Что означает solicitado в испанский?
Что означает слово solicitado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solicitado в испанский.
Слово solicitado в испанский означает запрошено. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова solicitado
запрошеноverb En cuanto a su propuesta, tendremos que solicitar instrucciones a nuestra capital. Что же касается вашего предложения, то мы должны запросить указаний из столицы. |
Посмотреть больше примеров
Asimismo, la decisión 123 encomienda al Secretario Ejecutivo que aplique las decisiones de los comités bilaterales y que haga efectivo, en nombre de Kuwait a los gobiernos y otras entidades que hayan solicitado indemnización en nombre de reclamantes individuales, el pago de las porciones de indemnizaciones a que tengan derecho esos reclamantes individuales, según lo dispuesto por los comités bilaterales . Далее в решении 123 Исполнительному секретарю поручается выполнять рекомендации двусторонних комитетов и производить выплаты от имени Кувейта правительствам и другим образованиям, подавшим претензии от имени физических лиц, в той части компенсации, которая была присуждена таким физическим лицам двусторонними комитетами5. |
También he solicitado la gracia de que no le desterrasen, pues se trataba de hacerlo enviándole a Nancy. Я также просила, как милости, чтобы аббата не высылали, потому что об этом шла речь, – его хотели выслать в Нанси. |
Si la información solicitada de conformidad con los incisos b) y c) supra no se proporciona en los plazos establecidos o si es manifiestamente insuficiente, el Presidente, en consulta con los miembros de la Mesa, podría ventilar el asunto con el Estado parte. если информация, запрошенная в соответствии с подпунктами b) и с), не представляется к оговоренной дате или является явно неудовлетворительной, Председатель, после проведения консультации с членами президиума, может быть уполномочен обсудить с государством-участником данный вопрос. |
Las actividades solicitadas a que se hace referencia en el proyecto de resolución guardan relación con el programa 6, Asuntos jurídicos, y el programa 25, Servicios de gestión y servicios de apoyo, del plan por programas bienal y prioridades para el período 2016-2017, y la sección 8, Asuntos jurídicos (A/70/6 (Sect. 8) y Corr.1), y la sección 29D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo (A/70/6 (Sect. Запрашиваемые виды деятельности, о которых говорится в этом проекте резолюции, относятся к программе 6 «Правовые вопросы» и программе 25 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2016–2017 годов и разделу 8 «Правовые вопросы» (A/70/6 (Sect. 8) и Corr.1) и разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» (A/70/6 (Sect. |
Evidentemente, la posición documentada de Croacia, así como su enfoque proactivo, permitieron a la Sala I de Primera Instancia determinar que de nada serviría dar órdenes adicionales a Croacia cuando, después del estudio minucioso de todos y cada uno de los documentos solicitados, todavía prevalecían dudas sobre la capacidad de Croacia para producir los documentos antes mencionados. Официально подтвержденная позиция Хорватии, а также ее активный подход, очевидно, побудили Судебную камеру I прийти к выводу о том, что будет бесполезным направлять дальнейшие запросы Хорватии, когда после тщательного рассмотрения вопроса о буквально каждом запрошенном документе все еще преобладают серьезные сомнения в отношении способности Хорватии предоставить вышеупомянутые документы. |
A continuación figuran los recursos humanos y financieros solicitados para la Caja en general, junto con los recursos extrapresupuestarios estimados y el detalle de los puestos adicionales necesarios. Ниже приводятся данные об общем объеме людских и финансовых ресурсов, испрашиваемых для Фонда в целом, наряду со сметными внебюджетными ресурсами, а также информация о потребностях в дополнительных должностях. |
El informe del Secretario General indica que no se incluyeron créditos para las actividades solicitadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 y que, por lo tanto, se solicitarían consignaciones adicionales por valor de 397.200 dólares en la sección 24, Derechos humanos, con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2014-2015; además, se necesitaría la suma de 38.400 dólares en la sección 36, Contribuciones del personal, que se compensaría con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal (véase A/68/634, párr. В докладе Генерального секретаря указано, что ассигнования на виды деятельности, испрашиваемые в резолюции 24/24, не предусмотрены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014–2015 годов, и поэтому дополнительные ассигнования в размере 397 200 долл. США по разделу 24 «Права человека» будут испрошены по линии резервного фонда на двухгодичный период 2014–2015 годов, а также что по разделу 36 «Налогообложение персонала» потребуется выделить сумму в размере 38 400 долл. США, которая будет компенсирована эквивалентной суммой по разделу поступлений 1 «Поступления по плану налогообложения персонала» (см. |
El Presidente: Me han solicitado la palabra las delegaciones de Indonesia y de Italia. Председатель (говорит по-испански): Делегации Индонезии и Италии попросили слова. |
—Pero, anteriormente, nunca había solicitado pan y vino. – Но раньше-то он никогда не просил вина и хлеба? |
Por ello, Brasil ha presentado debidamente todos los informes solicitados por las resoluciones en cuestión. Поэтому Бразилия в надлежащие сроки представила все доклады, которые испрашиваются в соответствующих резолюциях. |
Hasta la fecha # de los # países han solicitado asistencia oficialmente y # de ellos han recibido financiación para preparar sus proyectos de tamaño mediano К настоящему времени # из # стран обратились с официальной просьбой об оказании помощи, и # из них получили соответствующие средства для подготовки их СМП |
La segunda ha hecho que la Fiscalía haya solicitado la emisión de una orden de detención contra el Presidente del Sudán por genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra Второе расследование привело к тому, что Прокурор попросил выдать ордер на арест президента Судана за проведение геноцида, а также за совершение преступлений против человечности и военных преступлений |
