Что означает sensibilité в французский?

Что означает слово sensibilité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sensibilité в французский.

Слово sensibilité в французский означает чувствительность, восприимчивость, подверженность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sensibilité

чувствительность

noun

Nos 25 nations ont des expériences historiques, des situations géographiques et des sensibilités stratégiques profondément différentes.
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность.

восприимчивость

noun

La nécessité de renforcer la sensibilité aux conflits et d’évaluer régulièrement les effets des conflits a été soulignée.
Была отмечена необходимость повышения восприимчивости по отношению к конфликтам и регулярной оценки их воздействия.

подверженность

noun

L'IEI est un descripteur n'impliquant aucune étiologie chimique ou aucune sensibilité de type immunologique ou électromagnétique.
ИНОС является дескриптором, не имеющим значения с точки зрения химической этиологии, иммунологической чувствительности или подверженности воздействию ЭМП.

Посмотреть больше примеров

alance d'analyse (sensibilité au moins # mg
Аналитические весы чувствительностью # мг или выше
Dans les cas réputés «difficiles», la lex specialis intervient et présente une série de considérations d’ordre pratique concernant l’accessibilité immédiate de la norme et sa sensibilité au contexte.
При появлении «сложного» дела функция нормы lex specialis заключается в том, чтобы указать на ряд соображений, имеющих практическое значение: непосредственную доступность и контекстуальную гибкость стандарта.
Un projet régional commun VNU/ONU-Femmes (réalisé à Rosario, en Argentine, dans 23 municipalités de Bolivie et à Orellana, en Équateur), intitulé « Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l’analyse budgétaire et le volontariat par un engagement civique », met en évidence l’impact du volontariat et de l’engagement civique sur une analyse budgétaire et des politiques attentives aux sensibilités des deux sexes.
Совместный региональный проект ДООН и структуры "ООН-женщины" (реализуемый в Росарио, Аргентина, в 23 муниципалитетах в Боливии и в Орельяне, Эквадор) под названием "Гендерное бюджетирование и добровольческая деятельность через гражданское участие" предусматривает документирование того воздействия, которое мобилизация добровольцев и участие граждан оказывают на ассигнования и меры политики, учитывающие гендерные аспекты.
Les enfants victimes et témoins devraient être traités avec sensibilité et bienveillance tout au long du processus de justice, en prenant en compte leur situation individuelle, leurs besoins immédiats, leur âge, sexe ou handicaps ainsi que leur degré de maturité et en respectant totalement leur intégrité physique, mentale et morale.
Обращение с детьми–жертвами и свидетелями должно основываться на проявлении заботы и учета их интересов в течение всего процесса отправления правосудия, учитывая их конкретное положение и непосредственные потребности, возраст, пол, состояние здоровья и уровень зрелости, и при полном уважении их физической, психической и нравственной неприкосновенности.
Les négociations postérieures à la sixième Conférence ministérielle ont été difficiles compte tenu de la divergence des attentes, des objectifs et des sensibilités, qui a pris la forme d'intérêts défensifs et offensifs
Переговоры после КМ # были трудными в связи с расхождениями в возлагавшихся надеждах, целях и особых интересах, которые лежали в основе конкретных оборонительных и наступательных подходов
QUESTION : Mais vous connaissez la sensibilité... Vous devez... Vous devez savoir qu’il va rester beaucoup à faire.
Вам следует знать, что предстоит еще выполнить много работы.
Une même sensibilité de l' esprit, combinée avec ce que j' aime appeler un potentiel inexploité
Общее чувство духа в совокупности с тем, что я зову " незадействованый потенциал "
Comparaison entre d’autres mesures de la répartition par source et la sensibilité source/récepteur dans le cadre de scénarios futurs sur la réduction de la pollution;
сопоставление альтернативных показателей распределения выбросов по источникам и зависимостей "источник-рецептор" в рамках будущих сценариев сокращения выбросов;
