Что означает traduit в французский?

Что означает слово traduit в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию traduit в французский.

Слово traduit в французский означает переводной, переведенный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова traduit

переводной

переведенный

(translated)

Посмотреть больше примеров

La délégation russe les a traduites en russe (2004).
Российская делегация перевела руководящие принципы на русский язык (2004 год).
Grâce à ces actions, la population est devenue plus consciente de la nécessité de l’éducation, ce qui se traduit par un accroissement de la fréquentation scolaire et une amélioration du taux de réussite
В результате этого население в большей степени отдает себе отчет в необходимости образования, что в свою очередь выражается в росте числа детей, посещающих и заканчивающих школы
Mme PATERSON (Royaume‐Uni de Grande‐Bretagne et d’Irlande du Nord) (traduit de l’anglais): Monsieur le Président, qu’il me soit permis, au nom de la délégation du Royaume‐Uni, de vous féliciter à l’occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de notre entière coopération.
Г ‐ жа ПАТЕРСОН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (перевод с английского): Г‐н Председатель, от имени делегации Соединенного Королевства позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и заверить вас в нашем полнейшем сотрудничестве.
Lorsque les victimes du trafic d’êtres humains sont disposées à coopérer avec les autorités chypriotes pour que les trafiquants soient traduits en justice, la Direction de l’état civil et des migrations, leur fournit, avec le concours de la police, un titre de séjour et un permis de travail dans leur secteur ou dans un autre.
В тех случаях, когда жертвы торговли людьми готовы сотрудничать с властями Республики в интересах преследования торговцев людьми, департамент гражданской регистрации и миграции, в сотрудничестве с полицией, незамедлительно выдает им разрешение на жительство, а также разрешение на работу либо в том же секторе, либо в других секторах.
Les centres d'information des Nations Unies ont traduit en arabe, en espagnol et en russe, ainsi que dans un certain nombre d'autres langues locales, notamment l'allemand, le danois, le farsi, le finlandais, l'italien, le japonais, le portugais et le suédois, le dossier de presse anglais-français que le Département avait produit pour la Conférence internationale et l'ont affiché sur leurs sites Web, souvent dans les pages spéciales qu'ils ont créées en vue de promouvoir les objectifs de la Conférence
Выпущенный на английском и французском языках комплект материалов Департамента для прессы в связи с Международной конференцией был переведен информационными центрами Организации Объединенных Наций на арабский, русский и испанский языки, а также на ряд местных языков, включая, датский, фарси, финский, немецкий, итальянский, японский, норвежский, португальский и шведский, для помещения на их веб-сайты, зачастую на специальных страницах, созданных для распространения информации о целях Конференции
Il s’est également traduit par le développement de la zone Voh-Koné-Pouembout (VKP), en province Nord, et la mise en place d’une usine de nickel dans la province Nord.
Кроме того, эта концепция определила развитие зоны Во-Коне-Пуамбу (ВКП) в Северной провинции и строительство в Северной провинции завода по производству никеля.
Le Conseil souligne que les auteurs, organisateurs et commanditaires de cet acte de terrorisme inqualifiable, ainsi que ceux qui les ont financés, doivent être traduits en justice, et demande instamment à tous les États, agissant conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et à ses résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005), de coopérer activement avec les autorités algériennes à cette fin.
Совет Безопасности подчеркивает необходимость привлечения к ответственности тех, кто исполнял, организовывал, финансировал и направлял этот вызывающий осуждение акт терроризма, и настоятельно призывает все государства, в соответствии с их обязательствами по международному праву и резолюцией 1373 (2001) и сообразно с резолюцией 1624 (2005), активно сотрудничать с алжирскими властями в этих целях.
. La valeur de legs peut être particulièrement élevée pour les populations locales qui utilisent une zone humide, ce qui traduit de leur part une préférence marquée pour une solution permettant de transmettre la zone humide à leurs héritiers et aux générations futures en général et de voir se perpétuer un mode de vie lié à l’existence de cet écosystème.
Наследуемая ценность может быть особенно высокой в глазах местного населения, пользующегося водно-болотными угодьями, что свидетельствует о его однозначном стремлении сохранить водно-болотные угодья и сложившийся в связи с ними образ жизни и передать их своим наследникам и вообще будущим поколениям.
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie le Ministre néerlandais des affaires étrangères pour sa déclaration et pour les paroles très aimables qu'il a adressées à la présidence
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с испанского): Благодарю министра иностранных дел Нидерландов за его выступление и за очень теплые слова в адрес Председателя
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de Cuba de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю представителя Кубы за его выступление и за теплые слова в адрес Председателя.
Israël, puissance occupante, doit rendre compte de tous ces crimes de guerre, de ce terrorisme d'État et de ces violations systématiques des droits de l'homme commises à l'encontre du peuple palestinien, dont les auteurs doivent être traduits en justice
За все эти военные преступления, государственный терроризм и систематические нарушения прав человека, совершаемые против палестинского народа, Израиль как оккупационная держава должен понести ответственность, а все виновные в их совершении должны быть преданы суду
