Что означает sustentable в испанский?

Что означает слово sustentable в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sustentable в испанский.

Слово sustentable в испанский означает прочный, устойчивый, возобновляемый, долговечный, экологичный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sustentable

прочный

(durable)

устойчивый

(sustainable)

возобновляемый

(sustainable)

долговечный

(durable)

экологичный

(sustainable)

Посмотреть больше примеров

La educación era el camino sustentable hacia la igualdad.
Повышение уровня образования – это надежный путь к достижению равенства.
Al respecto, tienen un papel central en la etapa de la organización de la consolidación de las situaciones después de los conflictos, para la construcción de una paz duradera y el establecimiento de las bases que permitan un desarrollo sustentable.
Они призваны играть центральную роль в постконфликтных ситуациях, строительстве прочного мира и создании надежного фундамента устойчивого развития.
Instamos a las partes a comprometer sus mejores esfuerzos en este sentido, lo que permitirá alcanzar la reconciliación necesaria para construir las bases de una sociedad verdaderamente sustentable en un Estado económicamente soberano.
Мы призываем стороны сделать все, что в их силах, в этом направлении, чтобы добиться примирения, что является предварительным условием для закладки фундамента подлинно устойчивого общества в экономически независимом государстве.
¿Que hay que planificar el desarrollo de forma sustentable?
Нужно ли нам планировать устойчивое развитие?
Las pandemias globales se pueden propagar más rápidamente; una falta de energía segura y sustentable podría llevarnos a una recesión mundial, y el cambio climático, más allá de sus consecuencias ambientales, podría tener repercusiones geopolíticas y sociales graves.
Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; нехватка безопасной и экологичной энергии может привести нас к всемирной рецессии; изменение климата с далеко идущими последствиями для окружающей среды может иметь серьёзные геополитические и социальные последствия.
En cuanto a la identificación de ecosistemas vulnerables de los fondos marinos, México formuló recientemente una política ambiental nacional en el documento titulado Política nacional ambiental para el desarrollo sustentable de los océanos y costas de México: Estrategias para su conservación y uso sustentable (véase A/61/372, anexo).
Что касается выявления уязвимых глубоководных экосистем, то недавно в Мексике была сформулирована национальная экологическая политика, изложенная в документе «Национальная экологическая политика в интересах неистощительного освоения морских и прибрежных районов Мексики: стратегии их сохранения и рационального использования» (см. А/61/372, приложение).
Los países de la región hemos buscado concertar estrategias coherentes y sustentables para optimizar nuestro aporte tanto en el marco de la misión de paz como en programas de capacitación y cooperación con la Policía Nacional de Haití
Страны этого региона стремятся согласовать последовательные и устойчивые стратегии для того, чтобы сделать оптимальной нашу поддержку как в усилиях в рамках миротворческой операции, так и в реализации учебных программ и программ сотрудничества с Гаитянской национальной полицией
Ecuador promueve la estrategia de acumulación de la riqueza mediante actividades productivas sustentables, las cuales requieren que la transformación de la matriz productiva se enmarque en un contexto de respeto a los derechos de la naturaleza y de justicia intergeneracional.
Эквадор осуществляет стратегию накопления богатств с помощью устойчивых видов производственной деятельности, для чего необходимо обеспечивать, чтобы производственная матрица менялась в контексте уважения прав природы и межпоколенческой солидарности.
Una de las mayores prioridades de la nueva Red de Soluciones para el Desarrollo Sustentable, que dirijo en nombre del secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, será la de elaborar caminos alternativos para una economía reducida en carbono, teniendo en cuenta las condiciones específicas de los países en todo el mundo.
Один из главных приоритетов новой Сети решений по устойчивому развитию, которой я управляю от имени Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, будет заключаться в разработке альтернативных путей к низкоуглеродной экономике, с учетом конкретных условий в странах по всему миру.
Los ejemplos anteriores muestran cómo los pueblos indígenas determinan por sí mismos y a iniciativa propia su desarrollo, reconocido por el Estado por medio de acuerdos formales que conducen a una relación de colaboración en el manejo sustentable de sus territorios tradicionales.
