Что означает tempérer в французский?

Что означает слово tempérer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tempérer в французский.

Слово tempérer в французский означает умерить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tempérer

умерить

verb

Les thons peuvent être classés de façon générale en thons des tropiques et thons des eaux tempérées.
Виды тунца можно в грубой классификации разбить на тунцов тропических и умеренных акваторий.

Посмотреть больше примеров

Les conclusions et recommandations formulées par l'équipe de spécialistes de l'Analyse à ce sujet doivent être prises en considération par les délégations lors de leur débat sur le thème spécial de la session : "Analyse des ressources forestières de l'an 2000 (zones tempérée et boréale)" (document TIM/2000/5 ‐ FO:EFC/00/6).
Выводы и рекомендации Группы специалистов по ОЛРУБЗ, касающиеся этого вопроса, должны быть приняты во внимание делегациями при рассмотрении специальной темы сессии: "Оценка лесных ресурсов умеренной и бореальной зон – 2000" (документ TIM/2000/5‐FO:EFC/00/6).
Le rapport souligne que la combustion de la biomasse pour le chauffage domestique est une source importante de PM2,5 et de noir de carbone dans toute l’Europe (nord et sud) et dans les pays boisés tempérés des autres continents.
В докладе подчеркивается, что сжигание биомассы для целей отопления жилья является одним из основных источников попадания в окружающую среду ТЧ2,5 и сажевого углерода в Европе (северные и южные районы), а также в умеренных лесистых странах на других континентах.
Cela s’explique par les vents qui balaient l’Atlantique d’est en ouest en direction du continent américain et par les courants chauds qui remontent de l’Équateur vers la mer de Norvège, où l’angle formé par le littoral norvégien et le passage ouvert de l’océan Arctique guide l’air et les eaux tempérés vers des latitudes plus septentrionales.
Это объясняется пассатами, которые дуют в направлении с востока на запад через Атлантический океан в направлении Американского континента, и теплыми течениями от экватора до Норвежского моря, где угловая конфигурация норвежского побережья и открытый выход в Северный Ледовитый океан определяют движение теплого воздуха и вод в направлении более северных широт.
L'Analyse des ressources forestières des zones tempérées et boréales vient de donner des résultats substantiels alors que le projet d'étude des perspectives dans le secteur des forêts en Europe a tourné au ralenti à cause de problèmes de programmation et de la vacance de certains postes. Il vient d'être relancé, et des activités d'envergure sont prévues pour les deux années à venir.
В рамках ОЛРУБЗ недавно были получены существенные результаты, в то время как ПИЛСЕ находится в полупассивном состоянии (из-за причин, связанных с программой и с должностными вакансиями), но в настоящее время активизирует свою деятельность, поскольку на ближайшие два года запланирована крупномасштабная деятельность.
Les prescriptions concernant les garanties, telles que celles qui s’appliquent aux opérations boursières à découvert, permettraient de tempérer la spéculation sur les titres.
Выдвижение требований в отношении обеспечения, таких, как покупка ценных бумаг с маржей, должно ослабить спекулятивное давление на цены на активы.
La récente mission du Conseil de sécurité s'est rendue en Afghanistan à un moment crucial, à un moment où, d'une part, le peuple afghan a de nombreuses raisons d'être satisfait de ce qu'il a réalisé, mais où, d'autre part, un certain nombre de problèmes graves sont venus tempérer de désillusions ses espoirs légitimes
Недавняя миссия Совета Безопасности посетила Афганистан в критический момент, когда, с одной стороны, у афганского народа есть много причин для того, чтобы испытывать удовлетворение своими достижениями, а с другой стороны, он сталкивается с целым рядом серьезных вызовов, которые умеряют их законные чаяния, давая основания для разочарования
Situé dans la partie nord-ouest du continent asiatique, le Liban occupe une position géographique exceptionnelle, sur la rive est de le mer Méditerranée, dans la partie tempérée de l’hémisphère nord.
Расположение: Ливан, расположенный в юго-западной части азиатского континента, занимает уникальное географическое положение, поскольку его территория омывается водами восточной акватории Средиземного моря в ее северной части с умеренным климатом.
Réseau thématique régional: boisement dans les zones tempérées touchées par la sécheresse (Roumanie);
региональная тематическая сеть: Облесение умеренных зон, затронутых опустыниванием (Румыния);
Les taux de croissance de chaque pays traduisent ces différences régionales: la nature procyclique des politiques macroéconomiques dans certains pays en développement a généralement exacerbé plutôt que tempéré l'incidence négative du ralentissement sur la croissance à long terme
Эти региональные отличия нашли отражение в соответствующих результатах экономического роста: в силу своего проциклического характера макроэкономическая политика в некоторых развивающихся странах имеет тенденцию не к смягчению, а к усугублению негативных последствий экономического спада для долгосрочного роста
Ensembles de données sur les ressources forestières de la région de la CEE (y compris les zones tempérée et boréale), et ensembles de données intermédiaires
Наборы данных о лесных ресурсах региона ЕЭК (умеренной и бореальной зон включительно) и промежуточные наборы данных.
Bien que, dans un premier temps, ces efforts aient porté surtout sur les bois tropicaux, ils ne cessent de gagner en importance, principalement dans les forêts tempérées du monde développé.
