Что означает simultané в французский?

Что означает слово simultané в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию simultané в французский.

Слово simultané в французский означает одновременный, одновременно, синхронный, случайный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова simultané

одновременный

adjective

L'installation de radiotéléphonie doit assurer la veille simultanée de deux de ces réseaux.
Радиотелефонная установка должна обеспечивать одновременное дежурство на этих двух каналах.

одновременно

adverb

Darkseid a provoqué plusieurs catastrophes simultanées qui doit cesser!
Darkseid вызвала несколько одновременных катастрофы, которая должна быть прекращена!

синхронный

adjective

Une interprétation simultanée est prévue dans ces mêmes langues.
Планируется обеспечить устный синхронный перевод на эти же языки.

случайный

adjective

Посмотреть больше примеров

qu’en organisant les futures séries de sessions le secrétariat s’en tienne à la pratique consistant à prévoir au maximum deux séances simultanées de la plénière et/ou des groupes de contact, en veillant autant que possible à ce que le nombre total de séances tenues simultanément, y compris les réunions informelles, ne dépasse pas six, dans la mesure du possible.
, чтобы при организации будущих сессионных периодов секретариат по возможности следовал практике одновременного проведения не более чем двух пленарных заседаний и/или заседаний контактных групп, причем общее число одновременно проводимых заседаний, включая неофициальные заседания, не должно превышать шести.
L'interprétation simultanée des débats sera assurée en anglais, en français et en russe, et les appareils nécessaires seront mis à disposition pour la projection de films (de 16 et 35 mm, avec ou sans bande-son), de diapositives (de 50 x 50 mm) et de bandes vidéo.
Будет обеспечен синхронный перевод на английский, русский и французский языки, а также предоставлены технические средства для показа фильмов, слайдов (слайды размером 50 х 50 мм; фильмы форматом 16 мм и 35 мм со звуковой дорожкой или без нее) и видеокассет.
En effet, si dans le passé, les crises ne touchaient que certains pays industrialisés, il s’agit aujourd’hui d’un ralentissement majeur, simultané et universel.
Если в прошлом кризисы поражали только некоторые промышленно развитые страны, сегодня речь идет о спаде весьма крупном, наблюдающемся одновременно во всем мире.
Le Secrétaire général dit qu'il est honoré de s'associer aux efforts du Comité au moment où la Commission de consolidation de la paix pose un nouveau jalon dans ses travaux. La Commission apporte une contribution importante à la cohésion si nécessaire qu'il s'efforce d'assurer à travers le système de Nations Unies en comblant les graves lacunes qui existent dans la réponse mondiale aux situations postconflictuelles et en promouvant une approche vraiment intégrée qui permet de réaliser des avancées simultanées sur les fronts économique, politique et sécuritaire
Генеральный секретарь говорит, что ему оказана честь присоединиться к Комитету, отмечающему очередную веху в работе Комиссии по миростроительству, являющуюся важным шагом в направлении столь необходимой согласованности, которую он стремится обеспечить во всей системе Организации Объединенных Наций, восполняя весьма существенные пробелы в глобальной реакции на постконфликтные ситуации и содействуя подлинно комплексному подходу, ведущему к одновременному продвижению на экономическом, политическом направлениях, а также в области обеспечения безопасности
Examen simultané de plusieurs points de l’ordre du jour
Одновременное рассмотрение нескольких пунктов повестки дня
Dans ce contexte, les participants ont accepté l'offre du Gouvernement de la Suisse d'accueillir une réunion plénière en novembre 2002 en vue d'un lancement simultané du système de certification avant la fin de l'année.
В этой связи участники приняли предложение правительства Швейцарии провести в ноябре 2002 года в этой стране пленарное заседание в целях одновременного внедрения системы сертификации до конца года.
Après trois jours de réunions et de consultations, j'ai le plaisir d'annoncer que les parties se sont engagées à négocier de bonne foi sur la base de mon plan afin de parvenir à un règlement global du problème chypriote par voie de référendums parallèles et simultanés avant le # er mai
