Что означает sustancia в испанский?
Что означает слово sustancia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sustancia в испанский.
Слово sustancia в испанский означает субстанция, вещество, материал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sustancia
субстанцияnounfeminine (то, что существует самостоятельно, само по себе) Y con el resto, intentaremos sintetizar sustancias altamente nutritivas. ј из того, что останетс €, попробуем синтезировать питательную субстанцию. |
веществоnounneuter (material de origen biológico, químico o mineral) Los antígenos son sustancias capaces de provocar la formación de anticuerpos. Антигены — это вещества, которые способны вызывать образование антител. |
материалnoun Una agresión contra un buque que transportara sustancias peligrosas podría también tener consecuencias de orden ecológico. Любое нападение на судно, перевозящее токсичные материалы, может отразиться на окружающей среде. |
Посмотреть больше примеров
Vigilancia de los movimientos transfronterizos y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono (decisión XVIII/18). Мониторинг трансграничных перевозок озоноразрушающих веществ и предотвращение незаконной торговли ими (решение XVIII/18). |
Tendencias del consumo de drogas en Europa, según apreciaciones de los expertos de los Estados Miembros, por grupos de sustancias, 2009 Тенденции потребления наркотиков в Европе согласно заключениям экспертов государств-членов, по группам наркотиков, 2009 год |
Inclusión de la amineptina en la Lista II del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 Включение аминептина в Список II Конвенции о психотропных веществах 1971 года |
En diciembre de 2010, cuando estaban por ultimarse los estudios de casos, se llevó a cabo una pequeña consulta de expertos sectoriales para el proyecto sobre el contenido de sustancias químicas en los productos, en la que participaron diversos institutos y expertos del sector con el fin de: Перед завершением целевых исследований в декабре 2010 года проводились консультации посекторальных экспертов в рамках проекта по химическим веществам в продуктах, в которых участвовали отдельные учреждения и посекторальные эксперты с тем, чтобы: |
Varios representantes manifestaron un enérgico apoyo a la continuación de investigaciones e información sobre los costos de sustancias químicas y no químicas, métodos y estrategias alternativos Ряд представителей решительно выступили за расширение исследований и объема информации о стоимости альтернативных химических и нехимических продуктов, методов и стратегий |
Por último, reconocemos en este debate la sustancia y gran utilidad del último informe sobre la cuestión de los métodos de trabajo elaborado por la organización Security Council Report. В заключение я хочу сказать, что мы признаем существенный и весьма полезный характер последнего доклада по методам работы, подготовленного организацией «Доклад Совета Безопасности». |
Además, en dos municipios de China la ONUDI está iniciando un modelo de gestión de sustancias químicas basado en las áreas. Кроме того, ЮНИДО инициирует внедрение зональной модели регулирования химических веществ в двух муниципалитетах в Китае. |
· podría establecer el equilibrio conseguido en la gestión de las sustancias químicas (por ejemplo, que en las decisiones que afectan a la seguridad química se mantenga un equilibrio apropiado entre los riesgos y los beneficios). · в ней можно было бы установить достигнутый баланс в обращении с химическими веществами (например, что решения, касающиеся химической безопасности, принимаются с должным учетом сбалансированности между рисками и пользой). |
Que México notificó un consumo anual de las sustancias controladas del grupo # del anexo B (tetracloruro de carbono) de # toneladas PAO en # cantidad que no corresponde a su compromiso establecido en la decisión # de reducir el consumo de tetracloruro de carbono a no más de # toneladas PAO en ese año что Мексика сообщила о годовом потреблении регулируемых веществ, включенных в группу # приложения B (тетрахлорметана) на уровне # тонны ОРС # году, что не соответствует содержащемуся в решении # ее обязательству сократить потребление тетрахлорметана до уровня не более # тонны ОРС в указанный год |
En lo que respecta a las reglamentaciones de productos químicos, la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal adoptó una decisión por la cual estableció una excepción para usos en casos de emergencia de sustancias que agotan el ozono que, en otras circunstancias, gozan de exenciones para usos esenciales. В области регулирования химических веществ Совещание Сторон Монреальского протокола своим решением ввело исключение в отношении чрезвычайных видов применения для озоноразрушающих веществ, на которые иначе могли бы распространяться исключения в отношении основных видов применения. |
e) La contabilización de la producción y utilización en distintas aplicaciones de las sustancias que agotan el ozono; las sustancias que agotan el ozono inventariadas; las sustancias que agotan el ozono contenidas en productos; y la producción y utilización en distintas aplicaciones de sustancias de permanencia muy breve е) учет: производства и использования в рамках различных видов потребления озоноразрушающих веществ; озоноразрушающих веществ, включенных в перечни; озоноразрушающих веществ в продуктах; а также производства и использования в рамках различных видов применения веществ с очень коротким сроком существования |
¿Qué es lo que mantiene estas propiedades en un estado uniforme, si no es algo llamado sustancia?». Что поддерживает единообразие этих свойств, если оно не называется сущностью? |
t) El Investigador (Especialista en Armas Químicas) (P-4) evaluaría los incidentes relacionados con las armas químicas notificados por la misión de determinación de los hechos de la OPAQ y prepararía informes analíticos en apoyo de la labor del Mecanismo respecto de la naturaleza, la composición, el despliegue y el empleo de armas químicas o sustancias químicas tóxicas industriales utilizadas como armas. t) следователь (специалист по химическим боеприпасам) (С-4) будет давать оценку связанным с химическим оружием инцидентам, о которых становится известно в ходе работы, проводимой миссией ОЗХО по установлению фактов, и готовить в целях содействия выполнению работы Механизма аналитические отчеты о характере, составе, размещении и применении химического оружия или используемых в качестве оружия промышленных токсичных химических веществ. |
