Что означает signifier в французский?

Что означает слово signifier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию signifier в французский.

Слово signifier в французский означает значить, означать, обозначать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова signifier

значить

verb (Indiquer, avoir comme sens, quelque chose)

Tu ne sais pas ce que ça signifie pour moi.
Ты не знаешь, что это для меня значит.

означать

verb (иметь значение)

La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.
Количество необязательно означает качество.

обозначать

verb

Je ne sais pas ce que ce symbole signifie.
Я не знаю, что обозначает этот символ.

Посмотреть больше примеров

Fermer une telle entreprise donnerait donc lieu à trois types de coûts sociaux: a) le coût des indemnités de licenciement, le cas échéant; b) le coût du complément de revenu et d’autres aides accordés à ceux qui se retrouvent privés d’emploi; et c) le coût d’opportunité de la fourniture de services sociaux précédemment fournis par l’entreprise qui ferme ses portes (et quelquefois, cela pourrait signifier les coûts associés à la suppression de ces services, qui ne seront pas assurés du tout).
Таким образом, закрытие подобного предприятия влечет за собой три вида социальных издержек: а) расходы на выплату выходных пособий, когда таковые предусмотрены; b) расходы на выплату пособий по безработице и другие виды помощи лицам, лишившимся работы; и с) альтернативные расходы на социальные услуги, которые раньше оказывались закрывающимся предприятием (а иногда издержки, связанные с прекращением оказания подобных услуг).
L’indicateur clignote toutes les secondes pendant 5 secondes pour signifier que l’état de préparation d’un ou de plusieurs composants sous surveillance est insuffisant.
ИС мигает в течение пяти секунд с частотой одно мигание в секунду для указания того, что готовность одного или нескольких наблюдаемых элементов не является полной.
Le lendemain, alors que j’avais encore beaucoup de fièvre, je me suis levé, puis je suis allé donner ma démission au parti et signifier mon retrait à l’Église à laquelle j’appartenais.
На следующий день я встал, несмотря на высокую температуру, и пошел заявить о своем выходе из партии и церкви.
La Couronne britannique entend signifier en l’occurrence que les autorisations pontificales octroyées antérieurement au Portugal et à l’Espagne ne peuvent légitimement lui interdire d’explorer et occuper les terres des « païens et infidèles » jusqu’alors « inconnues de tous les peuples chrétiens ».
На основе этих положений Британская корона действовала с тем пониманием, что предыдущие папские дарственные Португалии и Испании не могли правомерным образом запретить Британской короне посещать и захватывать земли «язычников и варваров», которые до этого времени «были неведомы всем христианам».
Cette réunion extraordinaire du Conseil de sécurité a permis de signifier clairement aux parties aux négociations que la communauté internationale était disposée à apporter tout son soutien au processus de paix engagé sous l’égide de l’Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) mais qu’il incombait aux parties de conclure un accord sans plus attendre.
Эта чрезвычайная встреча Совета Безопасности четко дала понять участникам переговоров, что международное сообщество готово оказать всестороннюю поддержку мирному процессу, идущему под руководством Межправительственного органа по вопросам развития, но что стороны обязаны без дальнейших проволочек достичь договоренности.
En particulier, il s’inquiète de ce que la définition ou la nature d’une infraction, sexuelle ou autre, puisse signifier qu’il est impossible de poursuivre une société en qualité d’auteur principal.
В частности, Комитет обеспокоен тем, что формулировка законодательного положения или характер правонарушения, будь то сексуального или иного свойства, может означать, что компания может избежать ответственности в качестве главного правонарушителя.
Les citoyens de la Bosnie-Herzégovine savent d'expérience ce que peut signifier l'absence d'une action efficace et appropriée de la part de l'ONU
Из собственного опыта граждане Боснии и Герцеговины знают, что означает отсутствие надлежащих и эффективных действий со стороны Организации Объединенных Наций
Mais le reste peut signifier n'importe quoi.
Да, но остальное может значить что угодно.
Il sonna à nouveau, comme pour signifier qu’il n’avait pas l’intention de renoncer.
Он позвонил еще раз, словно хотел дать понять, что не думает сдаваться.
Il pouvait signifier son accord ; signifier aussi qu’il était prêt à rejouer à la balle
Или ответил утвердительно, или говорил: Если хочешь, я готов снова поиграть в мяч.
Et chaque fleur en moi dépose une si grave tristesse que toutes doivent signifier le chagrin, la mort.
Каждый цветок навевает на меня столь сильную грусть, что все они, вместе взятые, видимо, означают горе и смерть.
« Tu ne proposes jamais de m’aider » peut signifier « j’ai le sentiment que je ne compte pas pour toi ».
Фраза «Ты даже не спросишь, нужна ли мне помощь» может значить «Мне кажется, тебе до меня нет дела».
Le présent additif fournit des renseignements sur les recommandations que: 1) la Géorgie accepte; il convient de noter que l’acceptation d’une recommandation peut aussi signifier que le Gouvernement géorgien déployait déjà des efforts avant que la recommandation ne soit formulée et que ses efforts se poursuivaient ou avaient pris fin; 2) la Géorgie accepte en partie; et 3 ) la Géorgie n’accepte pas.
Что касается этой категории, то в Добавлении приводится информация по тем рекомендациям, которые 1) Грузия принимает; при этом следует отметить, что принятие той или иной рекомендации может также означать, что правительством Грузии принимались соответствующие меры еще до получения этой рекомендации и что такая работа либо уже завершена, либо еще продолжается; 2) Грузия принимает частично, и 3) Грузия не принимает.
