Что означает tracer в французский?

Что означает слово tracer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tracer в французский.

Слово tracer в французский означает наметить, провести, начертать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tracer

наметить

verb

Nous devons tous travailler pour consolider les gains et tracer la voie de l’avenir.
Пришло время закрепить наш успех и наметить дальнейший путь.

провести

verb

L’inspection du bureau du délégué du Gouvernement n’a révélé aucune trace d’essence.
В ходе проверки, проведенной в кабинете правительственного делегата, следов бензина обнаружено не было.

начертать

verb

Les gouvernants passent, mais les peuples continuent de cheminer sur la voie tracée.
Лидеры приходят и уходят, однако народы продолжают продвигаться по начертанному пути.

Посмотреть больше примеров

Il conviendrait de tenir compte des plans d’aménagement du territoire, à la fois dans le tracé de nouvelles conduites (par exemple pour les éloigner le plus possible des zones habitées et des bassins hydrographiques) et dans les décisions concernant les projets d’aménagement de constructions à proximité des conduites existantes.
Необходимо принимать во внимание политику планирования землепользования как при прокладке маршрутов новых трубопроводов (например, в максимально возможной степени ограничить близость трубопроводов к населенным районам и бассейнам рек), так и
Scapa Flow, à l'intérieur d'une zone limitée par des lignes tracées de Point of Cletts sur l'île de Hoy au point de triangulation de Thomson's Hill sur l'île de Fara et de là jusqu'à Gibraltar Pier sur l'île de Flotta; de St Vincent Pier sur l'île de Flotta jusqu'au point extrême-ouest de Calf of Flotta; du point extrême-est de Calf of Flotta jusqu'à Needle Point sur l'île de South Ronaldsay et du Ness on Mainland jusqu'au phare de Point of Oxan sur l'île de Graemsay et de là jusqu'à Bu Point sur l'île de Hoy; et au large des eaux de la zone
Скапа-Флоу: в пределах района, ограниченного линиями, соединяющими Пойнт-оф-Клеттс на острове Хой и триангуляционный пункт Томсонз-Хилл на острове Фара, а затем- пирс Гибралтар на острове Флотта; пирс Сейнт-Винсент на острове Флотта и западную точку Каф-оф-Флотта; восточную точку Каф-оф-Флотта и мыс Ниддл на острове Саут-Роналдсей, Несс на острове Мейнленд и маяк Пойнт-оф-Оксен на острове Гремсей, а затем- мыс Бью на острове Хой; и в сторону моря от вод зоны
On s'est mises à marcher sur la pelouse, en laissant des traces craquantes dans la neige fraîche.
Мы побрели по лужайке, оставляя следы на свежем снегу.
J'ai bien relevé les traces de freinage mentionnées.
Обнаружил следы торможения, как и указали эксперты.
Environ 200 coureurs cyclistes professionnels participent à cette course, dont le tracé traverse la campagne française, avec quelques incursions dans les pays voisins.
Примерно 200 профессиональных участников принимают участие в этой гонке, которая проходит через сельскую местность Франции с несколькими небольшими заездами в близлежащие страны.
«Les dettes tracées sur du vent tendent à... s’oublier, disons.
– А долги, писанные вилами на воде, часто, так сказать... забываются?
La répartition des traces de noircissement est également importante
Не менее важное значение имеет распределение такого загрязнения
Les supermarchés l'utilisent pour tracer leurs produits.
Супермаркеты используют их для отслеживания продуктов.
Il avait soigneusement banni toute trace d’humour de sa voix, mais Stéphanie le. regarda curieusement.
Он старательно изгнал из своего голоса всякий намек на юмор, но Стефани странно посмотрела на него.
Il l’avait lu si vite que ses yeux avaient dû laisser des traces sur le papier.
Он прочёл её так быстро, что глаза, казалось, оставляли следы на страницах.
Sans que rien n’ait été dérobé, sans la moindre trace d’effraction.
И ничего не украдено, никаких следов взлома.
J’ai laissé les druides enterrer les morts et j’ai suivi les traces de l’armée draconique jusqu’à Solace.
Я оставил друидов хоронить павших, а сам поспешил по следам армии Повелителя.
Depuis la création du Bureau, mon Représentant s'est efforcé activement de faciliter le processus de réconciliation et d'élargir le consensus national dans l'environnement politique, qui porte toujours les traces de la guerre civile tragique
Со времени учреждения Отделения мой представитель активно занимался содействием процессу примирения и расширением национального консенсуса в условиях политической обстановки, которая до сих пор несет на себе отпечаток трагической гражданской войны
Au sud, le tracé initial de nombreuses sections du mur, sur la Ligne verte, sera déplacé à l’intérieur de la Cisjordanie
Многие участки заградительного сооружения в южной части, которые по первоначальному проекту должны были пройти по «зеленой линии», будут перенесены в глубь территории Западного берега
· Appuyer les études visant à comprendre le bilan des gaz présents à l’état de traces qui ont un rapport avec l’ozone et le climat.
· Оказание поддержки проведению исследований, направленных на изучение баланса, связанных с озоном и изменением климата остаточных газов.
La lettre était froide et guindée, quoiqu’on vît en plusieurs endroits des traces de larmes.
Письмо было холодно и напряженно, хотя кой-где виднелись пятна слез.
Il s'est tracé une trajectoire non seulement au cinéma, mais également au théâtre.
Раскадровки используются не только в кино, но и в театре.
Sur la route, la rosée de la nuit avait déjà séché ; aucune trace de pas ne marquait sa surface poudreuse.
Роса уже высохла, и на пыльной поверхности дороги не было видно никаких следов.
Ça ne sert à rien de chercher des traces.
Эй, слушайте, чего его выслеживать-то, а?
Toutes traces de dépôts inorganiques sont exclues.
Загрязненность или налеты неорганических веществ не допускаются.
Il avait tracé la route après son meurtre.
Он четко спланировал свой путь после убийства.
C' est comme s' il avait effacé toutes ses traces dans la même journée
Он как будто просто исчез за один день
Une attention particulière a été prêtée aux travaux en cours concernant le tracé de la ligne de démarcation et l’imposition de restrictions artificielles à la liberté de mouvement de la population locale.
Особое внимание было уделено ведущейся в настоящее время работе по так называемой «демаркации» оккупационной линии и введению искусственных ограничений на свободу передвижения местного населения.
» Pendant que je facilitais la vie de notre chef, ces deux-là avaient disparu sans laisser de trace.
Пока я обеспечивал нашему предводителю спокойную жизнь, эта парочка исчезла без следа.
Enfin on cuisait un peu le bord de la cire pour faire disparaître la trace de la coupure.
Потом чуть подогревали края восковой печати, дабы уничтожить следы разреза.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tracer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.