� El DIAC envió una carta (sin fechar) al autor en la que se le pedía que respondiera a las siguientes cuestiones y le remitiera las respuestas para que el DIAC las comunicase, a su vez, al Consulado de China: a) facilite una declaración por escrito en la que explique al Consulado General de China lo que ha estado haciendo en Australia en los diez últimos años; b) explique por qué no se marchó de Australia en 2005, cuando el Gobierno de China le proporcionó un documento temporal de viaje; c) el Cónsul General de China ha solicitado que explique por qué ha interpuesto un recurso ante el Tribunal Federal. � ДИГ направил автору письмо (без даты) со следующими вопросами, ответы на которые должны были быть перенаправлены в китайское консульство: а) Вы должны в письменном виде пояснить Генеральному консулу Китая, чем Вы занимались в Австралии в течение последних десяти лет; b) Вы должны пояснить, по какой причине Вы не покинули территорию Австралии в 2005 году, после того, как правительство Китая выдало Вам временный проездной документ; с) Генеральный консул Китая просит Вас пояснить, зачем Вы подали апелляцию в Федеральный суд. |
Nota: Algunas Partes proponen que se trate de la presentación de informes por las Partes en relación con las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo # del Protocolo de Kyoto ( # dd # y Примечание: Некоторые Стороны предложили, чтобы вопрос о представлении докладов Сторонами был рассмотрен в руководящих принципах для подготовки информации, требуемой в соответствии со статьей # Киотского протокола ( # dd # и |
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia. В этой связи мы напоминаем, что в феврале этого года мы обратились c просьбой о том, чтобы список государств-членов, уведомивших относительно изъятия по гуманитарным соображениям в соответствии с резолюцией 1452 (2002), стал доступен для всех государств-членов, что явилось бы эффективным способом повышения транспарентности. |
Pregunta: Es bien sabido que Rusia apoya la participación de los kurdos en las negociaciones en Ginebra y lo ha solicitado varias veces. Вопрос: Как известно, Россия поддерживает участие курдов на переговорах в Женеве и несколько раз просила, чтобы они приняли в них участие. |
Reconociendo que los requisitos de presentación de informes sobre los avances concretos a que se hace referencia en el párrafo # del artículo # del Protocolo de Kyoto se habrán de incluir en las directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo # del Protocolo de Kyoto признавая, что требования к представлению докладов об очевидном прогрессе, упомянутые в статье # Киотского протокола, должны включаться согласно руководящим принципам для подготовки информации в соответствии со статьей # Киотского протокола |
En su informe # el Secretario General facilitó la información solicitada sobre los funcionarios de las misiones cuyo período de servicio con arreglo a contratos de la serie # había alcanzado el límite de cuatro años al # de diciembre de # y que habían sido nombrados nuevamente con contratos de la serie В своем докладе # Генеральный секретарь представил запрошенную информацию о переводе с контрактов, предусмотренных в правилах серии # на контракты, предусмотренные в правилах серии # сотрудников миссий, срок службы которых на контрактах, предусмотренных правилами серии # достиг четырехлетнего предела к # декабря # года |
El Estado Parte sostiene que el autor no ha solicitado la dispensa ministerial por razones humanitarias a que se hace referencia en el apartado 2 del artículo 114 de la Ley de inmigración del Canadá y en el párrafo 1 del artículo 2 de las normas de inmigración. Государство-участник утверждает, что автор не пытался получить предоставляемое министром исключение по гуманитарным и сострадательным мотивам, которое предусмотрено статьей 114 (2) Канадского закона об иммиграции и статьей 2.1 его иммиграционных правил. |
Los extranjeros que hayan solicitado la naturalización. иностранные граждане, обратившиеся с ходатайством о натурализации. |
No obstante, algunos miembros del Consejo habían solicitado entonces aclaraciones y explicaciones sobre diferentes cuestiones. Однако тогда несколько членов Совета просили представить разъяснения и уточнения по ряду вопросов. |
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a los representantes de los países que lo habían solicitado a que participaran en el examen, sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. Председатель, с согласия Совета, предложила представителям тех стран, которые обратились с просьбой об этом, принять участие в рассмотрении без права голоса согласно соответствующим положениям Устава и правилу 37 временных правил процедуры Совета. |
Por último, en la decisión # se había instado a las Partes a que presentaran información de las exportaciones y destinos de todas las sustancias controladas, y en la recomendación # se había solicitado a la Secretaría que incluyese en su informe información sobre las Partes que no lo habían hecho В заключение было отмечено, что в решении # к Сторонам был обращен настоятельный призыв сообщать об экспортных поставках и пунктах назначения всех регулируемых веществ и в рекомендации # содержится адресованная секретариату просьба включать в свой доклад информацию о Сторонах, которые не сообщили об этом |
El Comité señaló en su anterior informe anual (A/67/259, párr. 28) que la Asamblea General, en el párrafo 6 de su resolución 66/257, había solicitado al Secretario General que elaborase, con carácter prioritario, un plan claramente definido y bien documentado que incluyese objetivos claros, responsabilidades y un calendario para la aplicación de las medidas concretas que se proponía adoptar para fortalecer la rendición de cuentas. В своем предыдущем годовом докладе (А/67/259, пункт 28) Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 66/257 просила Генерального секретаря разработать в первоочередном порядке четко сформулированный и надлежащим образом документально обоснованный план, предусматривающий четкие цели, функции и сроки выполнения конкретных мер, принимаемых им для укрепления подотчетности. |
Se ha solicitado a Guinea que presente una respuesta antes del 25 de noviembre de 2002 en un informe complementario. Гвинею просят представить ответ в виде дополнительного доклада к 25 ноября 2002 года. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении solicitado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова solicitado
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.