Из приведенных примеров видно, что коренные народы самостоятельно и по собственной инициативе определяют форму своего развития, признаваемую государством в рамках официальных соглашений, предусматривающих партнерские взаимоотношения при устойчивом управлении традиционными территориями.
Ratificar la necesidad de avanzar con las negociaciones de la Ronda de Doha de la OMC para asegurar el funcionamiento de un sistema de comercio multilateral justo y balanceado que contribuya al crecimiento económico, la creación de nuevos puestos de trabajo y al desarrollo sustentable de acuerdo a su mandato.
Подтвердить необходимость продвижения Дохийского раунда переговоров ВТО с целью обеспечения функционирования справедливой и сбалансированной многосторонней торговой системы, способствующей экономическому росту, созданию новых рабочих мест и устойчивому развитию в соответствии с его мандатом.
Su Majestad el Rey dictó en # un decreto real para subrayar la importancia de la planificación en el marco del crecimiento demográfico y el desarrollo sustentable
В # году Ее Величество королева издала королевский указ, подчеркнув важность демографического планирования в контексте народонаселения и устойчивого развития
El Proyecto para el Desarrollo Agrícola Sustentable y la Protección del Medio Ambiente del Darién (PRODARIEN), en Panamá, incorporó un componente de reconocimiento jurídico y formación de las organizaciones de mujeres indígenas en la gestión de sus propias iniciativas y proyectos, fomentando además la cooperación entre mujeres provenientes de distintos pueblos indígenas y comunidades étnicas
Панамский Проект устойчивого сельскохозяйственного развития и охраны окружающей среды в Эль-Дарьене (ПРОДАРЬЕН) содержит компонент, касающийся правового признания и формирования организаций женщин из числа коренного населения для целей реализации собственных инициатив и проектов, а также касающийся укрепления сотрудничества между женщинами из разных коренных племен и этнических общин
Para responder de manera efectiva a su responsabilidad con el medio ambiente, México aprobó a finales de 2012 la Ley General de Cambio Climático y presentó en 2013 la Estrategia Nacional de Cambio Climático (ENCC), la cual es el instrumento rector de la política nacional en el mediano y largo plazo para enfrentar los efectos del cambio climático y transitar hacia una economía competitiva, sustentable y de bajas emisiones.
В целях эффективного выполнения своих обязанностей по охране окружающей среды в конце 2012 года Мексика приняла закон об изменении климата и в 2013 году начала реализацию своей национальной стратегии борьбы с изменением климата, которая является основным элементом национальной стратегии в среднесрочной и долгосрочной перспективе по ликвидации последствий изменения климата и переходу к конкурентоспособной, устойчивой экономике с низким уровнем выбросов.
La creciente presión sobre los recursos del mar, incluido el crecimiento de las operaciones de pesca en aguas de alta mar, aunado a las cada vez mayores necesidades de alimentación por parte de la población mundial, ha renovado la necesidad de una mayor colaboración por parte de la comunidad internacional a efecto de ordenar la actividad pesquera de forma sustentable
Вследствие увеличения давления на морские ресурсы, включая расширение пелагических рыбопромысловых операций, а также вследствие увеличения численности населения мира вновь возникла необходимость укреплять сотрудничество международного сообщества, так чтобы можно было регулировать рыбный промысел на долговременной основе
Y tanto Xi como Li han indicado la voluntad del gobierno de tolerar un crecimiento más lento del PBI en el corto plazo en pos de construir una economía más sólida y más sustentable.
И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
Por último, Indonesia reafirma su disposición a trabajar sobre la base de un espíritu de cooperación, asociación, armonía y amistad a fin de construir una sociedad pacífica, unida y sustentable en Timor Oriental.
И наконец, Индонезия вновь подтверждает свою готовность работать в духе сотрудничества, партнерства, гармонии и согласия во имя построения мирного, единого и устойчивого общества в Восточном Тиморе.
Es en ese continente donde debemos demostrar nuestra voluntad colectiva de combatir eficazmente el VIH/SIDA, reintegrar a los refugiados y a los desplazados a una vida digna y productiva, hacer respetar los derechos humanos, cuidar el medio ambiente, aprovechar de manera sustentable los recursos naturales, abatir la mortalidad infantil, respetar los derechos de las minorías e incorporar plenamente a las mujeres a los esfuerzos colectivos para alcanzar la prosperidad y el desarrollo
