Что означает terremoto в испанский?

Что означает слово terremoto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию terremoto в испанский.

Слово terremoto в испанский означает землетрясение, трус, толчок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова terremoto

землетрясение

nounneuter (Vibración natural del suelo sobre la corteza terrestre producida por la fuerza de las placas tectónicas)

Yo solo tenía diez años cuando ocurrió el gran terremoto.
Когда случилось большое землетрясение, мне было всего десять.

трус

noun (землетрясение)

толчок

noun

Importantes réplicas del terremoto todavía están afectando a la población.
Довольно сильные повторные толчки ощущаются до сих пор.

Посмотреть больше примеров

De todas formas, lo del terremoto de Bedworth no es lo único, digan lo que digan en las noticias.
Тем не менее землетрясение в Бедворте — еще не вся история, что бы там ни сообщали в новостях.
Después del terremoto, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel despachó un equipo médico y un cargamento de medicamentos y material médico para ayudar a las víctimas.
Сразу же после землетрясения министерство иностранных дел Израиля направило группу медицинских работников и партию лекарственных препаратов и медицинских принадлежностей для оказания помощи пострадавшим.
Luego ocurrió el terrible terremoto de Japón, que dañó gravemente su economía y las cadenas de suministro globales.
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
En su auditoría de las operaciones de la Oficina del Coordinador de la Asistencia Humanitaria en el Pakistán después del terremoto (AN2006/590/02), la OSSI comprobó que durante los cinco meses transcurridos entre octubre de 2005 y febrero de 2006, la Oficina había designado sucesivamente a cuatro coordinadores adjuntos de la asistencia humanitaria.
Проведанная УСВН ревизия операций Управления по координации гуманитарных вопросов в связи с землетрясением в Пакистане (AN2006/590/02) показала, что в течение пятимесячного периода с октября 2005 года по февраль 2006 года Управление назначало одного за другим четырех разных заместителей Координатора по гуманитарным вопросам.
El marqués ordenó que una detallada encuesta fuese enviada a todas las parroquias del país con respecto al terremoto y a sus efectos.
Маркиз Помбал приказал разослать во все провинции страны опросы о землетрясении и его последствиях.
De la tabla “Terremotos significativos del mundo”, publicada en el libro Terra Non Firma, por James M.
Из таблицы «Значительные землетрясения в мире» в книге Джеймса М.
Abajo, en la planta de Duyya, las explosiones se sintieron como el temblor de un terremoto.
Глубоко под землей в ядерном центре «Дуджи» взрывы ощущались как слабое землетрясение.
El número de productos fue menor a lo previsto debido a la necesidad de transferir recursos para hacer frente a la crisis en Haití tras el terremoto ocurrido en enero de 2010 y la correspondiente necesidad de atender a un mayor número de solicitudes de la prensa y otorgar prioridad a las relaciones con los medios de comunicación.
Меньшее число стран объяснялось переключением ресурсов в ответ на кризис в Гаити после произошедшего там землетрясения в январе 2010 года и связанной с этим необходимостью удовлетворения возросшего количества запросов со стороны прессы и уделения первоочередного внимания поддержанию связей со средствами массовой информации.
El terremoto que ocurrió en la prefectura Mie destruyó pueblos en toda la región.
Землетрясение произошло в префектуре Миэ повсюду в регионе разрушения в городах.
Las normas mínimas y los indicadores del Proyecto Esfera siguieron utilizándose y ensayándose de forma generalizada, inclusive durante la respuesta al terremoto de Haití en 2010.
Минимальные стандарты и показатели, разработанные в рамках проекта «Сфера», все так же широко используются и проверяются, в том числе в ответ на землетрясение в Гаити в 2010 году.
El hecho de que un terremoto en el Océano Índico pudiera provocar emergencias simultáneas en 12 países y ocasionar la mayor pérdida de vidas atribuible a una causa única en lugares tan distantes como Suecia confirma que los efectos de las crisis humanitarias tienen un alcance mucho mayor que antes.
То, что в результате землетрясения в Индийском океане возникла чрезвычайная ситуация в 12 разных странах и сразу погибло самое большое число людей в таких далеких от его эпицентра местах, как Швеция, подтверждает мнение о том, что в настоящее время последствия гуманитарных кризисов ощущаются гораздо сильнее, чем когда‐либо ранее.
Los enormes daños causados por el terremoto en Haití, en enero, sólo sirvieron para recordarnos la magnitud de los daños que puede sufrir un pequeño Estado insular cuando es golpeado por un gran desastre.
Огромный ущерб, причиненный январским землетрясением в Гаити, напоминает нам о масштабах урона, который может быть нанесен малому островному государству крупным природным бедствием.
El establecimiento de una base de datos para supervisar la ayuda proporcionada al Pakistán después del terremoto, proceso que ya está en marcha, redundará en una mayor transparencia y responsabilidad pues permitirá coordinar, administrar y supervisar las corrientes de ayuda a la recuperación y sus resultados y adecuar la ayuda a las prioridades nacionales.
Создание базы данных о помощи в целях развития, которая позволит отслеживать, на какие цели идет помощь, предоставленная Пакистану после землетрясения и работа по созданию которой уже ведется, позволит обеспечить такую транспарентность и отчетность, поскольку поможет обеспечить координацию потоков помощи на восстановление, ее рациональное использование и контроль за ее использованием и за результатами и обеспечит также ее использование с учетом национальных приоритетов.
