Что означает secondairement в французский?

Что означает слово secondairement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию secondairement в французский.

Слово secondairement в французский означает к тому же, кроме того, более того, ещё, сверх того. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова secondairement

к тому же

(to boot)

кроме того

(additionally)

более того

ещё

(additionally)

сверх того

(additionally)

Посмотреть больше примеров

Il est possible d’étudier les langues et la culture saamies comme matière principale à l’Université d’Oulu et comme matière secondaire à l’Université d’Helsinki et à l’Université de Laponie.
В университете Оулу предоставляется возможность для изучения языка саами и культуры этого народа в качестве основного предмета, а в университете Хельсинки и в университете Лапландии — в качестве вторичного предмета.
Beaucoup de ces causes secondaires sont purement physiques, dépendent du Climat, du régime, etc.
Многие из этих второстепенных причин просто физические, зависящие от климата и пищевого режима и пр.
relative au système d'enseignement primaire, secondaire, supérieur et professionnel, telle que modifiée (la «loi scolaire»
о системе учреждений начального, среднего и высшего специального образования (Закон о школах) с внесенными в него поправками
La Hongrie a félicité le Kazakhstan pour être parvenu à une scolarisation presque universelle dans l’enseignement primaire et secondaire, mais a constaté avec préoccupation que les migrants et réfugiés étaient souvent exclus du système scolaire.
Венгрия приветствовала достижение Казахстаном практически всеобщего охвата населения системой начального и среднего школьного образования, но выразила озабоченность в связи с тем, что мигранты и дети-беженцы часто исключаются из системы образования.
Documentation à l’intention des organes délibérants : rapports sur le Centre de lutte contre la pauvreté par le développement de cultures secondaires en Asie et dans le Pacifique (2); rapports sur la situation économique actuelle et les questions de politique (2);
документация для заседающих органов: доклады о работе Центра по сокращению масштабов нищеты путем развития производства вспомогательных культур в Азиатско-Тихоокеанском регионе (2); доклады о текущем экономическом положении и вопросах политики (2);
Parmi ces objectifs figurent les suivants: réduire de moitié la proportion de la population vivant dans l'extrême pauvreté; réduire des deux tiers les taux de mortalité infantile et juvénile et des trois quarts le taux de mortalité maternelle; scolariser tous les enfants dans l'enseignement primaire; assurer l'accès aux services de santé génésique à toutes les personnes ayant l'âge requis; éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici à # appliquer des stratégies nationales axées sur le développement durable d'ici à # de manière à réparer d'ici à # à l'échelon mondial les dommages causés aux ressources environnementales
Указанные цели включают: снижение вдвое масштабов крайней нищеты, снижение уровней младенческой и детской смертности на две трети и уровня материнской смертности на три четверти; обеспечение всеобщего начального образования во всех странах, обеспечение доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья всем лицам соответствующего возраста, ликвидацию гендерного неравенства в сфере начального и среднего образования к # году и осуществление к # году национальных стратегий в области обеспечения устойчивого развития, призванных повернуть вспять сегодняшний процесс потери экологических ресурсов во всем мире к # году
Il importe aussi d’investir dans l’enseignement secondaire et supérieur, et surtout dans la recherche.
Необходимо также инвестировать в среднее и высшее образование и особенно в научные исследования.
Cent quarante‐deux d'entre eux (15 %) sont des techniciens qui ont reçu une formation supérieure complète ou partielle, 199 (21 %) ont suivi une scolarité secondaire spécialisée, 480 (50,6 %) ont fait des études secondaires générales et 127 (13,4 %) n'ont pas achevé le cycle d'enseignement secondaire.
Из них 142 (15 %) - специалисты с высшим и незаконченным высшим образованием, 199 (21 %) - со средним специальным образованием, 480 (50,6 %) - лица со средним общим образованием и 127 (13, 4 %) - лица с неполным средним образованием.
Prie instamment tous les gouvernements et le système des Nations Unies d’intensifier leurs efforts bilatéralement et conjointement avec les organisations internationales et les donateurs du secteur privé en vue d’atteindre les objectifs fixés par le Forum mondial sur l’éducation en ce qui concerne notamment l’élimination des disparités entre les sexes dans l’enseignement primaire et secondaire d’ici à 2005 et de mettre en oeuvre à cet effet de l’initiative concernant l’éducation des filles et réaffirme l’engagement énoncé dans la Déclaration du Millénaire
настоятельно призывает все правительства и систему Организации Объединенных Наций укреплять усилия на двухсторонней основе и совместно с международными организациями и донорами из частного сектора в интересах достижения целей Всемирного форума по вопросам образования, в частности цели ликвидации гендерного неравенства в системе начального и среднего образования к 2005 году, и осуществления инициативы по вопросам образования девочек в качестве средства достижения этой цели, и вновь подтверждает обязательство, содержащееся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций
Un enseignement secondaire et un enseignement secondaire court
Среднее и неполное среднее
· Assurer l’égalité des chances et de vastes possibilités d’accès aux services éducatifs locaux dans les jardins d’enfants, à l’école primaire et dans l’enseignement secondaire;
• Обеспечение равных и широких возможностей доступа к образовательным службам на местном уровне в детских садах, а также начальных и средних школах
Les raisons qui sont à la base de la non-utilisation de la contraception résultent de la volonté d’avoir des enfants (20 %), la peur des effets secondaires (15 %), la ménopause et l’hystérectomie (14 %) ainsi que les interdits religieux.
К числу причин, по которым методы контрацепции не применяются, относятся желание иметь детей (20 процентов), страх перед побочными эффектами (15 процентов), наступление менопаузы или удаление матки (14 процентов), а также религиозные запреты.
