Что означает tendu в французский?

Что означает слово tendu в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tendu в французский.

Слово tendu в французский означает ласковый, напряжённый, натянутый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tendu

ласковый

adjective

Elle a oublié leurs derniers mots, mais ils n'étaient pas tendres.
Она не помнит, каким словами они обменялись на прощание, но явно не ласковыми.

напряжённый

adjective

Une période très tendue dans ma famille mais je ne veux pas en parler.
Очень напряжённый период для моей семьи, который я не хочу обсуждать.

натянутый

noun

La corde se tendit sous son poids.
Его вес натянул веревку.

Посмотреть больше примеров

» Voilà ce qu’ils criaient, les bras tendus vers moi. « Que t’avons-nous fait ?
– кричали они, протягивая ко мне руки. – Что мы тебе сделали?»
Vous semblez tendus.
Немного напряжены?
Boston, mon chou... (Elle avait la voix tendue par la douleur.
Бостон, малыш... - Ее голос сжат болью.
L’équipe de pays des Nations Unies a noté que la violence sectaire avait ajouté une nouvelle difficulté à un environnement déjà tendu par les déplacements provoqués par l’insécurité.
СГООН отметила, что насилие на религиозной почве явилось фактором, осложнившим и без того небезопасную ситуацию, побуждающую к перемещениям.
C’est un baiser retenu, tendu, un peu pensif, mais il y a quand même quelque chose de vorace dans cette bouche.
Это медленный, напряженный, немного задумчивый поцелуй, но его рот источает нечто ненасытное и хищное.
Sans espérer pouvoir modifier du jour au lendemain le climat international tendu qui prévaut actuellement, ma délégation estime toutefois que des mesures peuvent être prises pour préserver la confiance internationale, afin de faire progresser la cause du désarmement et de la non-prolifération nucléaires au niveau international en réaffirmant l’engagement que nous avons pris collectivement de préserver le caractère sacré des accords internationaux et en reconnaissant, de façon collective, la nécessité de poursuivre les progrès sur le front du désarmement et de la non-prolifération.
Хотя мы не можем ожидать, чтобы сложная международная обстановка изменилась в одночасье, тем не менее моя делегация считает, что могут быть приняты меры в целях сохранения и укрепления международного доверия и содействия делу международного ядерного разоружения и нераспространения, в частности путем подтверждения коллективной приверженности сохранению целостности международных соглашений и коллективного признания необходимости достижения дальнейшего прогресса в направлении как разоружения, так и нераспространения.
Compte tenu du contexte politique intérieur tendu au Venezuela, nous exprimons notre solidarité avec le peuple ami de ce pays et notre soutien ferme à la politique de son président et de son gouvernement qui vise à éviter la déstabilisation de la situation et à organiser un dialogue national afin de surmonter les divergences de la société vénézuélienne dans le cadre constitutionnel.
В связи с непростой внутриполитической ситуацией в Венесуэле выражаем солидарность с дружественным народом этой страны и нашу твердую поддержку курса ее президента и правительства, направленного на недопущение дестабилизации обстановки, организацию общенационального диалога в интересах преодоления имеющихся в венесуэльском обществе расхождений в конституционном русле.
Les gagnants de ce prix nous aident à voir que nous pouvons aspirer aux deux : nos racines fermement en place et nos bras tendus vers le reste du monde.»
Лауреаты этой премии помогают нам увидеть, что мы можем стремиться сохранить и то, и другое — иметь прочные корни и протянуть руки к остальному миру».
Les relations germano-polonaises deviennent chaque jour plus tendues.
Германо-польские отношения ухудшаются день ото дня.
La situation dans le secteur était également tendue en raison des avertissements persistants lancés par les autorités géorgiennes selon lesquelles des opérations militaires russes et abkhazes visant la vallée de la Kodori étaient imminentes.
Положение в Зугдидском секторе было напряженным еще и потому, что грузинские официальные лица постоянно утверждали, что в скором времени в Кодорском ущелье будут проводиться российские и абхазские военные операции.