Les délégations des pays membres donateurs et des pays membres bénéficiaires jugent que des manifestations comme les réunions d'experts permettent mieux, à la différence des forums de négociation, d'exprimer librement des suggestions, des préoccupations et des opinions et de débattre sur un plan intellectuel, sans que les sensibilités politiques interviennent trop
Делегации стран-членов, являющихся донорами, и стран-членов, являющихся бенефициарами, считают, что такие мероприятия, как совещания экспертов, являются в отличие от переговорных форумов очень полезными для свободного высказывания предложений, обеспокоенности и мнений и проведения вдумчивых дискуссий, не затрагивая неприятные слишком политизированные аспекты
L’analyse de sensibilité porte sur l’évolution des engagements résultant des modifications des taux de croissance de ces frais; la principale hypothèse restant constante est celle qui concerne le taux d’actualisation.
В рамках анализа эластичности определяется изменение объема обязательств в результате изменения темпов расходов на медицинское обслуживание при сохранении неизменными всех остальных допущений; основным допущением, сохраняемым неизменным, является дисконтная ставка.
Par «réglage de sensibilité» on entend le réglage d’un instrument de manière à ce qu’il donne une réponse appropriée à une norme d’étalonnage qui représente entre 75 et 100 % de la valeur maximale de la plage de mesure de l’instrument ou de la plage d’utilisation prévue;
"Тарирование" означает регулировку прибора таким образом, чтобы он надлежащим образом реагировал на калибровочный стандарт, составляющий 75-100% максимального значения в реальном или предполагаемом диапазоне эксплуатации прибора.
Ta sensibilité- - fait de toi un grand détective, mais elle te blesse aussi.
Твоя чувствительность... Делает тебя прекрасным детективом, но также она ранит тебя.
Une authentique amélioration suppose une certaine perspective historique, de l’humilité, un engagement politique, une sensibilité culturelle, ainsi que des ressources et un effort de longue haleine dans des domaines tels que l’éducation, les soins de santé, la lutte contre la pauvreté et la faim, enfin tels que la création d’institutions et leur renforcement.
Для подлинного улучшения положения необходимы определенная историческая перспектива и смиренность, политическая приверженность, культурная восприимчивость, ресурсы и долгосрочные усилия в таких областях, как образование, здравоохранение, искоренение бедности и голода, а также институциональное строительство и стабилизация.
Cela permettait d’accroître la sensibilité culturelle, de lutter contre les stéréotypes raciaux et ethniques et de faire davantage participer les communautés locales aux activités bénévoles.
Это позволяет представителям различных народов лучше знакомиться с культурным своеобразием других народов, преодолевать расовые/этнические стереотипы и привлекать больше местных жителей к осуществлению программ, проводимых добровольцами.
L'adhésion de Malte à l'Union européenne va compléter notre engagement profond et constant à l'égard des questions méditerranéennes et donnera plus de profondeur et de corps aux connaissances et à l'intérêt de l'Union s'agissant des politiques et des sensibilités complexes de la région
Вступление Мальты в ЕС будет служить укреплению нашей искренней и неизменной приверженности участию в решении вопросов, касающихся Средиземноморья, и углублению знания и понимания Союзом взаимосвязанных политических вопросов региона и его сложностей
b) De mettre en place au niveau national un mécanisme chargé de recevoir les plaintes, de les traiter, d'ouvrir des enquêtes, et, s'il y a lieu, d'engager des poursuites, dans le respect de la sensibilité de l'enfant et de la vie privée des victimes
b) разработать национальную систему получения, рассмотрения и расследования жалоб и, когда это необходимо, судебного рассмотрения дел с учетом интересов детей и обеспечения права на неприкосновенность личной жизни потерпевших
Il a formulé une déclaration, notamment adressée aux États-Unis, affirmant que de telles résolutions nuisent aux intérêts américains dans la région et heurtent les sensibilités dans de nombreuses parties du monde, et demandant que la diplomatie mondiale ne reconnaisse pas cette résolution, qui renverse les faits et met en péril les opportunités de paix
