Что означает sensibilidad в испанский?

Что означает слово sensibilidad в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sensibilidad в испанский.

Слово sensibilidad в испанский означает чувствительность, Чувствительность, светочувствительность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sensibilidad

чувствительность

noun

Una de las cosas acerca de los receptores es que cambian en su sensibilidad.
Одно из свойств рецепторов – то, что они могут изменять свою чувствительность.

Чувствительность

noun (en electrónica, mínima magnitud en la señal de entrada requerida para producir una determinada magnitud en la señal de salida)

La sensibilidad frente a las cuestiones de género incrementa las posibilidades de estimular el proceso de investigación.
Чувствительность к гендерным вопросам расширяет возможности для стимулирования процесса исследования.

светочувствительность

noun

Dolor punzante, infección bacteriana, sensibilidad a la luz.
Пронизывающая боль, бактериальная инфекция, светочувствительность.

Посмотреть больше примеров

En ese momento recuperó la sensibilidad de la pierna y se dio cuenta de que le dolía.
Ощущение вернулось в его ногу и он понял, что ему больно
La escasa sensibilidad que se refleja en las políticas y los programas respecto de las cuestiones de género;
недостаточная степень учета гендерной проблематики в стратегиях и программах;
Es necesaria una mayor sensibilidad ética del investigador para evitar la acción intencional.
Для профилактики международных акций необходимо повышение чувства этики у исследователя.
Planteó que es necesario crear sensibilidad entre los gobiernos de la región para la implementación de políticas públicas enfocadas hacia grupos vulnerables desde la dimensión racial y étnica
Она отметила, что необходимо повысить уровень осведомленности правительств стран региона, с тем чтобы они начали осуществлять целенаправленную государственную политику в интересах уязвимых групп с учетом их расовых и этнических особенностей
En cierto sentido, el nuevo arte y la nueva sensibilidad adoptan una concepción del placer más bien confusa.
С одной стороны, новое искусство и новое мировосприятие достаточно скептически смотрят на удовольствие.
En el caso de los medios radiofónicos, en las directrices se establece que “los programas no alentarán ningún tipo de discriminación contra ningún sector de la comunidad por motivos de sexo, edad, discapacidad o situación laboral” y que “las emisoras deberán dar muestras de sensibilidad y evitar los programas de humor que ofendan al buen gusto y la decencia, con bromas y chistes basados en la raza, el sexo o la discapacidad que puedan resultar hirientes o humillantes”.
В отношении средств массовой информации разработаны конкретные установки, в которых предусматривается, что "программы не должны поощрять или в любой форме проявлять дискриминацию в отношении любой группы общества по признаку пола, возраста, нетрудоспособности или профессиональной деятельности" и что "вещательные организации должны проявлять повышенное внимание и избегать юмора, который выходит за рамки приличия и хорошего тона, и когда шутки касаются расы, пола и нетрудоспособности, поскольку такой юмор ... может причинить боль или унижение другим людям".
En primer lugar, debían actuar con la mayor moderación y evitar todo tipo de medida unilateral, incluso toda medida que la otra parte pudiera considerar provocadora o que suscitara sus sensibilidades.
Во‐первых, они должны проявлять максимальную сдержанность и избегать любого рода односторонних действий, в том числе любых действий, которые могут быть восприняты другой стороной как опасные или провокационные.
Israel espera que el OOPS encuentre formas de desarrollar sus actividades en el marco de su mandato y de seguir cumpliendo su misión humanitaria teniendo debidamente en cuenta la difícil situación sobre el terreno en materia de seguridad y dando muestras de sensibilidad al respecto.
Израиль по‐прежнему надеется, что БАПОР будет стремиться осуществлять свою деятельность в рамках своего мандата и продолжать свою гуманитарную миссию с должным учетом сложной ситуации в области безопасности, сложившейся на местах.
Los niños víctimas y testigos de delitos deberán ser tratados con tacto y sensibilidad a lo largo de todo el proceso de justicia, tomando en consideración su situación personal, sus necesidades inmediatas, su edad, género, discapacidad y nivel de madurez y respetando plenamente su integridad física, mental y moral.
Обращение с детьми–жертвами и свидетелями должно основываться на проявлении заботы и учета их интересов в течение всего процесса отправления правосудия, учитывая их конкретное положение и непосредственные потребности, возраст, пол, состояние здоровья и уровень зрелости, и при полном уважении их физической, психической и нравственной неприкосновенности.
Hay que mimar su corazón y su sensibilidad, y eso es imposible entrenándola como a una recluta.
Надо беречь ее сердце и чувства, а это невозможно, когда ее тренируют, как новобранца.
Las negociaciones posteriores a la Sexta Conferencia Ministerial han sido difíciles por disparidad de expectativas, objetivos y sensibilidades, que se manifestaron en intereses defensivos y ofensivos concretos
Переговоры после КМ # были трудными в связи с расхождениями в возлагавшихся надеждах, целях и особых интересах, которые лежали в основе конкретных оборонительных и наступательных подходов
Después de tres décadas de espectacular crecimiento económico, muchos malayos han logrado prosperidad y satisfacción de sus necesidades no sólo a través del capitalismo secular, sino mediante el renovado sentido de identidad islámica del país, sensibilidad que en su mayor parte abrazó la modernización.
После трех десятилетий поразительного экономического роста многие малайцы достигли материального благополучия и удовлетворения посредством не только светского капитализма, но и обновленного исламского самосознания страны, в основном гармонично сочетающегося с модернизацией.