По завершении трех дней заседаний и консультаций я с удовлетворением объявляю о том, что стороны заявили о своей приверженности добросовестному ведению переговоров на основе моего плана в целях достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы путем проведения раздельных и одновременных референдумов до # мая # года
À cette fin, nous devons mener des actions simultanées sur différents fronts.
Для этого нам необходимы согласованные действия по целому ряду направлений.
Le Groupe souligne à nouveau l'importance des effets de synergie entre la pacification par la restauration de la puissance publique et la mise en œuvre simultanée de projets de développement durable de nature à consolider les organes locaux
Группа вновь отмечает важность взаимосвязи между процессом установления мира путем восстановления государственной власти и одновременным осуществлением проектов в области устойчивого развития, укрепляющих местные органы власти
Le 2ème et le 3ème coups étaient presque simultanés.
Дело в том, что второй и третий Выстрел шли один за другим.
En uniformisant mieux les capacités des six différents services linguistiques, le Département est mieux à même de réduire les goulets d’étranglement qui sont cause d’inefficacité et de retards considérables accusés dans la distribution simultanée dictée par le principe du multilinguisme.
Благодаря дальнейшему достижению сбалансированного потенциала подразделений, работающих с шестью официальными языками, Департамент располагает большими возможностями в плане устранения препятствий, которые могут привести к существенному снижению эффективности и задержкам в контексте одновременного распространения документации в соответствии с принципом многоязычия.
La Communauté de développement de l’Afrique australe appuie pleinement l’idée que la dichotomie entre l’aide humanitaire et l’aide au développement doit être surmontée et remplacée par des actions plus novatrices et simultanées dans les domaines humanitaires et de développement, qui prennent en compte les chocs à court terme et les défis à long terme.
САДК хотело бы полностью поддержать мнение о том, что разделение помощи на гуманитарную и помощь в целях развития должно уступить место более новаторским и оперативным мероприятиям гуманитарного характера и в области развития, в которых учитывались бы краткосрочные кризисы и долгосрочные проблемы.
Cette signalisation optique peut aussi être réalisée par le fonctionnement simultané des feux indicateurs de direction et/ou de l'éclairage de l'habitacle, à condition que la durée de la signalisation optique par les feux indicateurs de direction ne dépasse pas 3 s.
Такая оптическая индикация может осуществляться также посредством одновременного включения указателей поворота и/или фонаря (фонарей) освещения салона при условии, что продолжительность оптической индикации не превышает трех секунд.
Actionnement simultané des deux commandes du système de frein de service si le véhicule en est ainsi équipé, ou de la commande unique dans le cas d’un système de frein de service agissant sur toutes les roues;
Одновременное приведение в действие обоих органов управления системы рабочего тормоза, если транспортное средство оборудовано таким образом, или одного органа управления рабочим тормозом в случае системы рабочего тормоза, воздействующей на все колеса.
Le 14 septembre 2000, l’Association a coparrainé avec le DAES une table ronde intitulée « Séisme démographique » à l’appui de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui a été l’occasion d’étudier l’impact de la croissance rapide et simultanée de deux groupes de la population, à savoir les jeunes et les personnes âgées.
14 сентября 2000 года в поддержку проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения ААП организовала совместно с ДЭСР групповое обсуждение под названием «Возрастной всплеск», в рамках которого были изучены последствия быстрого увеличения двух групп населения: молодежи и пожилых людей.
LAHORE – Le Pakistan connaît trois transitions simultanées.
Пакистан одновременно переживает три переходных периода.
Dans sa déclaration, M. Papadopoulos a demandé: « Alors pourquoi ce problème persiste-t-il après tant d'années au cours desquelles le paysage politique national, régional et international a connu des changements si sensibles? » alors que c'était lui-même qui, après avoir bruyamment défendu le Plan Annan pour obtenir l'adhésion unilatérale de Chypre à l'Union européenne, a retourné sa veste et demandé à son peuple, dans un message télévisé très sentimental, de rejeter par un « non » retentissant le règlement global du problème de Chypre, et ce deux semaines avant les référendums simultanés du # avril
