Что означает tolerancia в испанский?

Что означает слово tolerancia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tolerancia в испанский.

Слово tolerancia в испанский означает толерантность, терпимость, допуск, Толерантность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tolerancia

толерантность

nounfeminine (acción basada en respetar y aceptar algo con lo que uno no está de acuerdo)

Ha llegado el momento de traspasar la idea de tolerancia y pasar a la apreciación mutua.
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.

терпимость

nounfeminine

La tolerancia se convierte en crimen cuando se aplica al mal.
Терпимость становится преступлением, применённая ко злу.

допуск

nounmasculine

Además, el agrupamiento óptimo sólo es posible con estrictos límites de peso, tamaño y tolerancias.
Кроме того, оптимизировать упаковку позволяют лишь строгие лимиты на вес, габариты и допуски.

Толерантность

En el sitio web del programa Tolerancia ya se han registrado 300 proyectos en diversas esferas de actividad.
На сайте программы "Толерантность" уже зарегистрировано 300 проектов в различных сферах деятельности.

Посмотреть больше примеров

El respaldo multilateral puede ayudar a generar aprobación interna, o al menos tolerancia, en Estados Unidos y otros países, entre ellos aquel donde están ocurriendo las hostilidades.
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.
Es fundamental que los partidos políticos lleven a cabo la campaña electoral de conformidad con el código de conducta para partidos políticos preparado por la Comisión Electoral Independiente y que la campaña electoral se desarrolle en un clima de calma y tolerancia
Крайне важно, чтобы политические партии осуществляли свои избирательные кампании в соответствии с кодексом поведения политических партий, разработанным Независимой избирательной комиссией, и чтобы эти кампании проводились в спокойной обстановке без проявлений нетерпимости
Esta escuela se sitúa en la vanguardia de la educación en la tolerancia y, sobre todo, ofrece un ejemplo concreto de la posibilidad de convivencia pacífica entre personas pertenecientes a religiones y nacionalidades diferentes
Эта школа следует в авангарде обучения терпимости, и, главное, она демонстрирует конкретный пример мирного сосуществования между лицами различных вероисповеданий и национальностей
Afirma que el fenómeno del terrorismo es antitético de todas las enseñanzas del Islam, que propugna la tolerancia, la compasión y la no violencia, y condena todas las formas de agresión, y sobre todo la destrucción de vidas humanas sin distinción de color, religión o raza.
подтверждает, что явление терроризма противоречит всему учению ислама, который проповедует терпимость, сочувствие и отказ от насилия и отвергает все формы агрессии и прежде всего убийство людей, независимо от цвета кожи, вероисповедания или расовой принадлежности;
No debemos olvidar que las Naciones Unidas son un símbolo de los valores fundamentales de libertad, igualdad, solidaridad, tolerancia y respeto a los derechos humanos
Нам не следует забывать о том, что Организация Объединенных Наций выступает за общие фундаментальные ценности свободы, равенства, солидарности, терпимости и соблюдения прав человека
Sin tolerancia democrática y con permanente exclusión social no habrá reconciliación
В отсутствие присущей демократическому обществу терпимости и при постоянном явлении социальной изоляции примирение невозможно
Recomendó igualmente que Bangladesh revisara sus manuales y programas escolares de enseñanza primaria, a fin de que la diversidad religiosa y étnica de Bangladesh se reflejara debidamente en el marco de una presentación no tendenciosa de cada religión, y de que se difundieran los valores de tolerancia y no discriminación
Он также рекомендовал Бангладеш пересмотреть учебники и программы начальной и средней школы, с тем чтобы в них было должным образом отражено религиозное и этническое многообразие Бангладеш в рамках нетенденциозного представления каждой религии, а также пропагандировались ценности терпимости и недискриминации
Subrayando que la tolerancia y el respeto de la diversidad y la promoción y protección universales de los derechos humanos se refuerzan mutuamente, y consciente de que la tolerancia y el respeto de la diversidad promueven eficazmente, entre otras cosas, la lucha contra todos los tipos de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia y la potenciación del papel de las mujeres y a su vez reciben apoyo de ellas,
подчеркивая, что терпимость и уважение разнообразия, а также всеобщее поощрение и защита прав человека взаимно дополняют друг друга, и признавая, что терпимость и уважение разнообразия подкрепляются, в частности, борьбой против всех видов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости и расширением прав и возможностей женщин и эффективно содействуют им,
¿El miedo o la tolerancia?
Страх или терпение?
La política exterior de Qatar se basa en los principios democráticos del estado de derecho, la promoción de los derechos humanos, el empoderamiento de la mujer, la tolerancia y la comprensión mutua
В основе внешней политики Катара лежат демократические принципы господства права, поощрения прав человека, расширения прав и возможностей женщин, терпимости и взаимопонимания
Hace un año, habría sido inconcebible imaginar que un Presidente afgano, elegido por votación secreta, estaría ante la Asamblea General esbozando una visión de un Estado afgano decidido a modernizarse, aprovechando la rica herencia de la civilización islámica para promover la justicia, el imperio del derecho, los derechos humanos y la libertad. Un Afganistán decidido a promover la tolerancia y lograr la prosperidad.
Еще год тому назад было трудно себе представить, чтобы афганский президент, избранный тайным голосованием, выступал перед Генеральной Ассамблеей с изложением видения афганского государства, преисполненного решимости модернизировать свое общество на основе богатого наследия исламской цивилизации, содействовать справедливости, правопорядку, правам человека и свободе, — Афганистана, преисполненного решимости поощрять терпимость и обеспечить процветание.
El Gobierno del Níger es consciente de que se practica la mutilación genital femenina, pero aplica una política de tolerancia cero a su respecto.
Правительству оратора известно, что калечащие операции на половых органах женщин в стране по-прежнему практикуются, однако оно проводит политику полной нетерпимости по отношению к такой практике.