Una sensibilidad espiritual compartida..... combinada con lo que me gusta llamar un potencial inexplotado
Общее чувство духа в совокупности с тем, что я зову " незадействованый потенциал "
Las Partes podrán incluir un análisis de sensibilidad para cualquiera de las proyecciones, pero deberían procurar limitar el número de escenarios presentados.
Стороны могут сообщать анализ чувствительности для каждого прогноза, однако им следует стремиться к ограничению числа представляемых сценариев.
Asegurar que las entidades nacionales competentes elaboren y apliquen normas, procedimientos y protocolos nacionales para atender con sensibilidad a todo niño víctima de violencia cuya integridad física o psicológica siga en riesgo grave y exija sacarlo con urgencia del entorno peligroso, y que se le brinde protección y atención temporales en un lugar seguro, a la espera de que se determinen plenamente sus intereses superiores;
разработки и внедрения соответствующими национальными субъектами национальных стандартов, процедур и протоколов в целях чуткого реагирования на нужды детей-жертв насилия, физическое или психологическое состояние которых по-прежнему подвергается серьезной угрозе и требует их срочного помещения в безопасные условия, и предоставления временной защиты и ухода в соответствующем безопасном месте до полного определения наилучших интересов ребенка;
A diferencia de los foros de negociación, las delegaciones de Estados miembros donantes y beneficiarios consideran muy útiles actividades tales como las reuniones de expertos para hacer libremente sugerencias, expresar preocupaciones y opiniones y deliberar en un plano intelectual sin herir abiertamente sensibilidades políticas
Делегации стран-членов, являющихся донорами, и стран-членов, являющихся бенефициарами, считают, что такие мероприятия, как совещания экспертов, являются в отличие от переговорных форумов очень полезными для свободного высказывания предложений, обеспокоенности и мнений и проведения вдумчивых дискуссий, не затрагивая неприятные слишком политизированные аспекты
Mediante el análisis de sensibilidad se examina el cambio en el pasivo como consecuencia de variaciones en las tasas de los costos médicos, al tiempo que se mantienen constantes otras hipótesis; la hipótesis principal que se mantiene constante es la tasa de descuento.
В рамках анализа эластичности определяется изменение объема обязательств в результате изменения темпов расходов на медицинское обслуживание при сохранении неизменными всех остальных допущений; основным допущением, сохраняемым неизменным, является дисконтная ставка.
En resumen, el papel del Estado en cuanto agente económico es una palanca importante —pero insuficientemente utilizada— para promover una mayor sensibilidad acerca de los derechos humanos en la empresa y evitar violaciones de los mismos.
Короче говоря, роль государства как субъекта экономической деятельности является ключевой, хотя и недоиспользованной, если говорить о его функции рычага в содействии повышению информированности корпораций о правах человека и в деле предупреждения их нарушений.
No te resultará difícil encontrar ejemplos de esta clase de sensibilidad en tu propia vida.
Вам нетрудно будет самим найти примеры проявления заботливости в своей жизни.
Necesitaría una confianza que precisamente la sensibilidad amorosa no permite.
Для этого не обойтись без некоторой уверенности, как раз и не дозволяемой любовной чувствительностью.
Tus sensibilidades... te hacen un gran detective, pero también te hacen daño.
Твоя чувствительность... Делает тебя прекрасным детективом, но также она ранит тебя.
La FPNUL seguirá adoptando una estrategia sostenible y a largo plazo, basada en su relación de larga data con la población local, que incluirá más actividades de divulgación, con la sensibilidad cultural necesaria, a fin de conseguir el apoyo informado de las personas para la ejecución del mandato y las actividades de la Fuerza.
ВСООНЛ будут укреплять свои давние отношения с местным населением, придерживаясь последовательной долгосрочной стратегии, предусматривающей осуществление информационно-пропагандистской деятельности с учетом культурных особенностей страны в целях достижения того, чтобы население осознанно поддерживало деятельность Сил по решению поставленных перед ними задач.
Una auténtica mejora requiere un cierto grado de perspectiva histórica y humildad, compromiso político, sensibilidad cultural, recursos y esfuerzos de largo plazo en ámbitos tales como la educación, la atención de la salud y la erradicación de la pobreza y el hambre, así como creación y fortalecimiento de la capacidad institucional.
Для подлинного улучшения положения необходимы определенная историческая перспектива и смиренность, политическая приверженность, культурная восприимчивость, ресурсы и долгосрочные усилия в таких областях, как образование, здравоохранение, искоренение бедности и голода, а также институциональное строительство и стабилизация.
Esta práctica aumenta la sensibilidad ante los aspectos culturales, destruye los prejuicios raciales y étnicos y aumenta la participación local en los programas de voluntarios.
Это позволяет представителям различных народов лучше знакомиться с культурным своеобразием других народов, преодолевать расовые/этнические стереотипы и привлекать больше местных жителей к осуществлению программ, проводимых добровольцами.
Asimismo, se hirió la sensibilidad de las víctimas y de sus familiares con la información sensacionalista publicada por algunos medios de comunicación sobre los asesinatos en serie, en la que, por ejemplo, se aludió reiteradamente a "los asesinatos del kebab".
Чувства пострадавших и их родственников порой оскорбляли и средства массовой информации, которые в погоне за сенсацией в своих сообщениях о серии убийств неоднократно говорили о "кебаб-убийствах".

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sensibilidad в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.