В том же заявлении г-н Пападопулос спрашивал, и я цитирую: «Итак, почему эта проблема сохраняется по прошествии стольких лет, в течение которых национальная, региональная и международная политическая обстановка претерпела столь серьезные изменения?», как будто он выступал не как лидер киприотов-греков, который, на словах искренне поддержав план Аннана, прежде чем обеспечить одностороннее членство в Европейском союзе, резко поменял политику и призвал свой народ сказать решительное «нет» предложенному Организацией Объединенных Наций плану всеобъемлющего урегулирования в весьма прочувствованном телевизионном обращении за две недели до проведения двух параллельных референдумов # апреля # года
Apporter une assistance active aux représentants des États Membres sur toutes les questions liées à la programmation et à la conduite des séances, et notamment en distribuer un avant-programme de travail et soumettre en temps voulu les rapports et les communications afin d’en permettre la publication simultanée dans toutes les langues officielles.
инициативное оказание помощи представителям государств-членов по всем вопросам, связанным с эффективным планированием и проведением заседаний, включая заблаговременную подготовку программы работы и своевременный выпуск докладов и сообщений для обеспечения одновременного выпуска публикаций на всех официальных языках.
Bien que le secrétariat puisse dans des cas exceptionnels solliciter une dérogation à la règle de distribution simultanée, en pratique une telle dérogation était souvent uniquement accordée quelques jours avant la réunion (par exemple, dans le cas de certains rapports nationaux d'exécution soumis à la deuxième réunion des Parties
Хотя в исключительных случаях секретариат может просить временно отказаться от применения правила одновременного выпуска документов, на практике такое разрешение нередко дается лишь за несколько дней до начала совещания (как это было, например, в случае ряда национальных докладов об осуществлении, представленных на втором совещании Сторон
qu’en organisant les futures séries de sessions le secrétariat s’en tienne à la pratique consistant à prévoir au maximum deux séances simultanées de la plénière et/ou des groupes de contact, en veillant autant que possible à ce que le nombre total de séances tenues simultanément, y compris les réunions informelles, ne dépasse pas six.
, чтобы при организации будущих сессионных периодов секретариат в максимально возможной степени следовал практике одновременного проведения не более двух пленарных заседаний и/или заседаний контактных групп, причем общее число одновременно проводимых заседаний, включая неофициальные заседания, не должно превышать шести.
Malheureusement, la plupart des ressources sont limitées en nombre et refusent les accès simultanés.
К сожалению, большинство ресурсов существует в ограниченном количестве и не поддерживает многопоточное использование.
Durant le premier exercice, cette section sera essentiellement responsable des aspects administratifs des services de traduction et d’interprétation simultanée.
В течение первого финансового периода деятельности эта секция будет главным образом отвечать за административные аспекты предоставления услуг по письменному и синхронному устному переводу.
Il est important que les efforts visant la non-prolifération soient accompagnés d'efforts simultanés en matière de désarmement, faute de quoi ces efforts seront voués à l'échec puisqu'il y aura toujours un risque de prolifération tant que ces armes continueront d'exister
Иначе такие усилия будут обречены на провал, ибо пока продолжает существовать это оружие, будет все время существовать и риск распространения
Deuxièmes réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm
Вторые совместные внеочередные совещания конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций
La proposition du Secrétaire exécutif tendant à ce que les deuxièmes réunions extraordinaires simultanées se tiennent du 28 avril au 10 mai 2013 au Centre international de conférences de Genève a été acceptée par les Bureaux des trois Conférences des Parties en juin 2012.
Предложение Исполнительного секретаря о том, чтобы провести вторые одновременные внеочередные совещания с 28 апреля по 10 мая 2013 года в Женевском центре международных конференций в Женеве, было утверждено бюро трех конференций Сторон в июне 2012 года.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении simultané в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.