консенсусом на ее шестьдесят второй сессии.
Esos objetivos no se harán realidad a menos que establezcamos un entorno saludable y respetuoso del medio ambiente y construyamos una infraestructura sólida que proteja nuestras riquezas y a nuestras familias de las catástrofes naturales.
Этих целей не удастся достичь в том случае, если, помимо создания устойчивой инфраструктуры, которая защищала бы наши материальные ценности и наши семьи от природных катастроф, мы не сможем создать здоровую и экологически безопасную окружающую среду.
La clave para el arreglo en Transcaucasia consiste en el cumplimiento por las partes de los acuerdos, en el establecimiento de un diálogo respetuoso, el restablecimiento paulatino de la confianza.
Ключ к урегулированию в Закавказье лежит в выполнении сторонами того, о чем они договаривались, – в налаживании уважительного диалога, постепенного восстановления доверия.
Israel espera que se hallará una solución del conflicto respetuosa y beneficiosa para ambas partes, gracias a negociaciones de buena fe, pero el primer deber del Estado de Israel consiste en defender y proteger el derecho a la vida de sus ciudadanos y ha debido dedicarle cuantiosos recursos, lo que no ha dejado de tener consecuencias a nivel de la seguridad, las finanzas y la sociedad.
Израиль надеется, что этот конфликт будет урегулирован на основе взаимоуважения и на взаимовыгодных условиях благодаря откровенным переговорам, но основной обязанностью государства Израиль остается защита и охрана права на жизнь своих граждан, в связи с чем он вынужден был вложить в это дело много ресурсов, что не могло не сказаться на безопасности и финансовом и социальном положении.
Antes de aplicar medidas de austeridad, los Estados y las instituciones financieras internacionales tienen la obligación de evaluar si no hay políticas viables, respetuosas de los derechos humanos, que podrían aplicarse en lugar de la consolidación fiscal.
До осуществления мер жесткой экономии государства и международные финансовые учреждения обязаны установить, существуют ли какие-либо приемлемые альтернативы бюджетной консолидации в форме политики, согласующейся с правами человека.
Incluso hizo que usara cera respetuosa con el Medio Ambiente para mi coche.
Еще уговорил меня использовать эко-воск для машины.
En la medida que se adopten políticas públicas que coadyuven a lograr el codesarrollo en los países de origen, tránsito y destino, ello contribuirá a la estabilización de las poblaciones en sus respectivas sociedades; asumiendo los costos y beneficios generados por los flujos migratorios en forma simétrica entre las partes concernidas; colaborando a la gobernabilidad migratoria, en forma responsable, igualitaria, segura y respetuosa; proveyendo al desarrollo social en los términos previstos en la Declaración de las Naciones Unidas sobre el Derecho al Desarrollo y los más elevados principios del derecho internacional humanitario
В той мере, в какой государственная политика призвана содействовать совместному развитию стран происхождения, транзита и назначения, они будут и впредь содействовать стабилизации положения населения в соответствующих обществах; издержки и выгоды от миграционных потоков будут распределяться симметрично между соответствующими странами; миграцией можно будет управлять на основе ответственности, равнозначности, безопасности и уважения; а социальное развитие будет обеспечиваться в соответствии с Декларацией о праве на развитие Организации Объединенных наций и высокими принципами международного гуманитарного права
Un padre dijo: “El secreto radica en que el conductor fomente un ambiente relajado pero respetuoso con relación al estudio de familia; informal aunque no carente de seriedad.
Один отец рассказал: «Секрет заключается в том, что проводящий изучение должен стараться создавать непринужденную, но уважительную атмосферу во время семейного изучения — раскрепощенную, но не легкомысленную.
Las gentes cayeron de rodillas, respetuosas, y los nobles envainaron las espadas y le rindieron homenaje.
Народ пал в трепете на колени, вельможи убрали мечи и низко поклонились Королю.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении respetuoso в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.