Что означает sur place в французский?

Что означает слово sur place в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sur place в французский.

Слово sur place в французский означает на месте, в районе операции, внутренний, внутри страны. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sur place

на месте

noun

Tu peux payer sur place.
Ты можешь расплатиться на месте.

в районе операции

noun

внутренний

adjective

Elles doivent être recyclées sur place ou dans d’autres entreprises plutôt que mises en décharge.
Дросс не следует вывозить на свалки, а нужно подвергать внутренней или внешней рециркуляции.

внутри страны

noun

Посмотреть больше примеров

Qu’à chacune de ses visites, il le laisse sur place.
В каждое из своих посещений он оставляет ее в одном месте.
Je peux prendre le matériel avec moi et t’attendre sur place, si tu sais où ça se trouve
Я могу привезти их и встретить тебя там, если ты знаешь, где это место.
Si l’ennemi a atteint le centre de la ville, vous les affronterez sur place.
Если враг достиг центра города, вы возьмете их на себя.
Des services d'ambulance seront disponibles sur place au cas où un transfert d'urgence à l'hôpital serait nécessaire.
Вблизи здания будет дежурить машина скорой помощи, на которой, при необходимости, пациент будет доставлен в местную больницу.
Sur la passerelle, tous en restaient bouche bée, cloués sur place... mais Bonsol n’en dit pas plus.
На мостике у всех отвисла челюсть... но Бонсол больше ничего не сказала.
Une équipe spéciale de lutte contre le terrorisme est en train d’être mise sur place.
В настоящее время мы работаем над созданием целевой группы по борьбе с терроризмом.
Mais lorsque je serai sur place, l'armée informera mon épouse et ma mère.
Но когда я приеду на место, моей матери и жене сообщат, где я нахожусь.
Au total, au cours de l’exercice, 2 275 personnes ont été amenées sur place et 2 426 rapatriées.
В отчетный период прибыло 2275 военнослужащих, а убыло 2426.
Pour m’assurer qu’il reste sur place jusqu’à ce qu’il ait fini de brasser les données Borgmann.
Чтобы подстраховаться, что он никуда не денется, пока не закончит детальное изучение боргманновской информации.
Nous avons découvert que les esclaves et les criminels condamnés mouraient très vite sur place.
Мы давно установили, что рабы и осужденные преступники слишком быстро умирают.
Il fit quelques pas et demeura figé sur place par ce qu'il vit.
Он сделал несколько шагов и застыл на месте, потрясенный увиденным.
En arrivant sur place faites son inventaire surtout !
Прибыв на место, первым делом проведите инвентаризацию.
Mais en pensant différemment, et en expédiant ceci, les gens peuvent rester sur place.
А при новом мышлении мы доставляем это устройство и все могут оставаться на местах.
Qui perd sa place... reste sur place.
За теми, кто отстал, не возвращаться.
Il le remue sur place, le sent avec son nez, et le frappe.
Он ее ставит на место, поправляет своим носом, и бьет.
Restez sur place, défendez-vous du mieux que vous pouvez en attendant l'intervention du tank.
Попросите «танка» о помощи и стойте спокойно.
4 000 soldats restent cependant sur place sous commandement de l'ONU.
Ещё 8 тыс. американских военнослужащих остаются под контролем американского командования.
D’autres policiers sont maintenant sur place, avec un mandat, pour tout examiner de fond en comble
Сейчас там целая группа, с ордером, она проводит более тщательный обыск
Les trois voitures sont dépecées sur place.
Все три машины навсегда остались там.
Je laisserai Abbott et un des hommes sur place... l’inspecteur, cela serait mieux.
Я оставлю здесь Эбботта и одного из своих людей — лучшего сержанта.
Viens, reprenons notre marche avant de geler sur place.
Давай-ка пройдемся, пока мы совсем не замерзли.
Mais Titus habite sur place.
Тит живет на участке.
Incinération sur place des résidus agricoles
Сжигание сельскохозяйственных отходов на полях
Rassembler les hommes sur place pour aider ceux qui se sont réfugiés dans la ville.
Собрать всех, поддержать тех, кто остался в городе.
Nous sommes les premiers sur place et oui, Cham est au courant.
Мы оказались там первыми, и да, Чам об этом знает.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sur place в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.