Что означает sustancial в испанский?

Что означает слово sustancial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sustancial в испанский.

Слово sustancial в испанский означает существенный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sustancial

существенный

adjective

La enfermedad impone costos sustanciales a las personas, familias y gobiernos.
С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.

Посмотреть больше примеров

Observamos que algunos países, entre ellos el Japón, siempre han aportado sustanciales recursos al mantenimiento de la paz y la seguridad del mundo, y creemos que deberían ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad
Мы отмечаем, что отдельные страны, например, Япония, последовательно выделяют значительные ресурсы на цели поддержания международного мира и безопасности, и считаем, что такие страны должны получить места постоянных членов в Совете Безопасности
A nuestro juicio, además, las transacciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia de que se nos ha dado cuenta o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría se ajustan en lo sustancial al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF y a la autorización legislativa pertinente
Кроме того, мы считаем, что операции Детского фонда Организации Объединенных Наций, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных отношениях соответствуют Финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ и решениям директивных органов
Durante la reunión se celebró un debate sustancial y hubo muchas esferas en las que las opiniones de los expertos coincidieron, aunque algunas cuestiones exigirán un estudio más a fondo.
На совещании состоялась плодотворная дискуссия, и, хотя некоторые вопросы по‐прежнему нуждаются в дополнительном изучении, по многим другим вопросам мнения экспертов совпали.
f) las disposiciones necesarias para reexaminar toda decisión relativa a la justificación en caso de que se obtuvieran nuevas pruebas sustanciales sobre la eficacia o las consecuencias (para la población o el medio ambiente en la biosfera de la Tierra) de la utilización de determinada aplicación de una fuente de energía nuclear en una misión en particular.
f) условия повторного рассмотрения любого обосновывающего решения, если поступают важные новые фактические данные об эффективности или последствиях (для людей или окружающей природной среды Земли) применения какоголибо определенного ЯИЭ в рамках какойлибо конкретной миссии.
En la actualidad, las organizaciones no gubernamentales de Uzbekistán contribuyen de manera sustancial a la solución de los problemas relacionados con el logro de la igualdad entre los géneros.
В настоящие время существенный вклад в решение вопросов гендерного равенства в Узбекистане вносят НПО.
La Conferencia de Desarme puede y debe cumplir su mandato de foro de negociación y, a falta de ello, de diálogo constructivo sustancial.
Конференция по разоружению может и должна исполнять свой мандат переговорного органа и в отсутствие конструктивного предметного диалога.
La enfermedad impone costos sustanciales a las personas, familias y gobiernos.
С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств.
Pero ese crecimiento últimamente se ha desacelerado de manera sustancial, lo que llevó a muchos a preguntarse si los economistas no nos habíamos apresurado demasiado cuando las catalogamos como los nuevos motores del crecimiento económico global.
Однако этот рост в последнее время существенно замедлился, что заставило многих задуматься над вопросом – а не слишком ли рано экономисты назвали эти страны новыми моторами глобального экономического роста.
Cuando una de las personas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo que se encuentre en un Estado Parte pueda prestar una cooperación sustancial a las autoridades competentes de otro Estado Parte, los Estados Parte interesados podrán considerar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos, de conformidad con su derecho interno, con respecto a la eventual concesión, por el otro Estado Parte, del trato enunciado en los párrafos 2 y 3 del presente artículo.
В тех случаях, когда лицо, которое упоминается в пункте 1 настоящей статьи и находится в одном Государстве–участнике, может существенным образом сотрудничать с компетентными органами другого Государства–участника, заинтересованные Государства–участники могут рассмотреть возможность заключения соглашений или договоренностей, в соответствии со своим внутренним законодательством, относительно возможного предоставления другим Государством–участником режима, указанного в пунктах 2 и 3 настоящей статьи.
Exhortamos a los bancos multilaterales de desarrollo a proceder a prestar una asistencia flexible, en condiciones favorables, de desembolsos rápidos y concentrados en las primeras etapas y concebida para ayudar de forma sustancial y rápida a los países en desarrollo que sufren déficits de financiación.
Мы призываем многосторонние банки развития решить вопрос о скорейшем предоставлении основного объема помощи на гибких и льготных условиях на первоначальном этапе, с тем чтобы в значительной мере и в короткие сроки оказать помощь развивающимся странам, которые сталкиваются с проблемой нехватки финансовых средств.
Exhorta a los Estados miembros y a la comunidad internacional a que presten con carácter urgente una asistencia material y financiera sustancial a la República de Sierra Leona para que su pueblo pueda emprender el indispensable proceso de rehabilitación, reconstrucción y reasentamiento de las personas que regresan a sus hogares y de los habitantes desplazados, que suman alrededor de un millón y medio;
обращается с призывом к государствам-членам и международному сообществу в срочном порядке оказать Республике Сьерра-Леоне существенную финансовую и материальную помощь, с тем чтобы дать возможность ее народу начать столь необходимый процесс восстановления, реконструкции и расселения возвращающихся беженцев и перемещенных лиц, число которых составляет около 1,5 млн. человек;
Sin embargo, pese a esa afirmación, el Departamento de Justicia concluyó en # que Puerto Rico seguía siendo un territorio y, tal como se señala más arriba, el Tribunal Supremo, pese a reconocer que Puerto Rico ejercía una sustancial autonomía política bajo el sistema actual de Estado Libre Asociado, afirmó que Puerto Rico seguía estando plenamente sujeto a la autoridad del Congreso en virtud de la cláusula territorial de la Constitución de los Estados Unidos
