Что означает sufrimiento в испанский?

Что означает слово sufrimiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sufrimiento в испанский.

Слово sufrimiento в испанский означает страдание, участь, Страдание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sufrimiento

страдание

nounneuter

Después de mucho sufrimiento, el joven decidió confesarle su amor a la muchacha.
После долгих страданий молодой человек решил признаться девушке в любви.

участь

noun

Esperamos que esas decisiones contribuyan a aliviar el sufrimiento del pueble palestino y a impulsar el proceso político.
Мы надеемся на то, что эти решения помогут облегчить участь палестинского народа и продвинуть вперед политический процесс.

Страдание

noun (sensación motivada por cualquier condición que someta a un sistema nervioso al desgaste)

Aceptar el sufrimiento y conseguir la expiación a través de él. Eso es lo que debes hacer.
Страдание принять и искупить себя им, вот что надо.

Посмотреть больше примеров

Esa medida se consideró aceptable con arreglo al artículo 1 de la Convención, en el que se indica que no se considerarán torturas los dolores o sufrimientos que sean consecuencia únicamente de sanciones legítimas, o que sean inherentes o incidentales a éstas.
Подобные действия рассматривались как приемлемые с учетом статьи 1 Конвенции, где говорится, что термин «пытки» не включает боль или страдания, вызванные законными санкциями.
Entonces vea cómo el milagro de la entrega transmuta el sufrimiento profundo en paz profunda.
Затем наблюдайте, как чудо сдачи превращает глубокие страдания в глубокий покой.
La segunda oleada de sufrimiento, que trajo consigo enfermedades transmitidas por el agua, podría ser incluso más mortífera.
Вторая волна страданий, несущая распространяемые с водой болезни, могла бы быть еще более смертоносной.
Como discípulos de Jesucristo, debemos hacer cuanto podamos para redimir a otros del sufrimiento y de las cargas.
Мы, ученики Иисуса Христа, обязаны делать все возможное, чтобы избавить окружающих от страданий и облегчить их бремя.
El recurso de este tipo de medidas permite no sólo aliviar los sufrimientos de los pueblos de los países afectados por las sanciones, sino también ejercer una presión sobre los dirigentes (restricciones financieras severas, limitación de la libertad de circulación de los dirigentes y de sus familias, etc.) a fin de que cesen de poner en peligro la paz y la seguridad internacionales
Применение такого рода мер позволяет не только облегчить страдания народов тех стран, которые являются объектом санкций, но и оказать давление на руководителей (строгие финансовые ограничения, ограничение свободы передвижения руководителей и членов их семей и т.д
Alentada por ciertas medidas adoptadas por algunos países de acogida para aliviar los sufrimientos de las trabajadoras migrantes que residen en su jurisdicción
с удовлетворением отмечая ряд мер, принятых некоторыми принимающими государствами для облегчения бедственного положения трудящихся женщин-мигрантов, проживающих на территориях под их юрисдикцией
Las Naciones Unidas no pueden permitirse seguir haciendo caso omiso del sufrimiento del pueblo palestino.
Организация Объединенных Наций не может позволить себе игнорировать страдания палестинского народа.
Y muchas creen que el sufrimiento siempre será parte de la existencia humana.
И многие из них думают, что страдания будут всегда частью человеческой жизни.
Las adversidades y el sufrimiento pueden resultar en que las personas pierdan el equilibrio mental.
Из-за несчастий и страданий человек может потерять душевный покой.
La proliferación y disponibilidad de las armas, incluso las armas pequeñas, multiplica la violencia y el sufrimiento
Распространение и наличие оружия, причем не в последнюю очередь стрелкового оружия, ведет к росту насилия и усугублению страданий людей
Sr. Al Habib (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Permítaseme, en primer lugar, expresar nuestro pésame y transmitir la sincera solidaridad de mi Gobierno con el pueblo y el Gobierno del Pakistán por la pérdida de vidas y el sufrimiento causado por los recientes acontecimientos ocurridos en el país.
Г‐н аль-Хабиб (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от имени моего правительства выразить соболезнования и искреннее сочувствие народу и правительству Пакистана в связи с гибелью людей и страданиями, причиненными в результате недавних событий, произошедших в этой стране.
A pesar de esos crímenes, tú permitiste que tu esposa le aliviara de sus sufrimientos.
