Что означает sellado в испанский?

Что означает слово sellado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sellado в испанский.

Слово sellado в испанский означает запечатать, запечатывать, герметизация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sellado

запечатать

verb

No se olvide de sellar bien la caja antes de despacharla.
Не забудьте хорошо запечатать коробку перед отправкой.

запечатывать

verb

Packer cuando escribió acerca del poder para sellar.
Пэкера, который написал несколько строк о запечатывающей силе.

герметизация

noun

Cada bidón ser sellado de nuevo antes de abrir otros bidones para examinarlos.
Следует обеспечивать герметизацию каждой бочки до открытия следующей бочки для осмотра.

Посмотреть больше примеров

Cada saco deberá ser colocado en un saco de plástico sellado y éste colocado dentro de un embalaje/envase intermedio.
Каждый влагонепроницаемый пакет должен помещаться в герметичный пластмассовый пакет, который, в свою очередь, укладывается в промежуточную тару.
Se tapaban con ladrillos, lápidas de mármol o baldosas de terracota, selladas con cal.
Гробницы заделывались кирпичами, мраморными плитами или керамическими плитками, скрепленными известковым раствором.
Volvemos a constatar el hecho que el aparato judicial de EE.UU. ha sellado una orden política clara, a pesar de unas pruebas de la acusación endebles evidentes, construidas exclusivamente sobre la atribución de "intención criminal" de Víctor Bout.
Вновь констатируем, что судебная машина США проштамповала явный политический заказ, несмотря на очевидную шаткость доказательной базы обвинения, выстроенной исключительно на приписываемом В.А.Буту «злом умысле».
Algunas de las vasijas de barro estaban selladas con tapas grandes, «parecidas a cuencos».
Оказалось, что некоторые из глиняных кувшинов закрыты пробками, «похожими на бутылочные».
Si la información confidencial debe transportarse fuera de la secretaría, el funcionario se cerciorará de que el documento permanezca en todo momento bajo su supervisión y en un sobre cerrado y sellado;
Если конфиденциальная информация должна быть перемещена во внешние помещения, сотрудник обеспечивает, чтобы документ постоянно находился под его или ее надзором и в запечатанном конверте;
Una carta... sellada y destinada a usted.
Одно письмо с марками. Запечатанное, адресованное Bам.
Su destino está sellado.
Её судьба решена.
Se han introducido mejoras en el sistema de protección física de las fuentes radiactivas selladas de gran actividad de cinco instituciones de atención personal de salud de Lituania donde se da tratamiento oncológico
Внесены усовершенствования в систему физической защиты высокоактивных закрытых радиоактивных источников в пяти литовских медицинских учреждениях онкологического профиля
En lo que se refiere al alojamiento, los titulares de licencias de hotel, de departamentos amueblados, de pensiones o de autorización para arrendar, habrán de llevar un registro sellado y rubricado por un comisario de policía y en el que se inscribirán apellidos, nombre, profesión, lugar y fecha de nacimiento, nacionalidad, número, fecha y lugar de expedición del permiso de residencia, del documento de identidad, del pasaporte o del título de viaje que haga las veces, fechas de entrada y de salida de todas las personas que se alojen en el establecimiento
Что касается предоставления жилья, то лица, обладающие лицензией на владение гостиницами, меблированными помещениями или пансионами либо разрешением на сдачу жилья в наём, должны вести пронумерованный и удостоверенный комиссаром полиции реестр, в который должны незамедлительно вноситься фамилия, имя, профессия, место и дата рождения, гражданство, номер, дата и место выдачи вида на жительство, удостоверения личности, паспорта или заменяющих его проездных документов, даты въезда и выезда всех лиц, снимающих у них жилье
Has roto el sellado de la puerta.
Вы распечатали вход.
d) A los efectos de sus comunicaciones con la Corte y sus abogados en relación con su testimonio, el derecho a recibir y enviar papeles, documentos y materiales en cualquier forma documentos o correspondencia relacionados con su testimonio por correo o en valija sellada y a recibir y enviar comunicaciones electrónicas relacionadas con su testimonio
d) для целей сношений с Судом и защитником в связи с их показаниями право получать и отправлять бумаги, документы и материалы в любой форме или корреспонденцию, связанные с их показаниями, посредством курьеров или вализ и получать или отправлять электронные сообщения, связанные с их показаниями
