Что означает retomar в испанский?

Что означает слово retomar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию retomar в испанский.

Слово retomar в испанский означает возобновлять, возобновить, продолжить, продолжать, резюме. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова retomar

возобновлять

(resume)

возобновить

(resume)

продолжить

(resume)

продолжать

(take up)

резюме

(resume)

Посмотреть больше примеров

Se crean las condiciones para retomar los impulsos normativos sobre la democracia que se interrumpieron en el decenio de
Это создало условия для возврата к стимулированию нормотворчества в области демократии, которое было прервано в # х годах
Podrían pasar la noche allí y luego retomar el viaje por la mañana.
Можете там переночевать, а утром вновь двинуться в путь.
La Asamblea General, en su resolución # de # de diciembre de # tomando nota de la resolución # del Consejo de Seguridad, decidió retomar, en la continuación de su quincuagésimo quinto período de sesiones, el examen de los recursos necesarios para aplicar las enmiendas al Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia aprobadas por el Consejo, sin perjuicio de la presentación de candidaturas y la elección de los magistrados ad lítem
В своей резолюции # от # декабря # года Генеральная Ассамблея, приняв к сведению резолюцию # * Совета Безопасности, постановила вернуться на своей возобновленной пятьдесят пятой сессии к рассмотрению потребностей в ресурсах для осуществления изменений в Уставе Международного трибунала по бывшей Югославии, одобренных Советом, без ущерба для назначения и выборов судей ad litem
� La Asamblea General, en el párrafo 45 de la sección XI de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, decidió aplazar el examen de la ampliación del gimnasio para el personal del servicio de seguridad y retomar la cuestión en el contexto del alcance de las obras del plan maestro de mejoras de infraestructura.
� В пункте 45 раздела XI своей резолюции 59/276 от 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея постановила отложить рассмотрение вопроса о расширении спортивных помещений служб безопасности и вернуться к этому вопросу в контексте рассмотрения ею объема работ по генеральному плану капитального ремонта.
Un día en el Spa es justo lo que mami necesitaba para retomar fuerzas.
Спа-салон это именно то, что мамочке было нужно, чтобы вернуться к истокам, верно?
De no ser así, cuando los mandatos se queden cortos y los cimientos de la recuperación estable tengan graves imperfecciones, nos encontraremos volviendo una y otra vez a retomar una labor inacabada, como hemos hecho por quinta vez en Haití.
В противном случае, если мандаты будут выдаваться на основании недальновидных решений, а фундамент стабильного восстановления страны будет изобиловать глубокими трещинами, мы вновь и вновь будем возвращаться к незавершенной работе, как это уже в пятый раз происходит в Гаити.
Necesitaba hacer algo por ella antes de retomar el curso normal y feliz de su vida.
Он должен сделать что-то для нее и возобновить свою нормальную, счастливую жизнь.
Delante de Patrick no podía retomar un acento más próximo al de Flo, al de Billy Pope y el de Hanratty.
В присутствии Патрика она не могла деградировать и снова заговорить, как Фло, Билли Поуп и весь Хэнрэтти.
—Necesito un buen empleo, señora, para ahorrar y poder retomar los estudios, para sacarme la carrera.
– Мне нужна хорошая работа, мэм, чтобы накопить денег и продолжить учебу.
Su pasión me anima retomar la clase de dibujo, pero esta vez como profesora.
Их энтузиазм побуждает меня вернуться в класс рисования, но на этот раз в роли учителя.
A fines de junio, la UNMISS fue informada de que el SPLM/A en la Oposición estaba movilizando y adiestrando a jóvenes en los condados de Nasser y Maiwut, al parecer en preparación de operaciones militares para retomar la ciudad de Nasser.
В конце июня МООНЮС получила сообщения о том, что НОДС/АВО в оппозиции проводит мобилизацию и подготовку молодежи в округах Нассир и Майвут, явно готовясь к военным операциям с целью вернуть под свой контроль город Нассир.
* Para que la Asamblea General pueda examinar el presente proyecto de decisión, será necesario retomar el examen del subtema b) del tema 71 del programa.
* Для того чтобы Генеральная Ассамблея могла рассмотреть настоящий проект решения, необходимо возобновить рассмотрение подпункта (b) пункта 71 повестки дня.
Es necesario realizar todos los esfuerzos posibles, en los próximos días, para retomar las negociaciones de paz, dentro del marco de la legalidad internacional y del estricto cumplimiento de las resoluciones de Naciones Unidas y de acuerdo con los compromisos asumidos solemnemente por las Partes en la Cumbre de Aqaba, para la implementación de la hoja de ruta del Cuarteto.
Все усилия должны быть предприняты в предстоящие дни в целях возобновления мирных переговоров в рамках международной законности в строгом соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций и обязательствами, торжественно провозглашенными на Агабском саммите, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление «дорожной карты» «четверки».
