Что означает semejanza в испанский?

Что означает слово semejanza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию semejanza в испанский.

Слово semejanza в испанский означает подобие, похожесть, сходство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова semejanza

подобие

noun (semejanza)

También sería equivocado que los poderosos moldearan a los países en desarrollo a su imagen y semejanza.
Было бы неправильным, чтобы могущественные государства формировали развивающиеся страны по своему подобию.

похожесть

noun

Estoy impresionado con la semejanza que tienen el francés y el italiano en algunos casos.
Я удивлена похожестью французского и итальянского языков в некоторых случаях.

сходство

noun

Hay semejanzas y diferencias entre lo que está sucediendo acá adentro y lo que está sucediendo allá afuera.
Есть сходства и различия между тем, что происходит здесь внутри, и тем, что происходит там снаружи.

Посмотреть больше примеров

Allí fue introducida en una habitación que no tenía semejanza alguna con el resto de la casa.
Там ее проводили в комнату, которая совершенно не была похожа на остальные помещения в доме.
Ahí es donde termina nuestra semejanza.
На этом наше сходство и заканчивается.
Era cierto que por el momento la semejanza no existía, salvo si se miraba la cabeza desde un punto en concreto.
Сначала не было никакого сходства, но это только если смотреть на эту голову из одной точки.
1:26, 27 El hombre hecho a la semejanza de Sant.
1:26, 27 Сотворение человека по Иак.
El Fondo paga además una suma menor para gastos de apoyo por cada uno de los proyectos, que, a semejanza de la mayoría de las otras actividades de cooperación técnica, se calcula como porcentaje de los gastos del programa.
Из средств Фонда также оплачиваются сокращенные вспомогательные расходы в отношении каждого из его проектов, которые, по аналогии с большинством других мероприятий в области технического сотрудничества, рассчитываются как процентная доля от израсходованных программных ресурсов.
Aunque actualmente los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico tienen una base legislativa desfasada y muy vaga como consecuencia de los acuerdos bilaterales concertados con los países donantes siguiendo el acuerdo modelo y los resultados de la interacción oficiosa entre las organizaciones y los donantes, la práctica establecida muestra muchas semejanzas en todo el sistema
Хотя в настоящее время директивная основа для программ МСС является устаревшей и очень расплывчатой, благодаря двусторонним соглашениям, заключенным со странами-донорами на базе типового соглашения, а также результатам неформального взаимодействия между организациями и донорами применяемая в настоящее время практика имеет много общего в рамках всей системы
El cerebro está en constante búsqueda de semejanzas, diferencias y relaciones entre las piezas que procesa.
Мозг непрерывно исследует сходство, различие и взаимоотношения между обрабатываемыми данными.
Así pues, sólo quería recordar a los miembros que las semejanzas entre # y # se debieron a esa cuestión
Таким образом, я хотел бы лишь напомнить членам Комиссии об аналогичных моментах в # и # годах в свете этого вопроса
Esta es una semejanza más con los turcos.
В этом тоже есть сходство с турками.
En parte como consecuencia de las divisiones formales entre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, ha habido una tendencia a subestimar las semejanzas y diferencias entre los distintos derechos
Частично вследствие формального деления на Международный пакт о гражданских и политических правах и Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах сложилась тенденция недооценивать сходства и различия между правами
Al hermano de Jared se le mostró que todos los hombres fueron creados en el principio a la imagen de Dios; y ya sea que consideremos que esto significa el espíritu o el cuerpo, o ambos, nos lleva a la misma conclusión: El hombre comenzó su vida como ser humano siendo a semejanza de nuestro Padre Celestial.
Брату Иареда было показано, что все люди были созданы от начала по образу Бога, и считаем ли мы это относящимся к духу или к телу, или и к тому, и другому, это приводит нас к тому же самому выводу: человек начал жить как человеческое существо в подобии нашего Небесного Отца.
El ondulado desierto, con sus semejanzas de un sitio a otro, era difícil de memorizar.
Бескрайнюю пустыню, на первый взгляд везде одинаковую, запомнить трудно.
Algunos participantes sostuvieron que, dadas las semejanzas entre las soluciones, la ejecución conjunta de medidas y proyectos en el marco de las convenciones de Río podría atraer más financiación
Некоторые участники отметили, что ввиду сходства в принимаемых решениях совместные действия и совместное осуществление проектов в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций может привлечь более высокий объем финансирования
Algunas delegaciones opinaron que era pertinente actuar sobre la base de una distinción entre la inmunidad ratione personae y la inmunidad ratione materiae, y destacaron también que existían semejanzas, entre ellas, y en particular, que algunas consideraciones relacionadas con la inmunidad ratione personae se aplicaban a la inmunidad ratione materiae.
Ряд делегаций отметили значимость работы на основе разграничения между иммунитетом ratione personae и иммунитетом ratione materiae, подчеркнув также сходства и отметив при этом, в частности, что некоторые соображения, относящиеся к иммунитету ratione personae, будут также иметь отношение к иммунитету ratione materiae.
Ciertamente, ¿a título de qué merecía yo que me sirviera otro hombre, creado, como yo, a imagen y semejanza de Dios?
В самом деле, чем я так стою, чтобы другой человек, такой же, как я, образ и подобие божие, мне служил?
Para los cientos de millones de personas con discapacidad que viven en todo el mundo y que además deben soportar condiciones de pobreza, discriminación, humillación y exclusión, la aprobación de esta Convención por parte de la Asamblea General reafirma que todos los seres humanos fueron creados como iguales a semejanza de Dios
Для сотен миллионов инвалидов во всем мире, которые по-прежнему вынуждены бороться с нищетой, дискриминацией, унижением и изоляцией, принятие этой Конвенции на Генеральной Ассамблее является подтверждением того, что все люди созданы равными в глазах Всевышнего
—Himmler construyó esta sala a imagen y semejanza de la del rey Arturo en Camelot.
– Гиммлер построил это помещение по образцу зала в Камелоте, замке короля Артура.
En primer lugar, la mujer de Tsai Ama señala la extraordinaria semejanza de las dos especies.
Во-первых, женщина Цей Амы указывает на необычайное сходство двух рас.
Las semejanzas se refieren tanto a la naturaleza del delito como a los fines perseguidos con la comisión de actos de tortura.
Аналогии касаются природы или цели совершения этого акта.
Empero, los relatos de ese cuerpo guardan gran semejanza entre sí.
Тем не менее описания этого тела сильно напоминают друг друга.
Era cierto que sus ensueños no guardaban ninguna semejanza con lo que habían tenido que pasar.
Их мечты ничем не походили на то, что произошло с ними в реальности.
A ese respecto, muchos asociados de la comunidad internacional de donantes todavía no se han comprometido plenamente con el desarrollo alternativo ni han reconocido las semejanzas entre ambos enfoques, así como las oportunidades que se pueden aprovechar después de muchos años de experiencia
В этой связи многим международным донорам еще только предстоит в полной мере задействовать концепцию альтернативного развития и признать сходство обоих подходов, а также возможности, которые могут быть эффективно использованы на основе многолетнего опыта
El examen detectó un 85% de semejanza con el Síndrome de Patau.
Обследование выявило 85% - ю вероятность наличия синдрома Патау.
Es preocupante comprobar algunas semejanzas.
Вызывает тревогу тот факт, что в них прослеживается целый ряд сходных моментов.
Henshawe no podía ocuparse de todo; a semejanza de todos los seres humanos, los mineros también necesitaban supervisión.
Хеншоу не мог за всем уследить, а шахтеры, как и все прочие, нуждались в присмотре.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении semejanza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.