Antes de que Bod se diera cuenta,... su dedo estaba metido en una lata,... sellado en una caja,... cargado en un camión,... conducido por una autopista,... descargado en un supermercado,... y colocado en un estante
Прежде чем Бод это понял, его палец уже был упакован в одну из банок, запечатан в коробку, погружен на грузовик, перевезен по шоссе, выгружен в супермаркете и положен на полку
¡Puede que haya un clavo o un trozo de madera astillado contra el que puedas frotar la cinta de sellado y cortarla!
Может быть, там найдется гвоздь или неровный край доски, о который вы сумеете перетереть ленту?
Uno de ellos se presentará muy pronto a las autoridades pertinentes en forma sellada
Одно из них будет представлено в закрытом виде соответствующим властям в самое ближайшее время
Más adelante, tuvimos cuatro hijos; y recuerdo el gozo que sentíamos al saber que cada uno de ellos estaba sellado a nosotros por haber nacido bajo el convenio.
Позднее у нас родилось четверо детей, и я помню радость, которую испытывал, зная, что все они запечатаны с нами благодаря тому, что родились в завете.
Aquí está su visado ya sellado.
Вот ваша виза, все печати поставлены.
Se entenderá que toda disposición de la presente Ley relativa al requisito de la forma escrita, a la publicación de información, a la presentación de ofertas en un sobre sellado, a la apertura de licitaciones, a un registro o a una reunión incluirá incorporará [cualquier medio de tal actividad que incluya] medios electrónicos, ópticos o medios equivalentes [que incluya, aunque no exclusivamente, el intercambio electrónico de datos, el correo electrónico, el telegrama, el telex o la telecopia], siempre y cuando el medio elegido cumpla con las [disposiciones del/normas de accesibilidad enunciadas en el] artículo [4 ter].”, con tal de que el Estado promulgante o la entidad adjudicadora se cerciore de que dicha vía:
Любое положение настоящего Закона, касающееся письменной формы, опубликования информации, представления тендерных заявок в запечатанном конверте, вскрытия тендерных заявок, а также любых записей или собраний, должно толковаться как включающее охватывающее [любые средства для совершения необходимых действий, включая] электронные, оптические или сопоставимые средства [, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими,] при условии, что избранные средства отвечают [положениям/стандартам доступности, изложенным в] [статьи/статье [4 тер]" принимающее государство или закупающая организация убедятся в том, что такое использование:
¿No es esa declaración una noticia maravillosa para todas las familias con hijos sellados a ellas?
Разве это послание не наполняет надеждой сердца родителей, чьи дети запечатаны с ними?
No puedo encender los motores hasta que no estén bien selladas las puertas.
Двигатель не запустится, пока ворота не герметичны.
¿Tiene el sellado?
Печать стоит?
Este sitio lleva años sellado.
Это место давно замуровано.
Fuimos sellados en la Casa del Señor por alguien que tenía la autoridad de atar en la tierra y en el cielo.
Мы были запечатаны в доме Божьем тем, кто наделен властью связывать на Земле и на Небесах.
Los hijos sellados eternamente a los padres pueden recibir las grandes bendiciones que se prometieron a sus valien-tes antepasados, que cumplieron noblemente con sus convenios.
Дети, запечатанные с родителями на вечность, могут удостоиться тех же Божественных обещаний, что заслужили их доблестные предки, честно соблюдая свои заветы.
Las ofertas deberán presentarse por escrito, firmadas y en sobre sellado, o de cualquier otra forma especificada en el pliego de condiciones que se ajuste a lo dispuesto en el artículo 30 bis;
Тендерная заявка представляется в письменной форме с подписью и в запечатанном конверте или в любой другой форме, указанной в тендерной документации, соответствующей статье 30 бис;
Sin embargo, se requería una caracterización de los emplazamientos a fin de definir las características de las trampas, el sellado y los depósitos.
Тем не менее необходимо получение характеристик участка для определения технических особенностей геологических структур, играющих роль ловушек, уплотнений и коллекторов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sellado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.