Les enquêtes consisteront à localiser et à interroger les témoins, à recueillir des témoignages dans le cadre de l’article 92 bis, à valider les témoignages, à rassembler des informations en vue de réfuter les témoignages à décharge, à signifier les actes d’instruction aux témoins et à exécuter des mandats de perquisition.
Это предполагает поиск свидетелей и взятие показаний, взятие показаний в соответствии с правилом 92 бис, подтверждение показаний очевидцев, опровержение показаний свидетелей защиты, направление судебных повесток свидетелям, поиск и арест материалов по ордерам на обыск.
Ces mots peuvent signifier confiance, assurance ; désir accompagné de l’attente de ce qu’on désire ou de la conviction que c’est accessible ; quelqu’un sur qui l’espérance est fondée ; source d’une attente confiante, ou promesse ; ce qu’on espère, objet d’espérance ou d’espoir.
Под этим словом может подразумеваться доверие, уверенность; желание чего-либо в сочетании с ожиданием этого или с верой в то, что желаемое достижимо; тот, на кого возлагаются чаяния; источник ожидаемого или обещанного; то, чего ожидают, или предмет надежды.
Mais cette transparence et cette responsabilité ne peuvent en aucune façon signifier que l'on mettra en place des mécanismes de contrôle supranational qui porteraient atteinte à la souveraineté entière et permanente des États, y compris la possession, l'utilisation et la disposition de toutes leurs richesses, ressources naturelles et activités économiques
Однако такая транспарентность и/или отчетность никоим образом не могут означать учреждение механизмов надгосударственного надзора, которые подрывали бы полный постоянный суверенитет того или иного государства над своими богатствами, природными ресурсами и экономической деятельностью, включая право на владение, использование и эксплуатацию
Le mot “action” doit signifier une action qui est uniquement de la compétence du Conseil de sécurité... L'“action” qui est uniquement de la compétence du Conseil de sécurité est celle dont il est fait mention dans le titre du Chapitre # de la Charte, à savoir, “Action en cas de menace contre la paix, de rupture de la paix et d'acte d'agression” »
Слово "действие" должно означать такое действие, которое находится в исключительном ведении Совета Безопасности... "Действие", которое находится в исключительном ведении Совета Безопасности,- это действие, которое указано в названии главы # Устава, а именно "Действия в отношении угрозы миру, нарушений мира и актов агрессии"»
L'incorporation devrait signifier que les dispositions de la Convention peuvent être directement invoquées devant les tribunaux et appliquées par les autorités nationales et que c'est la Convention qui prime en cas de conflit avec la législation nationale ou la pratique courante
Следует также подчеркивать важность изучения различных форм расизма, имевших место на протяжении истории человечества, и в частности его различные проявления, которые имели место раньше или наблюдаются в настоящее время в конкретных общинах
En revanche, baptiser une enfant « Six » est une façon de la stigmatiser — de signifier clairement son imperfection.
Дать ребёнку имя «Шесть» значит дать всем понять, что она неполноценна.
— Comme vous voudrez, dit Lelaine, ce qui pouvait signifier n’importe quoi.
– Как скажете, – ответила Лилейн, хотя это могло означать все что угодно.
Dans le cas d’un traité multilatéral, s’il accomplit, sans signifier son objection à la réserve, l’acte ou les actes nécessaires pour pouvoir prétendre à devenir partie au traité.»
в случае многостороннего договора - если оно совершило, без указания своего возражения против оговорки, действие или действия, необходимые для того, чтобы иметь возможность стать участником договора"
Cela permettrait à l'Assemblée générale de signifier clairement son unité sur cette question et son appui au travail réalisé par l'AIEA
Тогда Генеральной Ассамблее удастся направлять МАГАТЭ четкий сигнал о единстве в поддержке проделываемой им работы
Dans son rapport, l'Équipe spéciale a employé l'expression «a conclu» pour indiquer si, à son sens, le profil de risque tel qu'évalué livrait suffisamment d'informations pour en tirer des conclusions, plutôt que pour signifier qu'elle reconnaissait que les cinq substances en question présentaient les caractéristiques de polluants organiques persistants ou qu'elle avait procédé à une nouvelle évaluation de ces caractéristiques
В своем докладе Целевая группа использовала термин "сделала вывод", чтобы указать на свою оценку в связи с наличием в характеристиках риска достаточной информации, позволяющей сделать выводы, а не выразить совпадающее мнение Целевой группы или провести новую оценку характеристик СОЗ по пяти веществам
L’instauration d’un système de registre pour les sûretés réelles mobilières, semblable à celui recommandé dans le présent Guide, peut signifier un grand changement pour bon nombre de systèmes juridiques.
Создание системы регистрации обеспечительных прав на движимое имущество, такой, какая рекомендована в настоящем Руководстве, может повлечь внесение существенного изменения во многие правовые системы.
L’alternative à une telle démarche n’est autre que la poursuite du statu quo, dans lequel des entreprises peu performantes se trouvent soutenues au nom de la préservation des emplois et de la stabilité sociale – même si cela doit signifier augmenter le risque pour les banques chinoises.
Альтернативой является сохранение статус-кво: поддержка плохо работающих компаний ради сохранения рабочих мест и социальной стабильности, несмотря на риски, возникающие из-за этого у китайских банков.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении signifier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.