Он выступил с заявлением, частично направленным в адрес Соединенных Штатов, в котором утверждалось, что подобные резолюции вредят американским интересам в регионе и вызывают волнения в обширных районах мира, и содержалась просьба к мировой дипломатии не признавать эту резолюцию, которая искажает факты и создает угрозу возможностям установления мира
L’aménagement à l’échelle nationale des infrastructures techniques n’exclut pas et peut même intégrer des approches régionales dès lors que les sensibilités historiques, politiques et culturelles sont reconnues.
развитие технической инфраструктуры на национальном уровне не препятствует применению региональных подходов, а вполне может предусматривать их использование при условии признания исторических, политических и культурных особенностей.
La chimiothérapie est limitée dans ses effets, car les tumeurs cancéreuses sont constituées de différents types de cellules qui ont chacune une sensibilité propre aux médicaments.
Сила химиотерапии ограничена, потому что раковые опухоли состоят из разного рода клеток, каждая из которых чувствительна к медикаментам по-своему.
À ce propos, nous soulignons le rôle essentiel des États-nations en tant qu’acteurs mondiaux, notamment en ce qui concerne leur engagement en faveur du multilatéralisme, les valeurs universelles, les objectifs partagés et leur sensibilité à l’incidence transfrontière de leurs politiques.
В этой связи мы подчеркиваем ключевую роль суверенных государств как действующих сил на глобальной арене, в особенности в том, что касается приверженности многосторонности, всеобщим ценностям, целям и пониманию того, какой эффект имеют их действия за пределами их границ.
Il s’agit d’une innovation particulièrement utile du fait de sa rapidité et de sa sensibilité, notamment pour déceler la tuberculose pharmacorésistante et la tuberculose associée à l’infection à VIH.
Это является яркой инновацией в плане оперативности и чувствительности, особенно при выявлении лекарственно-устойчивого туберкулеза и туберкулеза, сопутствующего ВИЧ-инфекции.
Un manuel relatif à la sensibilité interculturelle a été publié par la police en 2010 pour mieux promouvoir la compréhension entre les différents groupes religieux et ethniques.
В 2010 году была издана на четырех языках (английский, бенгальский, ланкийский и вьетнамский) и распространена в соответствующих общинах брошюра "Полицейская деятельность в Республике Кипр".
Les enfants et leurs représentants dans le cadre de ces différents types de placement doivent avoir un accès immédiat et confidentiel à des structures de conseil, de plaidoyer et de plaintes adaptées à la sensibilité des enfants et, au bout du compte, aux tribunaux − en bénéficiant de l’assistance juridique ou autre nécessaire.
Дети и их представители, находящиеся во всех таких ситуациях, должны иметь оперативный и конфиденциальный доступ к консультативным службам, ориентированным на учет интересов ребенка, защитным процедурам и процедурам подачи жалоб, и в конечном счете — судам для получения необходимой правовой и иной помощи.
L'influence de facteurs environnementaux − en particulier i) les conditions météorologiques et climatiques ainsi que ii) les conditions de stockage et de manutention et d'autres conditions extérieures − devrait être prise en compte pour choisir les types de dispositifs de mise à feu et déterminer la sensibilité de ces dispositifs
При выборе типов взрывателей и определении чувствительности взрывателей следует принимать в расчет влияние факторов окружающей среды- в частности, (i) погоды и климата, а также (ii) хранения, манипулирования и других внешних условий
Dans le cas d’une source lumineuse à incandescence, le récepteur doit avoir une crête de réponse spectrale comparable à la courbe photopique de l’œil humain (réponse maximale) dans la plage de 550 à 570 nm, la sensibilité devant tomber à moins de 4 % de la réponse maximale au-dessous de 430 nm et au-dessus de 680 nm.
В случае использования в качестве источника света лампы накаливания приемное устройство должно иметь пиковую спектральную реакцию, подобную фототопической реакции человеческого глаза (максимальная реакция) в диапазоне от 550 до 570 нм, с уменьшением до значений, составляющих менее 4% этой максимальной реакции, в диапазонах спектра ниже 430 нм и выше 680 нм.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sensibilité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.