Что означает signature в французский?

Что означает слово signature в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию signature в французский.

Слово signature в французский означает подпись, сигнатура, автограф. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова signature

подпись

nounfeminine (marque permettant d'identifier l'auteur d'un document, d'une œuvre ou la cause d'un phénomène)

Ce n'est pas ma signature.
Это не моя подпись.

сигнатура

noun

Soit le véhicule est occupé ou j'ai une une deuxième signature corporelle qui se déplace.
Либо же это просто машина просела или вторая тепловая сигнатура движется.

автограф

nounmasculine

C'est juste dommage que la tâche était sur la signature.
Не повезло только, что пятно было на автографе.

Посмотреть больше примеров

Il pense notamment à la formation des policiers et du personnel de justice aux questions relatives à la traite des êtres humains, à la signature, entre les Gouvernements kirghize et suédois d’un accord d’appui à la formation et au développement du travail social avec les enfants particulièrement vulnérables, ainsi qu’à l’obligation faite aux spécialistes travaillant auprès d’enfants de se familiariser avec les dispositions fondamentales de la Convention et de la législation kirghize pertinente.
Эти меры включали в себя подготовку сотрудников полиции и органов юстиции по вопросам торговли людьми, заключение Кыргызстаном и правительством Швеции соглашения о поддержке обучения и развития социальной работы с детьми, относящимися к группам высокого риска, и установление требования в отношении того, чтобы специалисты, работающие с детьми, обязательно знали основные положения Конвенции и соответствующее кыргызское законодательство.
Depuis la signature du Protocole d'entente sur la paix et la réconciliation nationale, signé le # er août # entre le gouvernement et le Front de libération du Cabinda, la situation dans la province de Cabinda est calme
С момента подписания # августа # года Протокола о взаимопонимании по вопросам мира и национального примирения между правительством и Фронтом освобождения Кабинды положение в провинции Кабинда остается спокойным
Cette deuxième réunion a débouché sur la signature d’un mémorandum d’accord et de coopération entre l’ONU et l’Union africaine.
Последнее совещание увенчалось подписанием меморандума о взаимопонимании и сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
La signature récente de l’Accord de paix d’Abuja par le Gouvernement d’unité nationale constitue une nouvelle étape, et un succès national, sur le chemin qui mène à la paix au Soudan.
Недавнее подписание правительством национального единства Абуджийского мирного соглашения представляет собой еще одну веху и одно из национальных достижений на нашем пути к миру в Судане.
Lorsque la présente Loi exige qu’une communication ou un contrat soit signé par une personne ou prévoit des conséquences en l’absence d’une signature, cette exigence est satisfaite dans le cas d’une communication électronique:
В тех случаях, когда настоящий Закон требует, чтобы то или иное сообщение или договор были подписаны каким-либо лицом, или предусматривает наступление определенных последствий в случае отсутствия такой подписи, это требование считается выполненным в отношении электронного сообщения, если:
Avec votre signature, vous m’avez envoyée creuser des égouts, la seule femme dans une équipe d’hommes. »
Поставив подпись, вы отправили меня выпалывать сорняки, и я была единственной женщиной в толпе мужчин».
Signature : Nigéria (8 septembre 2000)
Подписание: Нигерия (8 сентября 2000 года)
Plus de # ans se sont écoulés depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires
Прошло более десяти лет с того момента, когда ДВЗЯИ был открыт для подписания
À la suite de la signature de l’accord de cessez-le-feu entre les autorités de facto à Gaza et Israël, en novembre 2012 (accord de novembre 2012), Israël a légèrement assoupli les restrictions à l’importation de biens
После того как в ноябре 2012 года между фактическими властями Газы и Израилем была достигнута договоренность о прекращении огня (ноябрьское соглашение 2012 года), Израиль несколько ослабил ограничения на импорт товаров
Les déclarations émanant du parti au pouvoir depuis la signature de l'Accord impliquent que les FANCI ne seront pas soumises au désarmement, ce qui est contraire aux dispositions pertinentes de l'Accord, qui prévoit le désarmement de toutes les forces
Согласно заявлениям правящей партии, после подписания Соглашения НВСКИ не подлежит разоружению, что противоречит соответствующим положениям Соглашения, в котором содержится призыв к разоружению «всех сил»
Une période de calme relatif entre l'Empire Marathe et la Compagnie des Indes suivit la signature du traité de Salbai jusqu'au déclenchement de la deuxième guerre anglo-marathe en 1802.
Результатом салбайского договора стало относительное спокойствие в отношениях между государством маратхов и Британской Ост-Индской компании вплоть до начала второй англо-маратхской войны в 1802 году.
Après la signature d’un mémorandum d’accord entre le Tribunal et la KOICA, un nouveau montant de 213 645 euros a été versé au Tribunal en février 2007 pour financer le programme de stage du Tribunal, l’organisation d’ateliers régionaux et la participation d’étudiants originaires de pays en développement à l’académie d’été organisée par la Fondation internationale du droit de la mer.
После подписания меморандума о взаимопонимании между Трибуналом и КОИКА Трибуналу в феврале 2007 года была выплачена дополнительная сумма в размере 213 645 евро для финансирования программы стажировок Трибунала, организации региональных семинаров и участия студентов из развивающихся стран в Летней академии, организованной Международным фондом по международному праву.
À la date du 25 août 2000, jour de clôture de la cinquante-septième session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, 156 États étaient parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 2106 A (XX) du 21 décembre 1965, et ouverte à la signature et à la ratification à New York le 7 mars 1966.