Jusqu'à ce qu'il réalise qu'elle gisait inerte sous lui, le corps légèrement tendu mais pas de désir.
Но внезапно он осознал, что Энн лежит под ним тихо, ее тело напряжено, но не от желания.
Puis il s’éloigna vers la porte. 66 Le rabbin Aaron Cohen était tendu à l’extrême.
И направился к воротам. 66 Мозг раввина Аарона Коэна работал на пределе.
a) La situation est devenue toujours plus tendue en octobre, et on a constaté qu'il y avait moins de sécurité et plus de violence qu'au cours du mois précédent
a) в октябре ситуация стала еще более напряженной и характеризовалась еще большей степенью отсутствия безопасности и еще бόльшим насилием, чем в предыдущем месяце
La Corée du Nord n’a pris aucune mesure pour remédier à cette situation et, du fait de relations tendues avec la Corée du Sud, n’a même pas demandé d’aide à cette dernière, qui avait été l’un des principaux pays donateurs de riz et d’engrais les années précédentes.
Правительство Северной Кореи ничего не предпринимало для исправления этой ситуации и (из-за натянутых отношений между двумя государствами) даже не обратилось за помощью к Южной Корее — крупнейшему донору риса и удобрений на протяжении последних лет.
(Elle rit de nouveau, les bras tendus, montrant l'enfant qu'elle croit apercevoir devant elle.)
(Опять смеется, протягивая руки вперед, как бы показывая ребенка, которого видит перед собой.)
J’ai tendu mon parapluie à Gabriel, resté derrière moi, qui m’observait avec gravité.
Я обернулась и передала зонтик Габриэлю, который стоял позади меня.
Les jeunes cavalières étaient tendues à l’extrême, et Marta voulait qu’il en soit ainsi.
Юные наездницы были напряжены, а Марте только это и было нужно.
Diriez-vous: pas du tout, un peu, moyennement, très, ou extrêmement inquiet(e), tendu(e), nerveux(se) ou anxieux(se)?
Ответьте: не ощущал(а), в незначительной степени, в умеренной степени, сильное или невыносимое беспокойство, нервное возбуждение или тревогу?
▪ Médication : Si le patient a du mal à dormir, qu’il est anxieux, tendu ou déprimé, le médecin prescrira peut-être un sédatif ou un antidépresseur contre ces symptômes.
▪ Медикаментозное лечение. Если больной страдает нарушением сна, испытывает беспокойство, напряжение или депрессию, врач может прописать ему успокаивающие или антидепрессивные средства, которые ослабляют эти симптомы.
J’ai tendu les paumes et je les ai croisées pour faire le Xamadi, le signe de la négation.
Я протянул навстречу ладони, сложив их в Ксамади, знаке отрицания.
L’incertitude quant au statut de l’Abyei continue de représenter un risque pour la paix et la stabilité sur le terrain, et la situation dans la zone d’Abyei reste tendue et instable.
Неопределенность в отношении Абьея по-прежнему представляет риск для мира и стабильности на местах, и ситуация в Абьее остается напряженной и взрывоопасной.
L'uniformisation ou l'harmonisation des réglementations nationales et internationale dans ce domaine offrait, à leur avis, une occasion unique de promouvoir le transport multimodal et de faciliter le transport de porte‐à‐porte et à flux tendus.
Было решено, что обеспечение единообразия или согласование национальных и международных правил в этой области дает уникальную возможность для стимулирования мультимодальных перевозок и облегчения перевозок от двери до двери и точно в срок.
Loup Bleu est assis, immobile comme un rocher, ses pattes antérieures tendues et ses oreilles dressées
Голубой Волк сидит, неподвижный, как скала, задние лапы напряжены, уши торчком
Toutefois, la situation au Moyen-Orient est très tendue et le restera probablement tant que l'on ne sera pas parvenu à un règlement global portant sur tous les aspects du problème du Moyen-Orient
Тем не менее обстановка на Ближнем Востоке является весьма напряженной и, вероятно, будет оставаться таковой, если и до тех пор, пока не удастся достигнуть всеобъемлющего урегулирования, охватывающего все аспекты ближневосточной проблемы
Le piège était tendu.
Ловушка была готова.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tendu в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.