Что означает salvoconducto в испанский?

Что означает слово salvoconducto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию salvoconducto в испанский.

Слово salvoconducto в испанский означает пропуск, охранное свидетельство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова salvoconducto

пропуск

noun

Se le concederá un salvoconducto y, en la bolsa, dinero para el viaje.
Получит он и пропуск и на дорогу кроны в кошелек.

охранное свидетельство

noun

Посмотреть больше примеров

Devolveríais el cinto y el oficial del grupo os daría un salvoconducto para ir a Sulvar.
Отдай им пояс, и начальник дозора обеспечит тебе охрану до Сульварана.
Se garantiza el salvoconducto de conformidad con los tratados ratificados por el Paraguay, los cuales disponen que un testigo o experto, independientemente de su nacionalidad, que comparezca a una citación ante las autoridades judiciales del Paraguay no será perseguido ni detenido o sometido a ninguna otra restricción de su libertad personal en el territorio del Paraguay, respecto de actos o sentencias anteriores a su partida del territorio del Estado requerido.
Гарантия личной безопасности обеспечивается на основании ратифицированных Парагваем договоров, которые предусматривают, что явившийся по вызову судебных органов Парагвая свидетель или эксперт, вне зависимости от его или ее национальной принадлежности, не подвергается судебному преследованию или заключению под стражу или какому-либо иному ограничению его или ее личной свободы на территории Парагвая в связи с действиями или приговорами, относящимися к периоду до его или ее отбытия с территории запрашиваемого государства.
Sin duda, muchos de ellos escribieron sus propios salvoconductos y tomaron la dirección de la libertad.
Без сомнения, многие из них сами выписывали себе пропуска и устремлялись на поиски свободы.
Se dictaron órdenes de expedición de salvoconductos para 37 testigos de la defensa, que les concedía una inmunidad limitada a la duración del viaje y la prestación de testimonio en La Haya.
В отношении 37 свидетелей защиты были вынесены постановления о гарантиях неприкосновенности, гарантировавшие ограниченный иммунитет на время их поездки и дачи показаний в Гааге.
Roldan terminó finalmente por entrevistarse con Colón, después de haberse asegurado un salvoconducto.
В конечном счете Рольдан все же встретился с Колумбом, предварительно вытребовав себе безопасный проезд.
Sin las licencias del puerto y los salvoconductos para comerciar, estoy indefenso.
Отсутствие таможенных документов и разрешения на торговлю связывает мне руки.
Cuando los Polo quisieron regresar, Kublai les entregó como salvoconducto una tableta de oro y les confió una carta dirigida al papa en la que solicitaba “cien hombres sabios para enseñar la religión y la doctrina cristiana, y que también supieran las siete artes y fueran capaces de enseñar a su pueblo”.
В качестве охранного свидетельства он вручил им «золотую дщицу», или плитку, а также письмо папе Римскому с просьбой прислать «около ста христиан, умных, в семи искусствах сведущих, в спорах ловких», чтобы те могли проповедовать народу Хубилая.
¿Dónde estaríamos sin esos salvoconductos?
Где бы мы были без этих бумаг?
A su luz vacilante, obreros armados y soldados escrutaban atentamente los salvoconductos.
При их колеблющемся свете вооруженные рабочие и солдаты придирчиво разбирали пропуска.
Nabil Khatib, periodista de la televisión, dijo que, de los cerca de # periodistas miembros del sindicato de periodistas palestinos # no tenían credenciales en Israel y # las tenían pero necesitaban salvoconductos para cruzar la Línea Verde
Телевизионный журналист Набил Хатиб заявил, что примерно # из # журналистов, зарегистрированных в Палестинском синдикате журналистов, не имеют аккредитации в Израиле, а # которые получили такую аккредитацию, не выдан пропуск для пересечения «зеленой линии»
Puedo darte papeles y salvoconducto.
Я смогу обеспечить документы и безопасный переезд.
* * * Raistlin entró en la ciudad, utilizando su salvoconducto falso para poder cruzar la puerta.
* * * Рейстлин вошел во внутренний город, воспользовавшись своим поддельным пропуском, чтобы пройти через ворота.
Igualmente, pueden expedir Salvoconductos y proceder a la renovación de los Pasaportes Comunes
Равным образом, они могут выдавать охранные свидетельства и производить замену общегражданских паспортов