En consecuencia, cuando las instituciones del Estado moderno se vinieron abajo, las instituciones tradicionales ya no pudieron retomar su función anterior.
Поэтому, когда современные институты государства распались, традиционные институты оказались неспособными играть свою прежнюю роль.
Por el contrario, el Gobierno de Kinshasa debería dejar de alegar pretextos y retomar firmemente las negociaciones políticas en el marco del diálogo entre congoleños.
Вместе с тем правительству Киншасы следует вновь принять активное участие в политических переговорах в рамках внутриконголезского диалога, не уклоняясь от них под каким-либо иным предлогом.
A la mañana siguiente me sentí menos risueño cuando filé hora de retomar el trabajo interrumpido.
На следующее утро, когда нужно было вновь приниматься за прерванную работу, мое настроение было уже менее смешливым.
De esa manera, surgió el llamamiento para que se retomara el trabajo coordinado sobre metodologías eficaces de evaluación de las vulnerabilidades y la resiliencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo de un modo que incorporara las tres dimensiones del desarrollo sostenible.
Вследствие этого возникла необходимость в возобновлении скоординированной работы над методологией эффективной оценки факторов уязвимости и сопротивляемости малых островных развивающихся государств с учетом трех компонентов устойчивого развития.
Una versión contundente de la llamada Regla Volcker (destinada a obligar a los bancos respaldados por el gobierno a retomar su misión fundamental de prestar dinero) podría funcionar.
Может сработать сильная версия так называемого “правила Волькера” (созданного для того, чтобы заставить застрахованные правительством банки вернуться к своей основной миссии предоставления займов).
La Sra. Sunderland (Canadá), que explica su voto antes de la votación, deplora que se hayan propuesto enmiendas cuando el proyecto de resolución se ha aprobado tradicionalmente por consenso, sobre todo porque las frases que se propone suprimir se limitan a retomar fórmulas empleadas en años anteriores.
Г-жа Сандерленд (Канада), выступая с заявлением по мотивам голосования до начала голосования, выражает сожаление в связи с предложенными поправками, поскольку проект резолюции традиционно принимается на основе консенсуса, тем более что слова, которые предлагается исключить, просто повторяют формулировки, используемые в предыдущие годы.
Sería pues conveniente retomar la cuestión más tarde y el momento más apropiado para hacerlo sería el examen de la reposición del Fondo Multilateral, en la # a Reunión de las Partes, lo que haría posible reservar fondos suficientes para los esfuerzos adicionales de eliminación que harían falta
В этой связи имело бы смысл вернуться к обсуждению этого вопроса позднее, и наиболее подходящим моментом для этого было бы обсуждение вопроса об очередном пополнении ресурсов Многостороннего фонда на семнадцатом Совещании Сторон, что дало бы возможность выделить надлежащие финансовые средства на дополнительные усилия по поэтапному отказу, в которых возникнет необходимость
Las actividades de asentamiento han continuado desde que las partes, tras grandes esfuerzos por parte de la comunidad internacional, en especial de los Estados Unidos, alcanzaron un acuerdo para retomar las negociaciones, como se anunció en Washington el 30 de julio de 2013.
Поселенческая деятельность продолжается и после того, как в результате настойчивых усилий международного сообщества, особенно Соединенных Штатов, стороны договорились о возобновлении переговоров, о чем было объявлено в Вашингтоне 30 июля 2013 года.
Mientras los japoneses construían sus defensas en las Gilbert, las fuerzas americanas hacían planes para retomar las islas.
Пока японцы занимались возведением укреплений, американцы разрабатывали планы операции по захвату островов.
¡ Vamos a retomar el control del centro de operaciones!
Мы отобьём оперативный центр!
En síntesis, es necesario retomar el camino de la cooperación para mejorar la seguridad y permitir el restablecimiento de una confianza mínima a fin de detener la actual ola de violencia y restablecer las condiciones para avanzar hacia un acuerdo definitivo
Иными словами, необходимо вернуться на путь сотрудничества в целях усиления безопасности и восстановления минимального уровня доверия с целью положить конец нынешней волне насилия и вновь создать условия, способствующие достижению окончательного соглашения
La Argentina está logrando, con grandes esfuerzos, retomar la senda del desarrollo y ha alcanzado un importante y sostenido crecimiento de su economía, a la vez que ha logrado reducir de manera significativa los índices de desocupación, pobreza e indigencia
Приложив огромные усилия, Аргентина возвращается на путь развития и добивается устойчивого роста своей экономики, при этом существенно сокращая уровень безработицы и показатели нищеты

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении retomar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.