Хотя первоначально объектом таких усилий была тропическая древесина, они получили особенно широкий размах в основном применительно к продукции лесов умеренной зоны из развитых стран.
Il en existe une douzaine d’espèces, dont l’aire de distribution s’étend de l’Australie à l’Arabie et aux régions tempérées en passant par l’Asie et l’Afrique tropicales.
Существует около 12 видов кобр, обитающих от Австралии, тропиков Азии и Африки, до Аравийского полуострова и умеренных широт.
Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.
Любой шаг, который делает правительство, подвергается критическому анализу другими ветвями власти.
Les insectes sont de beaucoup ceux qui effectuent le plus gros de la pollinisation, surtout dans les régions tempérées.
Большинство растений, особенно в умеренных широтах, опыляются насекомыми.
Possibilité de fixer une valeur plus basse ou plus haute de la température moyenne maximale de la cargaison (tr) lors du transport par conditions climatiques tempérées ou extrêmes
Возможность установить более низкую или более высокую максимальную среднюю температуру груза (tr) в случае перевозки в условиях умеренного климата или в экстремальных климатических условиях.
La FAO, l'Institut européen des forêts et le Ministère de l'agriculture et des forêts de Finlande ont organisé, en coopération avec la Commission économique pour l'Europe (CEE), un Atelier international d'experts sur le développement durable des produits non ligneux et les avantages que présentent les forêts des zones tempérée et boréale, qui a eu lieu à l'Institut européen des forêts (Finlande) du # au # janvier
ФАО, ЕЛИ и министерство сельского хозяйства и лесной промышленности Финляндии в сотрудничестве с Европейской экономической комиссией (ЕЭК) организовали проведение в Финляндии # января # года на базе Европейского лесного института международного рабочего совещания экспертов по устойчивому развитию базы для недревесных товаров и благ, источником которых служат леса арктического и холодных зон умеренного пояса
Les réactions positives qu’a suscité le lancement du CD‐ROM contenant la base de données électronique de la TBFRA-2000 ainsi que le rapport principal ont confirmé que ce produit avait constitué une nouvelle source importante d’informations complètes sur les ressources forestières des zones tempérée et boréale et un outil utile pour un vaste éventail d’utilisateurs effectifs et potentiels: responsables de l’élaboration des politiques forestières, scientifiques et chercheurs et tous ceux qui s’intéressent aux données TBFRA.
В связи с выпуском КД‐ПЗУ, содержащего электронную базу данных ОЛРУБЗ-2000 и Основной доклад, было получено много откликов, в которых подтверждается, что он является еще одним важным источником всеобъемлющей информации о лесных ресурсах умеренной/бореальной зон и полезным инструментом для широкого круга текущих и потенциальных пользователей: сотрудников лесохозяйственных директивных органов, ученых, исследователей и всех, кто заинтересован в данных ОЛРУБЗ.
Néanmoins, la vulnérabilité accrue des citoyens qui ont obtenu la nationalité par naturalisation, face à la perte ou à la privation de la nationalité, est tempérée dans de nombreux pays par la création de limites temporelles à la liaison de la nationalité acquise par la naturalisation à une telle perte ou privation.
Вместе с тем растущая уязвимость граждан по натурализации перед утратой или лишением гражданства во многих странах снижается за счет введения временных пределов возможности утраты или лишения гражданства, приобретенного в порядке натурализации.
Étant donné le climat naturellement tempéré de la région tout au long de l’année, ainsi que l’utilisation de la maçonnerie et du béton armé pour la construction, le projet tirera parti de l’inertie thermique pour être moins tributaire des modes artificiels de chauffage et de refroidissement, ce qui permettra de réduire la consommation d’énergie.
С учетом природного мягкого климата в регионе в течение всего года в сочетании с использованием при строительстве преимущественно каменной кладки и железобетона, в проекте будет применена концепция удельной теплоемкости в целях сокращения зависимости от искусственных форм обогрева и охлаждения и снижения тем самым потребления энергии.
Quand on monte dans les terres vers le nord, le climat change et donne naissance à une région tempérée luxuriante et verdoyante où se pratique une agriculture abondante, dont celle de fruits tropicaux et d’autres cultures.
Чем дальше мы поднимаемся на север, тем заметнее меняется климат – мы попадаем в роскошную зеленую зону с умеренным климатом, где процветает сельское хозяйство, специализирующееся на выращивании тропических фруктов и зерновых культур.
Un autre représentant a préconisé de tempérer les obligations juridiquement contraignantes concernant la réduction des émissions atmosphériques de mercure par une mise en œuvre souple en fonction des circonstances nationales.
Другой представитель призвал смягчить имеющие юридическую силу обязательства в области сокращения выбросов в атмосферу за счет гибкого подхода к их осуществлению с учетом национальных обстоятельств.
On a de la nourriture, un climat tempéré.
Много еды, умеренный климат.
Le critique Irving Howe, New-yorkais de longue date, tenta de tempérer mon enthousiasme.
Критик Ирвинг Хоу, долгое время проживший в Нью-Йорке, пытался умерить мой энтузиазм.
Nous devons nous attendre à supporter de cruelles chaleurs, si la brise ne vient pas tempérer les ardeurs du soleil.
Надо ждать жестокой жары, если ветер не умерит палящего зноя солнечных лучей.
Ce constat malheureux ne peut qu’inspirer un optimisme tempéré.
К сожалению, у нас есть основания лишь для осторожного оптимизма.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tempérer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.