, en el que los Estados se comprometieron a evaluar las causas y consecuencias del uso indebido de todas las sustancias, , в котором государства взяли на себя обязательство проводить оценку причин и последствий злоупотребления всеми веществами, |
s) Se debería estudiar la posibilidad de actualizar el Cuadro I y el Cuadro # enmendados que figuran como anexos de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de # a fin de incorporar las sustancias no sujetas actualmente a fiscalización internacional que puedan utilizarse habitualmente como sustitutos en la fabricación de drogas ilícitas s) следует рассмотреть вопрос о пересмотре измененных Таблиц I и II, содержащихся в приложении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ # года, с тем чтобы включить в них вещества, не подпадающие в настоящее время под международный контроль, которые могут широко использоваться в качестве заменителей при изготовлении запрещенных наркотиков |
Los oradores expresaron su preocupación por el resurgimiento del tráfico de estimulantes de tipo anfetamínico y reiteraron el compromiso de sus gobiernos de reducir la oferta de dichas sustancias Ораторы с обеспокоенностью отметили активизацию незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и подтвердили приверженность правительств своих стран делу сокращения предложения таких веществ |
Exhorta a los Estados Miembros a que, en consonancia con las disposiciones de la Convención de 1988 y de conformidad con su legislación nacional, revisen sus medidas de carácter penal y administrativo contra los traficantes de sustancias desviadas que se utilizan como precursores para la fabricación ilícita de drogas; призывает государства-члены, руководствуясь положениями Конвенции 1988 года и своего внутреннего законодательства, провести обзор уголовно-правовых и административных мер, применяемых против лиц, осуществляющих оборот являющихся объектом утечки веществ, используемых в качестве прекурсоров для незаконного изготовления наркотиков; |
Cada Parte que produzca sustancias del Grupo I del anexo C o del anexo F velará por que durante el período de 12 meses contados a partir del 1o de enero de 2016, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de emisiones de sustancias del Grupo II del anexo F generadas como subproducto en cada línea de producción que produzca sustancias del Grupo I del anexo C o del anexo F no supere el [0,1]% del total de sustancias del Grupo I del anexo C o del anexo F producidas en esa línea de producción. Каждая Сторона, производящая вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, обеспечивает, чтобы за период в двенадцать месяцев, начинающийся 1 января 2016 года, и за каждый последующий 12‐месячный период ее расчетный уровень выбросов включенных в группу II приложения F веществ, выработанных в качестве побочного продукта на каждой производственной линии, где производятся вещества, включенные в группу I приложения С или в приложение F, не превышал [0,1] процента от массы включенных в группу I приложения С или в приложение F веществ, произведенных на такой производственной линии. |
Se identificó esta sustancia en su limpiador de piel. Это вещество было выявлено в ее средстве для очищения кожи. |
Los periodistas tenían la oportunidad de hacerles cualquier pregunta a estas personas: dónde estaban en el momento del ataque, qué es lo que sintieron, si les picaron los ojos (puesto que estamos hablando de sustancias químicas que se emplearon presuntamente), a dónde huyeron, con quién hablaron, cómo fueron localizados, cómo se prepararon para ir a La Haya, si fue su primer viaje al exterior. У журналистов была возможность задать этим людям любой вопрос: где они были в момент атаки, что почувствовали, была ли резь в глазах (раз речь идет о химических веществах, которые применялись), куда они побежали, с кем говорили, как их нашли, как они собирались в Гаагу, была ли это их первая поездка за рубеж. |
vii) Se realiza coordinación con veterinaria para el control y fiscalización de sustancias adictivas que ellos emplean, estableciéndose las medidas apropiadas vii. Совместно с ветеринарными службами осуществляются контроль и ревизии используемых в этой отрасли наркотических средств и принимаются соответствующие меры |
En los casos en que proceda, el Comité podrá pedir información, previa solicitud de la Conferencia de las Partes [,o directamente,] a los comités de cumplimiento que traten cuestiones relacionadas con sustancias y desechos peligrosos en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales y presentar un informe sobre esas actividades a la Conferencia de las Partes. Когда это целесообразно, Комитет может запрашивать информацию по просьбе Конференции Сторон [, либо непосредственно,] у комитетов по соблюдению, занимающихся опасными веществами и отходами под эгидой других соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, и представлять Конференции Сторон доклады об этой деятельности. |
Por último, en la decisión # se había instado a las Partes a que presentaran información de las exportaciones y destinos de todas las sustancias controladas, y en la recomendación # se había solicitado a la Secretaría que incluyese en su informe información sobre las Partes que no lo habían hecho В заключение было отмечено, что в решении # к Сторонам был обращен настоятельный призыв сообщать об экспортных поставках и пунктах назначения всех регулируемых веществ и в рекомендации # содержится адресованная секретариату просьба включать в свой доклад информацию о Сторонах, которые не сообщили об этом |
¿Existen establecimientos o locales en que se fabriquen lícitamente sustancias que figuran en el Cuadro I de la Convención de 1988 o sus sales? Существуют ли какие-либо организации или предприятия, которые осуществляют законное изготовление веществ, включенных в Таблицу I Конвенции 1988 года1, или их солей? |
Diseñen y patrocinen programas sostenibles de prevención y tratamiento del alcoholismo y otras adicciones, en vista de que la adicción a sustancias es muy presente en los casos de violencia contra la mujer; разрабатывать и финансировать устойчивые программы по профилактике и лечению от алкоголизма и наркозависимости, с учетом частого присутствия фактора злоупотребления психоактивными веществами в делах о насилии в отношении женщин; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sustancia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова sustancia
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.