Несмотря на эти преступления, вы позволили жене облегчить его страдания.
La situación en la Franja de Gaza es particularmente grave y, a pesar de las esperanzas surgidas a raíz de la cesación del fuego de 19 de junio, la situación sobre el terreno determinará si se ha aliviado efectivamente el sufrimiento de la población.
Особо серьезным является положение в секторе Газа, и, несмотря на надежду, которая появилась с подписанием 19 июня соглашения о прекращении огня, лишь обстановка на местах позволит определить, получит ли в результате какую-либо реальную пользу население.
a "Sufrimientos morales" se refiere a una reclamación por sufrimientos morales
a “ДСМ” обозначает претензию в отношении душевного страдания и мучения
El sufrimiento y un Dios personal
Если Бог жив, почему так много страданий?
El resultado es tristeza y sufrimiento, guerras, pobreza, enfermedades transmitidas por contacto sexual, y hogares deshechos.
Результат – несчастье, страдание, войны, нищета, переданные половыми контактами заболевания и разрушенные семьи.
De particular preocupación son el creciente sufrimiento humano y la pérdida de vidas entre palestinos e israelíes civiles inocentes, así como el deterioro de la crisis humanitaria que enfrentan los palestinos.
Особую озабоченность вызывают усугубление страдания невинных палестинских и израильских мирных граждан и рост числа жертв среди них, а также дальнейшее обострение гуманитарного кризиса, с которым сталкиваются палестинцы.
En este contexto, no se puede dejar de reconocer la gran importancia que tienen las acciones de la coalición internacional antiterrorista que dirigen los Estados Unidos y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, ya que ambas hacen mucho por revivir y restaurar la paz y la estabilidad en el Afganistán, por tanto tiempo sometido a sufrimientos
В этом контексте трудно переоценить значимость действий международной антитеррористической коалиции во главе с США и миротворческих сил безопасности, которые делают очень много для того, чтобы возродить и восстановить мир и стабильность в многострадальном Афганистане
Poniendo de relieve el papel desempeñado por la conciencia pública en el fomento de los principios humanitarios, como ha puesto de manifiesto el llamamiento global para poner fin al sufrimiento de los civiles causado por las municiones en racimo, y reconociendo el esfuerzo que a tal fin han realizado las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras numerosas organizaciones no gubernamentales de todo el mundo
подчеркивая роль общественного сознания в упрочении принципов гуманности, показателем которой стал всеобщий призыв положить конец человеческим страданиям, порождаемым кассетными боеприпасами, и отмечая усилия, прилагаемые в этих целях Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, Коалицией против кассетных боеприпасов и многими другими неправительственными организациями по всему миру
Disfruta con el sufrimiento que inflige a los demás.
Ему доставляет удовольствие смотреть на страдания других.
Matar sin sufrimiento entre las víctimas..., eso era una perspectiva que se daba cuenta que aún podía contemplar.
Убить без страданий, среди других жертв это была единственная перспектива, которую она хотела и могла рассматривать.
Este es el amargo festín que tenemos que soportar cuando nos distanciamos del sufrimiento.
Вот тот мрачный пир, который нас ждет всякий раз, когда мы отвернемся от страданий.
No quiero enumerar los sufrimientos que han causado a millones de personas los esfuerzos por lograr la uniformidad: simplemente son demasiados.
Я не буду перечислять все беды, к которым привели усилия по унифицированию, для миллионов людей: они слишком многочисленны.
En algunos casos, la privación arbitraria o ilegal de libertad basada en la existencia de una discapacidad podría infligir también una pena o un sufrimiento graves a la persona, con lo que entraría en el ámbito de aplicación de la Convención contra la Tortura.
В некоторых случаях произвольное или незаконное лишение свободы на основании наличия инвалидности также может причинить сильную боль или страдание какому-либо лицу и тем самым входит в сферу применения Конвенции против пыток.
Una acción coordinada y eficaz puede reducir la mortalidad, el sufrimiento y los trastornos sociales que causaría una pandemia.
Координируемые и эффективные действия могут сократить число смертей, страдания и социальную дезорганизацию, которые в противном случае повлечет пандемия.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sufrimiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.