Jefe de la Dependencia de Viajes (Servicio Móvil): la Dependencia de Viajes se encarga de las gestiones relacionadas con los viajes oficiales, traslados y visados, lo cual incluye la reserva de billetes para funcionarios que realizan viajes oficiales, la obtención de salvoconductos y las gestiones de inmigración para el personal de la UNAMA antes de su llegada a Kabul, las gestiones relacionadas con el alojamiento del personal recién llegado, la reserva en hoteles de salas de conferencia o habitaciones para personalidades que viajen a Kabul y la prestación de asistencia en cuestiones de inmigración y protocolo durante las visitas de estas personalidades a la Misión.
начальник Группы по поездкам (категория полевой службы): Группа по поездкам отвечает за организацию официальных поездок и переездов персонала и оформление виз, включая заказ билетов для сотрудников, отправляющихся в официальные поездки; получение разрешений на въезд сотрудников МООНСА в страну от служб безопасности и иммиграционных служб до прибытия сотрудников Миссии в Кабул; первоначальное устройство жилья для вновь прибывающих сотрудников; заказ мест в гостиницах для проведения конференций или размещения прибывающих в Кабул высокопоставленных лиц, а также оказание таким лицам помощи по иммиграционным и протокольным вопросам во время предпринимаемого ими посещения Миссии.
La diplomacia de los Imperios centrales no tenía allí más misión que facilitar a las tropas alemanas un salvoconducto.
Дипломатия центральных империй только заготовляла для немецких войск проходное свидетельство.
Tu salvoconducto.
Ваши документы.
Por último, quisiera dar las gracias al Gobierno de Rwanda, por conducto de su representante especial, presente hoy aquí, por habernos proporcionado el salvoconducto de Goma a Kigali, sin el cual, como cabe imaginar, no hubiéramos podido cumplir con nuestra misión en Côte d'Ivoire
В заключение я хотел бы обратиться к присутствующему здесь специальному представителю правительства Руанды и попросить его передать правительству его страны нашу признательность за обеспечение нашего безопасного проезда в Гому из Кигали, без чего мы, безусловно, не смогли бы провести нашу миссию в Кот-д'Ивуар
Superaba cualquier bloqueo y obtenía cualquier salvoconducto que se hubiera propuesto.
Преодолевал все препятствия и получал любой паспорт, какой ему был нужен.
En la práctica, aunque no figure en la legislación se concede el salvoconducto a testigos, peritos y otras personas para la prestación de asistencia judicial recíproca y ello se contempla en parte en el tratado suscrito con el Sudán (art.
Обеспечение безопасности свидетелей, экспертов и других задействуемых лиц в целях ВПП, хотя и не кодифицировано, будет осуществляться в качестве практического вопроса и частично отражено в договоре с Суданом (ст.
Mi salvoconducto caduca al mediodía, busco en vano a la secretaria que había visto la víspera.
Мой пропуск истекает в полдень, я напрасно ищу секретаря, которого видела накануне.
Quiero un salvoconducto para salir de aquí, para mí y todos los del ala B.
Я требую гарантировать безопасность на выходе для меня и всех из крыла " Б ".
Un salvoconducto de inocencia para nuestros amigos alemanes.
Чистое карантинное свидетельство для наших германских друзей.
Varios clanes estelares han bloqueado un decreto de salvoconducto que hubiera permitido el regreso de vuestra nave.
Несколько больших кланов заблокировали разрешение вашему кораблю благополучно вернуться домой.
Sección de Víctimas y Testigos: transporte seguro de los testigos desde su lugar de residencia hasta La Haya; enlace con los Estados para obtener permisos de salida y entrada, documentos de viaje, acuerdos de salvoconducto y visados para recibir protección antes y después del juicio; prestación de servicios de apoyo para el reasentamiento temporal o permanente de testigos; enlace con los gobiernos anfitriones para la protección y el alojamiento y transporte seguros de los testigos durante el juicio; y aplicación de las políticas del Tribunal respecto del reembolso de ingresos no percibidos;
Cекция помощи потерпевшим и свидетелям: обеспечение безопасной перевозки свидетелей из мест их проживания в Гаагу; контакты с государствами по вопросам, касающимся выдачи разрешений на выезд и въезд, оформление проездных документов, заключение соглашений о гарантиях личной безопасности и выдаче виз для обеспечения до- и послесудебной защиты; оказание вспомогательных услуг в решении вопросов временного и постоянного переселения свидетелей; контакты с правительствами принимающих стран по вопросам обеспечения защиты, безопасного проживания и перевозки свидетелей в период проведения судебных разбирательств; и осуществление процедур Трибунала в отношении возмещения утраченного заработка;
Te conseguirá un salvoconducto y reservas de gasolina para que puedas desplazarte.
Он достанет тебе особый пропуск и бензин, чтобы ты мог всюду ездить.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении salvoconducto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.