Occupants secondaires
Лица, вторично занимающие жилье
Le pourcentage de femmes chefs d’établissement est de 100 % dans les écoles maternelles, de 34,31 % dans les écoles primaires, de 21,08 % dans l’enseignement secondaire, de 7,92 à l’université et de 6,7 % dans les collèges.
Доля женщин – директоров школ составляет 100 процентов на уровне дошкольных учреждений, 34,1 процента – начальной школы, 21,08 процента – средней школы, 7,92 процента – на университетском уровне и 6,7 процента – на уровне колледжа.
Le pourcentage de femmes dans l’éducation supérieure dans les Émirats arabes unis est l’un des plus importants au monde avec 95 % de femmes poursuivant des études, alors que le pourcentage est de 80 % pour les hommes; en ce qui concerne les diplômées du secondaire, certaines désirent s’inscrire dans des établissements de formation supérieure, alors que d’autres préfèrent poursuivre des études à l’étranger.
Доля женщин, которые по окончании средней школы получают высшее образование, является в Объединенных Арабских Эмиратах одной из самых высоких в мире, составляя 95 процентов учащихся-женщин, в то время как для учащихся-мужчин этот показатель составляет 80 процентов от числа выпускников средних школ, Некоторые из них хотят поступить в высшие учебные заведения внутри страны, а другие – поступить в учебные заведения за рубежом.
Des ententes intérimaires sur l’éducation primaire et secondaire entre la province du Nouveau‐Brunswick et les Premières nations assurent que les enfants qui vivent dans les réserves et fréquentent des écoles publiques aient accès à des services et des programmes éducatifs de qualité, culturellement adaptés et conformes à l’énoncé de politiques sur l’éducation des Malécites et des Micmacs du Nouveau‐Brunswick.
Благодаря заключенным временным соглашениям о начальном/среднем образовании между властями провинции Нью-Брансуик и исконными народами созданы возможности для обеспечения того, чтобы дети, проживающие в резервациях и посещающие государственные школы, имели доступ к качественным учебным программам и услугам в сфере образования, учитывающим культурные особенности их общин и соответствующих положениям директивы об образовании представителей народностей малисит и микмак в Нью-Брансуике.
Le Rapporteur est ensuite passé à l’examen de ses nouvelles propositions (pour le porc et pour le bœuf) qui contenaient des descriptions des 20 découpes les plus échangées aux États-Unis, identifiées par les découpes principales ou les découpes secondaires dont elles étaient tirées avec les codes correspondants et les nouveaux codes pour les découpes au détail.
Затем он перешел к изложению своих новых предложений (в отношении свинины и говядины), которые содержат описания 20 характеризующихся наибольшим объемом торговли отрубов в Соединенных Штатах, определяемых с помощью основных или подосновных отрубов, из которых их получают, наряду с их соответствующими кодами и новыми кодами для отрубов, поступающих в розничную торговлю.
Par 'freinage sélectif', une fonction d’une système complexe de commande électronique où un actionnement du (des) frein(s) de chaque roue individuelle se fait par un dispositif automatique où la décélération est secondaire par rapport à la modification du comportement dynamique du véhicule."
под "селективным торможением" подразумевается функция в рамках комплексной электронной системы управления, при которой отдельные тормоза приводятся в действие автоматически, причем замедлению транспортного средства отводится вторичная роль по сравнению с изменением режима его работы".
NPA a aussi rédigé pour les élèves du secondaire une étude ("Human Rights- On the Back Burner") sur la place d'arrière-plan encore réservée à ces droits
В рамках этой кампании был подготовлен ряд публикаций по правам человека, а ПНН опубликовала пособие для учащихся высших учебных заведений под названием "Human Rights- Оn the Back Burner"
Pour l'enseignement supérieur, les stratégies devraient prendre en compte l'obligation de rendre l'enseignement secondaire et supérieur accessible par tous les moyens appropriés, et notamment par l'instauration progressive de la gratuité
Стратегии в области высшего образования должны быть пронизаны обязательством обеспечения доступности среднего и высшего образования путем принятия всех необходимых мер, и в частности посредством постепенного введения бесплатного образования
Les services obstétriques des hôpitaux de comté et des cliniques privées sont des établissements de niveau secondaire
Акушерские отделения уездных и частных больниц являются учреждениями второго уровня
Par ailleurs, les droits de l’homme font partie du programme des matières obligatoires de l’enseignement primaire et secondaire.
Права человека включаются также в учебную программу по обязательным дисциплинам системы начального и среднего образования.
L’un des projets prioritaires de la Direction nationale est le projet de réseau national de jeunes pour la prévention de la violence mené dans les établissements secondaires (Brenes et Méndez, 2002).
Создание и распространение в системе среднего образования Национальной молодежной сети по предупреждению насилия является одним из приоритетных проектов министерства (Brenes, Méndez, 2002).
Si des résultats significatifs ont été obtenus dans la réduction du fossé entre hommes et femmes en ce qui concerne l’accès à l’éducation de base, l’objectif du Millénaire vers une éducation primaire et secondaire pour tous en 2005 n’a pas été atteint.
Хотя и удалось добиться существенных успехов в сокращении разрыва между мужчинами и женщинами в доступе к базовому образованию, цель развития тысячелетия по обеспечению к 2005 году всеобщего начального и среднего образования не достигнута.
Depuis 1999, les autorités publiques ont accéléré la mise en place des infrastructures secondaires techniques et générales dans toutes les régions du pays.
С 1999 года власти ускорили процесс открытия средних общеобразовательных и средних специальных учебных заведений на всей территории страны.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении secondairement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова secondairement

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.