Однако, несмотря на это заявление, министерство юстиции в # году сделало вывод о том, что Пуэрто-Рико продолжает оставаться территорией, и, как указано выше, Верховный суд, хотя и признал, что Пуэрто-Рико обладает значительной политической автономией в рамках нынешней системы содружества, постановил, что Пуэрто-Рико остается в полной мере под контролем конгресса в соответствии с положением Конституции Соединенных Штатов Америки, которое касается территорий
El Gobierno está revisando actualmente la Estrategia de Educación Maorí, introducida en 1999, para determinar el modo de alcanzar una mejora sustancial y sostenida, basada en el enfoque de las posibilidades de los maoríes anteriormente descrito.
В настоящее время правительство пересматривает принятую в 1999 году Стратегию в области образования в интересах маори, с тем чтобы определить пути масштабного и последовательного усовершенствования образовательного процесса на основе изложенного выше подхода к потенциалу маори.
Como miembro del Grupo de amigos de la Oficina del Representante Especial, seguiremos haciéndolo y consideramos este debate público un paso más que debería dar pie a una nueva resolución sustancial y a un futuro acuerdo sobre el uso de medidas selectivas contra los responsables de las peores violaciones.
Будучи членом Группы друзей детей, затронутых вооруженными конфликтами, мы будем продолжать делать это, и мы рассматриваем эти открытые прения как дальнейший шаг, который должен привести к принятию новой содержательной резолюции и к дальнейшей договоренности относительно использования адресных мер в отношении тех, кто виновен в совершении наиболее тяжких нарушениях.
Se apreciaban asimismo disparidades sustanciales respecto de la inmunización, con una cobertura total de inmunización que oscilaba entre el 32% y el 82% en las diferentes provincias, si bien las recientes iniciativas, incluida una actividad complementaria de inmunización realizada en mayo de 2013, deberían conllevar una mejora de estas cifras
Кроме того, значительные различия существуют и в области вакцинации, уровень охвата которой варьируется от 32% до 82% в разных провинциях, хотя благодаря недавним усилиям, в частности проведенной в мае 2013 года дополнительной вакцинации, эти показатели должны улучшиться
Se me pasó por la mente que debería ser más sustancial, y que sería estupendo hacer que lo examinara un abogado.
В голову пришла мысль, что договор должен быть более основательным и что было бы хорошо, чтобы юрист изучил его.
El aumento de los contingentes militares y el amplio alcance de las complejas tareas que es necesario desempeñar han conducido también a un aumento sustancial de la cantidad y la complejidad de los informes de verificación que es necesario preparar
В связи с увеличением числа воинских контингентов и сложности выполняемых ими задач возросли также число и сложность отчетов о проверке
Hemos apoyado la reforma sustancial de la Secretaría y de la gestión.
Мы поддерживаем предложение о проведении существенной реформы Секретариата и системы управления.
Además, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo es una nueva fuente muy interesante de apoyo directo que aportará recursos sustanciales a la lucha contra el paludismo
Кроме того, Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в настоящее время является весьма перспективным новым источником средств, которые могут быть использованы для широкой поддержки финансирования борьбы с малярией
La Primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados se celebró en París en 1981 y culminó en un programa amplio denominado Nuevo Programa Sustancial de Acción para el decenio de 1980 en favor de esos países.
Первая Конференция Органи-зации Объединенных Наций по проблемам НРС была проведена в Париже в 1981 году; на этой Конференции была принята комплексная Основная новая программа действий на 80-е годы для НРС.
Aunque, sin duda alguna, no tenemos la intención de dormirnos en los laureles con respecto a lo conseguido, para lograr mayores progresos en las esferas de la buena gestión pública y el desarrollo político se requerirá un crecimiento económico y un desarrollo social sustanciales.
Хотя мы, разумеется, не собираемся останавливаться на достигнутом, дальнейший прогресс в области благого управления и политического развития потребует существенного роста в экономической и социальной сферах.
En cada caso, se incurrieron gastos sustanciales en relación con la actualización de los sistemas.
В каждом из случаев совершенствование существовавших систем требовало крупных затрат.
El Secretario y Director General observó que el número de afiliados participantes en el programa de deducción de primas del plan de seguro médico después de la separación del servicio había aumentado de manera sustancial desde 1989, cuando sólo había 2.100 afiliados participantes y los gastos administrativos eran mínimos.
Секретарь/ГАС отметил, что число участников программы вычета премий по планам медицинского страхования после выхода в отставку со временем существенно возросло с 2100 человек в 1989 году, когда административные расходы были минимальными.
En los párrafos # y # de la Declaración de Almaty, que se explican en detalle en la Prioridad # del Programa de Acción de Almaty, se hace hincapié en el importante papel que debe desempeñar la comunidad internacional para proporcionar sustancial asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito
В пунктах # и # Алматинской декларации, дополненных Приоритетом # Алма-атинской программы действий, подчеркивается важная роль международного сообщества в предоставлении значительной официальной помощи на развитие и других ресурсов развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита
Labor destinada a establecer un objetivo mundial de reducción sustancial de las emisiones mundiales para 2050
Работа по определению глобальной цели для существенного сокращения глобальных выбросов к 2050 году

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sustancial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.