ARTÍ # ÓN DE LA TOLERANCIA Y LA COMPRENSIÓN
СТАТЬЯ # ПООЩРЕНИЕ ТЕРПИМОСТИ И ВЗАИМОПОНИМАНИЯ
De las ocho esferas de acción de la Declaración y el Programa de Acción yo destacaría la sexta, que guarda relación con la promoción de la comprensión, la tolerancia y la solidaridad.
Среди восьми задач, сформулированных в Декларации и Программе действий в области культуры мира, я хотел бы особо отметить шестую — связанную с поощрением взаимопонимания, терпимости и солидарности.
Las actividades que se realicen dentro del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos y las destinadas a la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban tienen por objeto la promoción de la tolerancia y el respeto.
Деятельность, проводимая в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, и мероприятия по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий направлены на поощрение терпимости и уважения.
Insta al Gobierno de Myanmar a que acelere sus esfuerzos encaminados a hacer frente a la discriminación, las violaciones de los derechos humanos, la violencia, la incitación al odio, los desplazamientos y la privación económica que afectan a diversas minorías étnicas y religiosas y los ataques perpetrados contra musulmanes y otras minorías religiosas, y exhorta al Gobierno de Myanmar a defender el estado de derecho y a redoblar sus esfuerzos por promover la tolerancia y la coexistencia pacífica en todos los sectores de la sociedad, entre otras medidas, alentando el diálogo y la comprensión interconfesionales e intercomunitarios y apoyando a los dirigentes comunitarios en este sentido;
настоятельно призывает правительство Мьянмы активизировать свои усилия по решению проблем, связанных с дискриминацией, нарушениями прав человека, насилием, разжиганием ненависти, перемещением и экономическими лишениями, затрагивающими различные этнические и религиозные меньшинства, и нападениями на мусульман и другие религиозные меньшинства, и призывает правительство Мьянмы поддерживать верховенство права и активизировать свои усилия по поощрению терпимости и мирного сосуществования во всех секторах общества, в частности путем содействия межконфессиональному и межобщинному диалогу и взаимопониманию и поддержки общинных лидеров в этом направлении;
Grecia condena de la manera más enérgica todos los actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, militar y civil, y reitera una vez más su firme apoyo a la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero en dichos casos.
Греция самым решительным образом осуждает все акты сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны миротворческого — военного и гражданского — персонала Организации Объединенных Наций и вновь заявляет о своей решительной поддержки стратегии абсолютной нетерпимости, которой руководствуется Организация Объединенных Наций в таких случаях.
A fin de fomentar un clima de tolerancia religiosa, sería aconsejable que los Estados idearan estrategias proactivas.
Для содействия созданию климата религиозной терпимости государствам было бы желательно разработать инициативную политику.
El Gobierno condenó también públicamente la violencia contra las mujeres y reafirmó su política de tolerancia cero para esos delitos
Правительство также публично осудило насилие в отношении женщин и вновь заявило, что любые случаи таких преступлений будут сурово наказываться
No obstante, lo cierto es que un solo caso de explotación o abuso sexual es un caso de más y que el objetivo debe seguir siendo la tolerancia cero mediante una política de control y vigilancia permanentes por el personal directivo sobre el terreno y en la Sede.
Тем не менее по-прежнему считается, что даже один случай сексуального надругательства или сексуальной эксплуатации — это уже слишком много и что цель по-прежнему должна заключаться в формировании атмосферы абсолютной нетерпимости, для чего следует обеспечить осуществление постоянного контроля и мониторинга со стороны старших руководителей на местах и в Центральных учреждениях.
El Jeque Zayed gobernó su nación con un sentido de liderazgo y tolerancia ejemplar.
Шейх Заид руководил страной с достойным подражания умением и терпимостью.
Aunque el profesor de 49 años de edad sigue sin comprometerse formalmente a ser candidato presidencial, su franqueza y tolerancia complementan su capacidad de comunicar un mensaje político claro sobre la necesidad de un cambio fundamental.
Хотя 49-летний профессор и остается официально незарегистрированным в качестве кандидата на пост президента, его откровенность и терпимость оказывают ему поддержку в подаче четкого политического сигнала о необходимости фундаментальных перемен.
En 2008, el Consejo de Ministros y el Consejo Interreligioso firmaron un acuerdo de cooperación con objeto de prestar apoyo a los esfuerzos por entablar un diálogo interreligioso y afirmar la tolerancia y coexistencia religiosa en Bosnia y Herzegovina.
В 2008 году Совет министров и Межрелигиозный совет подписали соглашение о сотрудничестве, которое призвано подкрепить усилия по налаживанию межрелигиозного диалога, утверждению религиозной терпимости и сосуществования в БиГ.
Reconociendo también que promover una cultura de la tolerancia mediante la enseñanza de los derechos humanos es un objetivo que debe propiciarse en todos los Estados y que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los mecanismos del sistema de las Naciones Unidas para los derechos humanos tienen un importante papel que desempeñar a este respecto,
признавая также, что развитие культуры терпимости посредством образования в области прав человека является целью, к которой должны стремиться все государства, и что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и механизмы системы Организации Объединенных Наций в области прав человека призваны сыграть в этой связи важную роль,
También subrayaron la importancia de mantener la política de tolerancia nula al encarar todos los casos de mala conducta, incluidos los de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal de las misiones de mantenimiento de la paz;
Они подчеркнули важное значение проведения политики абсолютной нетерпимости в отношении всех случаев дисциплинарных нарушений, включая сексуальную эксплуатацию и сексуальные надругательства, в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tolerancia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.