Именно в отношении этого континента мы должны продемонстрировать нашу коллективную волю, дабы осуществить эффективную борьбу с ВИЧ/СПИДом, интегрировать беженцев и перемещенных лиц в достойную, продуктивную жизнь, обеспечить соблюдение прав человека, защитить окружающую среду, использовать возобновляемые природные ресурсы, снизить детскую смертность, обеспечить права меньшинствам и активно вовлечь женщин в общие усилия по достижению процветания и развития
Uno de los objetivos específicos, en términos de acciones, del Área de Asuntos Internacionales de la CDI es promover, impulsar y asesorar la participación de expertos y representantes de los pueblos indígenas en foros y reuniones internacionales de carácter multilateral, con el propósito de contribuir a su desarrollo integral sustentable y a la vigencia de sus derechos
Одной из конкретных практических целей Отдела связей КДИ является поощрение, стимулирование и консультирование в связи с участием экспертов и представителей коренных народов в международных форумах и совещаниях многостороннего характера, с тем чтобы способствовать их комплексному устойчивому развитию и обеспечивать осуществление их прав
Deseamos reafirmar la necesidad de continuar adoptando las medidas que se requieren para avanzar en los trabajos de desarme y seguridad internacionales, sin menoscabo para el medio ambiente ni para la contribución efectiva de este logro al desarrollo sustentable
Мы вновь заявляем о том, что необходимо и впредь принимать надлежащие меры в целях обеспечения прогресса в области разоружения и международной безопасности, но эти меры не должны ставить под угрозу состояние окружающей среды или ту роль, которую окружающая среда играет в обеспечении устойчивого развития
La herramienta central del Gobierno es el Programa Nacional de Vivienda 2007-2012: “hacia un desarrollo habitacional sustentable”, que busca ampliar el financiamiento para vivienda de los segmentos más pobres de la población; dar certidumbre sobre su patrimonio a través de los Registros Públicos de la Propiedad; incrementar la disponibilidad de suelo para vivienda; y consolidar el Sistema Nacional de Vivienda.
Важнейший инструмент политики правительства - Национальная жилищная программа на период 2007-2012 годов "К устойчивому жилищному развитию", которая предусматривает расширение жилищного финансирования для самых бедных групп населения, обеспечение их имущественных прав с помощью государственных земельных реестров, расширение наличия участков под застройку, а также укрепление национальной жилищной системы.
Esta maravillosa iniciativa copatrocinada por los Presidentes Chirac, Lagos y Rodríguez Zapatero, expresa nuestra visión común para luchar contra la pobreza y la injusticia social, para garantizar la seguridad y el desarrollo sustentable tanto en el Norte como en el Sur.
Эта замечательная инициатива, в качестве коспонсоров которой выступили президенты Ширак, Лагос Эскобар и Родригес Сапатеро, стала выражением нашего общего представления о борьбе против нищеты и социальной несправедливости с целью гарантировать безопасность и устойчивое развитие как на Севере, так и на Юге.
Muchos países (incluyendo a la República Checa, Hungría y Polonia) tienen grandes déficits presupuestales y tienen que implementar reformas de mediano plazo para lograr que sus sistemas de pensiones sean sustentables y para hacer una revisión a fondo de sus excesivamente generosos sistemas de seguridad social.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран.
Los Holandeses saben como el transporte sustentable es progresivamente tomado como punto de estudio e investigacion en Africa, Asia y LatinoAmerica a traves del Centro Academico de Ciclismo
Голландская модель устойчивой и активной транспортной системы постепенно адаптируется и исследуется Академическим Центром Велодвижения для применения в странах Африки, Азии и Латинской Америке.
Hoy el Consejo de Seguridad debe asegurarse que esta movilización se mantenga por el tiempo que sea necesario y, superada la etapa de la emergencia, centrar los esfuerzos hacia la reconstrucción y el desarrollo sustentable de Haití.
Совет Безопасности должен теперь обеспечить, чтобы такая мобилизация продолжалась до тех пор, пока это будет необходимо, и чтобы после окончания этапа чрезвычайной ситуации усилия были сконцентрированы на восстановлении и обеспечении устойчивого развития Гаити.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sustentable в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.