Gracias a que habían mejorado sus sistemas de detección sísmica, en cuestión de minutos el Centro de alerta de tsunamis en el Pacífico pudo identificar la ubicación y la magnitud del terremoto y por consiguiente enviar oportunamente alertas regionales a los países del Océano Pacífico.
Благодаря усовершенствованной системе сейсмического обнаружения Тихоокеанский центр по предупреждению о цунами смог определить эпицентр и магнитуду землетрясения в течение нескольких минут и, соответственно, направить своевременные региональные предупреждения тихоокеанским странам.
Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para ayudar a subsistir a los afectados por los terremotos, en particular por el gran terremoto del Japón oriental.
Просьба представить информацию о мерах по поддержанию жизненного уровня лиц, пострадавших от землетрясений, включая Великое землетрясение на востоке Японии.
Los terremotos acaecidos en Haití, Chile y China han sido crudos recordatorios del creciente riesgo de que se produzcan desastres en zonas urbanas.
Землетрясения в Гаити, Чили и Китае стали грозным напоминанием о все более разрушительных последствиях стихийных бедствий в городах.
j) Los sistemas mundiales de satélites de navegación y de interferometría por radar, que se utilizaban para vigilar las deformaciones de la superficie terrestre debidas a erupciones volcánicas, terremotos y corrimientos de tierras
j) использование глобальных навигационных спутников систем и радиолокационной интерферометрии для мониторинга деформации поверхности Земли вследствие извержений вулканов, землетрясений и оползней
Todos los años Tonga sufre desastres de diversa índole, entre ellos terremotos, erupciones volcánicas, ciclones y otros fenómenos costeros como marejadas, elevación del nivel de mar e incluso tsunamis.
На Тонге ежегодно происходят различные стихийные бедствия, в том числе землетрясения, извержения вулканов, циклоны и другие прибрежные явления, такие как штормовые нагоны, повышение уровня моря и даже цунами.
Había hecho temblar el interior con terremotos artificiales y lo había atravesado con campos magnéticos y eléctricos.
Они сотрясали ее недра искусственными сейсмическими толчками, прощупывали их электрическими и магнитными полями.
Durante la reunión sobre la asistencia a las comunidades afectadas por el terremoto en el Asia meridional, que tuvo lugar en Ginebra el # de octubre, la India prometió también una contribución de # millones de dólares para asistir al Gobierno del Pakistán en la rehabilitación y el socorro a las víctimas afectadas por el terremoto
На заседании по вопросу об оказании помощи общинам, пострадавшим от землетрясения в Южной Азии, которое состоялось в Женеве # октября, Индия также взяла на себя обязательство предоставить правительству Пакистана # млн
La CARICOM agradece al Departamento sus excepcionales esfuerzos por ofrecer actualizaciones frecuentes y equilibradas sobre Haití tras el devastador terremoto ocurrido en enero de 2010, a través del Centro de Noticias de las Naciones Unidas y en el sitio web.
КАРИКОМ благодарен Департаменту за исключительные усилия по предоставлению – через Центр новостей Организации Объединенных Наций и на веб-сайте – сбалансированной и регулярной свежей информации о положении на Гаити после разрушительного землетрясения, произошедшего в январе 2010 года.
Queremos también dar las gracias al Secretario General, a los organismos especializados y a otras entidades pertinentes que se han apresurado a prestar asistencia a todas las víctimas del terremoto
Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря, специализированные учреждения и другие соответствующие органы, которые незамедлительно пришли на помощь всем пострадавшим в результате землетрясения людям
Se calcula que unos 5.088 reclusos, es decir, aproximadamente un 60% de la población penitenciaria, entre los que figuraban delincuentes peligrosos y cabecillas de bandas, escaparon de las prisiones dañadas en las horas posteriores al terremoto.
По оценкам, в первые часы после землетрясения из поврежденных тюрем бежали 5088 заключенных, т.е. около 60 процентов заключенных, включая опасных преступников и главарей банд.
En los párrafos 118 y 125 a 128 del proyecto de presupuesto (A/66/745), el Secretario General expone las razones para mantener durante el período 2012/13 una plaza temporaria de Director de Apoyo a la Misión (anteriormente Director de Operaciones y Administración) de categoría D-2, creada a raíz del terremoto de enero de 2010 para apoyar la ampliación del mandato de la MINUSTAH y gestionar el despliegue de la capacidad adicional, el aumento de los recursos físicos y financieros, y otras medidas de respuesta a la crisis.
В пунктах 118 и 125–128 предлагаемого бюджета (A/66/745) Генеральный секретарь обосновывает необходимость сохранения в 2012/13 финансовом году временной должности директора Отдела поддержки Миссии (ранее должность директора по оперативным и административным вопросам) класса Д‐2, которая была создана после произошедшего в январе 2010 года землетрясения для оказания содействия в расширении мандата МООНСГ, развертывании дополнительно приданных сил и средств, управлении дополнительными физическими и финансовыми ресурсами и в осуществлении других мероприятий по реагированию на возникший кризис.
Sr. Spindelegger (Austria) (habla en inglés): El trágico terremoto en Haití, las devastadoras inundaciones en el Pakistán y la crisis financiera nos han recordado que los desafíos globales del siglo XXI requieren una acción concertada.
Г‐н Шпинделеггер (Австрия) (говорит по‐английски): Трагическое землетрясение в Гаити, разрушительные наводнения в Пакистане и финансовый кризис служат нам напоминанием о том, что решение глобальных проблем XXI века требует согласованных действий.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении terremoto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.