По состоянию на 25 августа 2000 года, дату закрытия пятьдесят седьмой сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации, насчитывалось 156 государств - участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которая была принята Генеральной Ассамблеей в резолюции 2106 A (XX) от 21 декабря 1965 года и открыта для подписания и ратификации в Нью-Йорке 7 марта 1966 года.
Les pays du G20 sont tenus par leur signature d'appliquer les conclusions du FSB � l'�chelle plan�taire.
Страны-участницы «большой двадцатки» обязались согласно подписанному ими заявлению стран «большой двадцатки» внедрять решения СФС в общемировом масштабе.
La LRA a longtemps cherché refuge dans le sud du Soudan et ses actes de violence dans cette région au cours de ces derniers mois ont freiné le retour des réfugiés et des personnes déplacées qui souhaitent retourner dans leur foyer suite à la signature de l'accord de paix ayant mis fin à la guerre dans le Sud-Soudan
Боевики ЛРА укрываются на юге Судана, и совершаемые ими акты насилия в этом районе за последние месяцы привели к приостановлению процесса возвращения беженцев и перемещенных лиц, которые хотели бы вернуться в свои дома после заключения мирного соглашения, положившего конец войне на юге Судана
Elle doit être formulée par l'État ou l'organisation internationale à la signature, à la ratification, à l'acte de confirmation formelle, à l'acceptation ou à l'approbation d'un traité ou à l'adhésion à celui-ci ou quand un État fait une notification de succession à un traité
Оно должно формулироваться государством или международной организацией при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему или когда государство направляет уведомление о правопреемстве в отношении договора
Afin que la Convention reflète le lien qui l’unit au pays, M. Jacquet propose que le paragraphe 1 de l’article 7 soit libellé comme suit: “La présente Convention est ouverte à la signature de tous les États et de toutes les organisations régionales d’intégration économique à Port-Louis (Maurice), le 17 mars 2015, et après cette date au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York jusqu’au [...]”.
В целях отражения связи между конвенцией и Маврикием оратор предлагает сформулировать пункт 1 статьи 7 следующим образом: "Настоящая Конвенция открыта для подписания в Порт-Луи, Маврикий, всеми государствами и региональными организациями экономической интеграции 17 марта 2015 года и впоследствии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до [...]".
La Convention sera ouverte à la signature au siège de l’OMI du 1er septembre 2009 au 31 août 2010 et elle restera ensuite ouverte à l’adhésion par n’importe quel État.
Конвенция будет открыта для подписания в штаб-квартире ИМО с 1 сентября 2009 года по 31 августа 2010 года, а после этого останется открытой для присоединения любого государства.
Au 1er mars 2013, date de clôture de la cinquante-quatrième session du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, 187 États étaient parties à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, adoptée par l’Assemblée générale dans sa résolution 34/180 et ouverte à la signature, à la ratification et à l’adhésion le 1er mars 1980.
По состоянию на 1 марта 2013 года – дату закрытия пятьдесят четвертой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин – насчитывалось 187 государств – участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 34/180 и открыта для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке 1 марта 1980 года.
L’Arménie a appelé l’attention sur la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s’y rapportant et sur la signature du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
Армения особо отметила ратификацию КПИ и ФП-КПИ, а также подписание ФП-МПЭСКП.
] [Nous saluons l'adoption et la signature du Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants (RRTP), relatif à la Convention d'Aarhus
] [Мы приветствуем принятие и подписание Протокола по регистрам выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) к Орхусской конвенции
C’est pourquoi elle se félicite de l’évolution positive de la situation en Angola, marquée par la signature d’un Mémorandum d’accord additionnel au Protocole de Lusaka pour la cessation des hostilités et le règlement des questions militaires en suspens.
В этой связи ЭСЦАГ приветствует позитивные перемены в ситуации в Анголе, в частности подписание дополнительного Меморандума о понимании к Лусакскому протоколу, касающегося прекращения боевых действий и урегулирования нерешенных военных вопросов.
Un pas important dans cette voie a été la signature, le # janvier # entre le Gouvernement ukrainien et l'ESA, d'un accord de coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'espace qui jetait les bases organisationnelles et juridiques de la promotion de la coopération dans le domaine spatial entre les entreprises ukrainiennes, européennes et autres
Важным шагом в этом направлении стало подписание # января # года Соглашения между правительством Украины и Европейским космическим агентством о сотрудничестве в использовании космического пространства в мирных целях, которое создало организационно-правовую базу для развития сотрудничества между украинскими и европейскими предприятиями и компаниями в космической сфере
Hors de la prison, le pays tout entier s'est déchaîné, certains m'attaquaient durement, d'autres me soutenaient, et collectaient même des signatures dans une pétition pour l'envoyer au roi et lui demander de me libérer.
За стенами тюрьмы вся страна впала в неистовство, некоторые были настроены очень враждебно, а другие поддерживали и даже собирали подписи под петицией с просьбой королю о моем освобождении.
Premièrement, les efforts de consolidation de la paix doivent être lancés dès la signature des accords de paix et être intégrés dans la mise en œuvre des opérations de maintien de la paix.
Во-первых, нацеленные на миростроительство усилия следует начинать сразу, как только подписано мирное соглашение, и их следует включать в процессы проведения операций по поддержанию мира.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении signature в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.