Что означает solicitado в испанский?

Что означает слово solicitado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solicitado в испанский.

Слово solicitado в испанский означает запрошено. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова solicitado

запрошено

verb

En cuanto a su propuesta, tendremos que solicitar instrucciones a nuestra capital.
Что же касается вашего предложения, то мы должны запросить указаний из столицы.

Посмотреть больше примеров

Asimismo, la decisión 123 encomienda al Secretario Ejecutivo que aplique las decisiones de los comités bilaterales y que haga efectivo, en nombre de Kuwait a los gobiernos y otras entidades que hayan solicitado indemnización en nombre de reclamantes individuales, el pago de las porciones de indemnizaciones a que tengan derecho esos reclamantes individuales, según lo dispuesto por los comités bilaterales .
Далее в решении 123 Исполнительному секретарю поручается выполнять рекомендации двусторонних комитетов и производить выплаты от имени Кувейта правительствам и другим образованиям, подавшим претензии от имени физических лиц, в той части компенсации, которая была присуждена таким физическим лицам двусторонними комитетами5.
También he solicitado la gracia de que no le desterrasen, pues se trataba de hacerlo enviándole a Nancy.
Я также просила, как милости, чтобы аббата не высылали, потому что об этом шла речь, – его хотели выслать в Нанси.
Si la información solicitada de conformidad con los incisos b) y c) supra no se proporciona en los plazos establecidos o si es manifiestamente insuficiente, el Presidente, en consulta con los miembros de la Mesa, podría ventilar el asunto con el Estado parte.
если информация, запрошенная в соответствии с подпунктами b) и с), не представляется к оговоренной дате или является явно неудовлетворительной, Председатель, после проведения консультации с членами президиума, может быть уполномочен обсудить с государством-участником данный вопрос.
Las actividades solicitadas a que se hace referencia en el proyecto de resolución guardan relación con el programa 6, Asuntos jurídicos, y el programa 25, Servicios de gestión y servicios de apoyo, del plan por programas bienal y prioridades para el período 2016-2017, y la sección 8, Asuntos jurídicos (A/70/6 (Sect. 8) y Corr.1), y la sección 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo (A/70/6 (Sect.
Запрашиваемые виды деятельности, о которых говорится в этом проекте резолюции, относятся к программе 6 «Правовые вопросы» и программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2016–2017 годов и разделу 8 «Правовые вопросы» (A/70/6 (Sect. 8) и Corr.1) и разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» (A/70/6 (Sect.
Evidentemente, la posición documentada de Croacia, así como su enfoque proactivo, permitieron a la Sala I de Primera Instancia determinar que de nada serviría dar órdenes adicionales a Croacia cuando, después del estudio minucioso de todos y cada uno de los documentos solicitados, todavía prevalecían dudas sobre la capacidad de Croacia para producir los documentos antes mencionados.
Официально подтвержденная позиция Хорватии, а также ее активный подход, очевидно, побудили Судебную камеру I прийти к выводу о том, что будет бесполезным направлять дальнейшие запросы Хорватии, когда после тщательного рассмотрения вопроса о буквально каждом запрошенном документе все еще преобладают серьезные сомнения в отношении способности Хорватии предоставить вышеупомянутые документы.
A continuación figuran los recursos humanos y financieros solicitados para la Caja en general, junto con los recursos extrapresupuestarios estimados y el detalle de los puestos adicionales necesarios.
Ниже приводятся данные об общем объеме людских и финансовых ресурсов, испрашиваемых для Фонда в целом, наряду со сметными внебюджетными ресурсами, а также информация о потребностях в дополнительных должностях.
El informe del Secretario General indica que no se incluyeron créditos para las actividades solicitadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 y que, por lo tanto, se solicitarían consignaciones adicionales por valor de 397.200 dólares en la sección 24, Derechos humanos, con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2014-2015; además, se necesitaría la suma de 38.400 dólares en la sección 36, Contribuciones del personal, que se compensaría con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal (véase A/68/634, párr.
В докладе Генерального секретаря указано, что ассигнования на виды деятельности, испрашиваемые в резолюции 24/24, не предусмотрены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014–2015 годов, и поэтому дополнительные ассигнования в размере 397 200 долл. США по разделу 24 «Права человека» будут испрошены по линии резервного фонда на двухгодичный период 2014–2015 годов, а также что по разделу 36 «Налогообложение персонала» потребуется выделить сумму в размере 38 400 долл. США, которая будет компенсирована эквивалентной суммой по разделу поступлений 1 «Поступления по плану налогообложения персонала» (см.
El Presidente: Me han solicitado la palabra las delegaciones de Indonesia y de Italia.
Председатель (говорит по-испански): Делегации Индонезии и Италии попросили слова.
—Pero, anteriormente, nunca había solicitado pan y vino.
– Но раньше-то он никогда не просил вина и хлеба?
Por ello, Brasil ha presentado debidamente todos los informes solicitados por las resoluciones en cuestión.
Поэтому Бразилия в надлежащие сроки представила все доклады, которые испрашиваются в соответствующих резолюциях.
Hasta la fecha # de los # países han solicitado asistencia oficialmente y # de ellos han recibido financiación para preparar sus proyectos de tamaño mediano
К настоящему времени # из # стран обратились с официальной просьбой об оказании помощи, и # из них получили соответствующие средства для подготовки их СМП
La segunda ha hecho que la Fiscalía haya solicitado la emisión de una orden de detención contra el Presidente del Sudán por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra
Второе расследование привело к тому, что Прокурор попросил выдать ордер на арест президента Судана за проведение геноцида, а также за совершение преступлений против человечности и военных преступлений