Afin d’appliquer efficacement l’alinéa e) du paragraphe 2, les États sont tenus de prendre des mesures pour veiller à ce que les terroristes et les personnes qui leur apportent un appui soient traduits en justice.
В целях эффективного осуществления положений пункта 2(e) от государств требуется принятие мер для привлечения террористов и их сторонников к судебной ответственности.
Les avocats qu’ils rencontrent pour la première fois n’ont pas accès à une version traduite en arabe des décisions militaires qui seront appliquées aux enfants ;
Адвокаты, с которыми они встречаются впервые, не имеют доступа к переведенным на арабский язык военным приказам, на основании которых будут рассматриваться дела детей;
La forme plurielle araméenne ʽèlyônin figure en Daniel 7:18, 22, 25, 27, où elle peut être traduite par “ Suprême ” (MN), le pluriel étant un pluriel d’excellence, ou de majesté.
В Даниила 7:18, 22, 25, 27 встречается арамейская форма слова со значением «Всевышний» — элйони́н. Оно стоит во множественном числе, что тоже передает мысль о величии и превосходстве.
Au cas où une décision s'applique à plus d'un défendeur, seule la section applicable au défendeur concerné est traduite, sous réserve que cette section puisse être disjointe des autres éléments du verdict et de leurs attendus
Если решение касается нескольких обвиняемых, то переводится лишь та часть, которая касается данного обвиняемого, при условии, что такая часть должна быть отделена от других приговоров в постановлении и их соответствующем обосновании
À quoi bon une philosophie qui ne se traduit pas en actes ?
А какая польза от философии, которую нельзя применить?
Cela se traduit généralement par un non-lieu ou par un acquittement, ce qui amoindrit la confiance que le public peut avoir dans le fonctionnement de ces organismes.
В результате суды отказываются рассматривать подготовленные антикоррупционными органами дела или не выносят по ним обвинительных приговоров, что подрывает уверенность общества в эффективности работы этих органов.
Ces réformes ont également favorisé la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement, ce qui s'est traduit par une nette amélioration du niveau de vie des citoyens et a permis d'assurer le bien-être de toutes les franges de la société tunisienne
Эти реформы также позволили достичь многих целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что привело к улучшению жизненного уровня и благосостояния всех слоев тунисского общества
Traduit en anglais One People, One Planet, 1991, Oneworld Oxford, et en espagnol La tierra es un solo país, 1978, Plaza Y Janes, S.A..En 2016, Alcalá.
В переводе на английский One People, One Planet, 1991, Oneworld Oxford, и на испанский La tierra es un solo país, 1978, Plaza Y Janes, S.A. Путь и его дороги 1978, Робер Лаффонт, затем опубликована под названием Путь, 1986, издательство Сегье.
En outre, à la demande de plusieurs pays d’Europe orientale, du Caucase et d’Asie centrale, la publication de l’OMS intitulée Think big, start small, scale up: A Road Map to support country-level implementation of water safety plans[footnoteRef:8], avait été traduite en russe.
Кроме того, в ответ на просьбу нескольких стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии публикация ВОЗ "Иметь большие планы, начинать с малого, расширять масштабы: дорожная карта для оказания поддержки в реализации на уровне стран планов обеспечения безопасности воды"[footnoteRef:8] была выпущена на русском языке.
Le Bureau du Directeur de l’administration assure un soutien administratif, logistique et technique aux composantes militaire et police civile ainsi qu’aux autres composantes opérationnelles civiles de la Mission afin que celle-ci puisse s’acquitter de son mandat tel qu’il se traduit dans les quatre composantes opérationnelles et leurs produits connexes.
Канцелярия директора по административным вопросам обеспечивает административную и материально-техническую поддержку военных, гражданских полицейских и других основных гражданских подразделений МООНВС в осуществлении мандата Миссии, отраженного в представленных в виде таблиц четырех компонентах оперативной деятельности и связанных с ними мероприятиях.
Mais Trixia voyait les mouvements révélateurs des mains nourricières, et elle entendit une plainte non traduite.
Но Триксия видела красноречивые движения пищевых рук и слышала непереведенное бормотание.
Toute une évolution a eu lieu depuis la Deuxième Guerre mondiale en matière de protection des investissements à l’étranger, qui s’est traduite par la conclusion de traités bilatéraux ou multilatéraux entre États ou d’accords entre États et sociétés.
Защита иностранных инвестиций, будь то на основе многосторонних или двусторонних договоров между государствами или же соглашений между государствами и компаниями, со времен второй мировой войны действительно получила значительное развитие.
Il a également été précisé que seul le titre et la mention "VALABLE JUSQU'AU" au point 8 doivent être traduits en anglais, français ou allemand si la langue dans laquelle est délivré le certificat n'est pas l'une de ces trois langues.
Было также указано, что только заголовок и слова "ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДО", содержащиеся в пункте 8, должны переводиться на английский, французский или немецкий язык, если язык, на котором выдается свидетельство, не является одним из этих трех языков.
En # une carte d'information, accompagnée de directives pour les proches de victimes, a été mise au point et traduite dans huit langues et transmise aux bureaux de l'administration publique
В # году была разработана и переведена на восемь языков "карточка экстренной помощи", а также руководство для родственников и друзей; обе эти разработки были направлены в государственные учреждения

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении traduit в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.