� El DIAC envió una carta (sin fechar) al autor en la que se le pedía que respondiera a las siguientes cuestiones y le remitiera las respuestas para que el DIAC las comunicase, a su vez, al Consulado de China: a) facilite una declaración por escrito en la que explique al Consulado General de China lo que ha estado haciendo en Australia en los diez últimos años; b) explique por qué no se marchó de Australia en 2005, cuando el Gobierno de China le proporcionó un documento temporal de viaje; c) el Cónsul General de China ha solicitado que explique por qué ha interpuesto un recurso ante el Tribunal Federal.
� ДИГ направил автору письмо (без даты) со следующими вопросами, ответы на которые должны были быть перенаправлены в китайское консульство: а) Вы должны в письменном виде пояснить Генеральному консулу Китая, чем Вы занимались в Австралии в течение последних десяти лет; b) Вы должны пояснить, по какой причине Вы не покинули территорию Австралии в 2005 году, после того, как правительство Китая выдало Вам временный проездной документ; с) Генеральный консул Китая просит Вас пояснить, зачем Вы подали апелляцию в Федеральный суд.
Nota: Algunas Partes proponen que se trate de la presentación de informes por las Partes en relación con las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo # del Protocolo de Kyoto ( # dd # y
Примечание: Некоторые Стороны предложили, чтобы вопрос о представлении докладов Сторонами был рассмотрен в руководящих принципах для подготовки информации, требуемой в соответствии со статьей # Киотского протокола ( # dd # и
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
В этой связи мы напоминаем, что в феврале этого года мы обратились c просьбой о том, чтобы список государств-членов, уведомивших относительно изъятия по гуманитарным соображениям в соответствии с резолюцией 1452 (2002), стал доступен для всех государств-членов, что явилось бы эффективным способом повышения транспарентности.
Pregunta: Es bien sabido que Rusia apoya la participación de los kurdos en las negociaciones en Ginebra y lo ha solicitado varias veces.
Вопрос: Как известно, Россия поддерживает участие курдов на переговорах в Женеве и несколько раз просила, чтобы они приняли в них участие.
Reconociendo que los requisitos de presentación de informes sobre los avances concretos a que se hace referencia en el párrafo # del artículo # del Protocolo de Kyoto se habrán de incluir en las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo # del Protocolo de Kyoto
признавая, что требования к представлению докладов об очевидном прогрессе, упомянутые в статье # Киотского протокола, должны включаться согласно руководящим принципам для подготовки информации в соответствии со статьей # Киотского протокола
En su informe # el Secretario General facilitó la información solicitada sobre los funcionarios de las misiones cuyo período de servicio con arreglo a contratos de la serie # había alcanzado el límite de cuatro años al # de diciembre de # y que habían sido nombrados nuevamente con contratos de la serie
В своем докладе # Генеральный секретарь представил запрошенную информацию о переводе с контрактов, предусмотренных в правилах серии # на контракты, предусмотренные в правилах серии # сотрудников миссий, срок службы которых на контрактах, предусмотренных правилами серии # достиг четырехлетнего предела к # декабря # года
El Estado Parte sostiene que el autor no ha solicitado la dispensa ministerial por razones humanitarias a que se hace referencia en el apartado 2 del artículo 114 de la Ley de inmigración del Canadá y en el párrafo 1 del artículo 2 de las normas de inmigración.
Государство-участник утверждает, что автор не пытался получить предоставляемое министром исключение по гуманитарным и сострадательным мотивам, которое предусмотрено статьей 114 (2) Канадского закона об иммиграции и статьей 2.1 его иммиграционных правил.
Los extranjeros que hayan solicitado la naturalización.
иностранные граждане, обратившиеся с ходатайством о натурализации.
No obstante, algunos miembros del Consejo habían solicitado entonces aclaraciones y explicaciones sobre diferentes cuestiones.
Однако тогда несколько членов Совета просили представить разъяснения и уточнения по ряду вопросов.
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes de los países que lo habían solicitado a que participaran en el examen, sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo.
Председатель, с согласия Совета, предложила представителям тех стран, которые обратились с просьбой об этом, принять участие в рассмотрении без права голоса согласно соответствующим положениям Устава и правилу 37 временных правил процедуры Совета.
Por último, en la decisión # se había instado a las Partes a que presentaran información de las exportaciones y destinos de todas las sustancias controladas, y en la recomendación # se había solicitado a la Secretaría que incluyese en su informe información sobre las Partes que no lo habían hecho
В заключение было отмечено, что в решении # к Сторонам был обращен настоятельный призыв сообщать об экспортных поставках и пунктах назначения всех регулируемых веществ и в рекомендации # содержится адресованная секретариату просьба включать в свой доклад информацию о Сторонах, которые не сообщили об этом
El Comité señaló en su anterior informe anual (A/67/259, párr. 28) que la Asamblea General, en el párrafo 6 de su resolución 66/257, había solicitado al Secretario General que elaborase, con carácter prioritario, un plan claramente definido y bien documentado que incluyese objetivos claros, responsabilidades y un calendario para la aplicación de las medidas concretas que se proponía adoptar para fortalecer la rendición de cuentas.
В своем предыдущем годовом докладе (А/67/259, пункт 28) Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 66/257 просила Генерального секретаря разработать в первоочередном порядке четко сформулированный и надлежащим образом документально обоснованный план, предусматривающий четкие цели, функции и сроки выполнения конкретных мер, принимаемых им для укрепления подотчетности.
Se ha solicitado a Guinea que presente una respuesta antes del 25 de noviembre de 2002 en un informe complementario.
Гвинею просят представить ответ в виде дополнительного доклада к 25 ноября 2002 года.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении solicitado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.