Что означает transportista в испанский?

Что означает слово transportista в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию transportista в испанский.

Слово transportista в испанский означает перевозчик, носильщик, носитель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова transportista

перевозчик

nounmasculine (persona que se dedica a transportar mercancías)

Esta práctica obliga a los transportistas a pagar seguros en todos los países por los que transitan.
В результате перевозчики вынуждены покупать страховки во всех странах, через территорию которых они проезжают.

носильщик

noun

Puedes trabajar como un transportista, puedes hacer trabajo físico.
Ты можешь работать носильщиком, можешь работать физически.

носитель

noun

Whitney y yo éramos los transportistas
Уитни и я были носителями.

Посмотреть больше примеров

Por lo que se refiere al refuerzo de la seguridad de los pasajeros y la detección de terroristas, en el artículo # de la Ley de lucha contra el terrorismo de # de enero de # se concede al Ministro de Interior la posibilidad de introducir el tratamiento automatizado de los datos recabados de los transportistas aéreos (información anticipada sobre pasajeros (API) y registro de identificación personal (PNR
Что касается повышения безопасности пассажиров и выявления террористов, то статья # закона о борьбе с терроризмом от # января # года предоставляет министру внутренних дел возможности автоматизированной обработки данных, полученных от воздушных перевозчиков (данные Системы предварительной информации о пассажирах и резервационных файлов
En virtud de las leyes y reglamentos regionales, subregionales y nacionales que regulan el transporte multimodal, el transportista/OTM contractual es responsable del transporte en su totalidad.
Согласно действующим законам и правилам в области СП перевозчик по договору/ОСП несет ответственность в течение всей перевозки.
Las decisiones de negación de entrada son de la competencia del Servicio de Extranjeros y Fronteras (SEF), se escucha al interesado y al transportista y se le otorga la posibilidad de interponer un recurso ante los tribunales administrativos, que no tiene efectos suspensivos.
Решения об отказе во въезде входят в сферу компетенции Службы по делам иностранцев и пограничному контролю (СИПК), а соответствующее лицо и перевозчик имеют возможность обратиться в административные трибуналы с ходатайством, которое не имеет приостанавливающего действия.
• La cooperación entre transportistas como en el “Empty Miles Program” (Programa de Millas Vacías) que permite integrar el transporte; la colaboración entre los transportistas y sus clientes, como por ejemplo mediante una reestructuración de los plazos para las entregas a clientes/tiendas; y la colaboración entre cargadores y transportistas como por ejemplo en la utilización de zonas de entrega y recogida, permitiendo entregas durante las 24 horas del día o facilitando un mecanismo para la entrega de mercancías que llegan con antelación de manera que se reducen los tiempos de carga y descarga en los muelles, en las instalaciones de los cargadores[footnoteRef:52].
· Сотрудничество между грузоотправителями, например, в рамках программы борьбы с недозагрузкой транспортных средств за счет их совместной эксплуатации (программа «Порожние мили»); сотрудничество грузоотправителей со своими клиентами, например, по оптимизации графиков поставок потребителям/торговым точкам; и сотрудничество грузоотправителей с перевозчиками, например, создание специальных грузовых площадок, создающих возможность для круглосуточной доставки и/или доставки рано прибывших грузов, что позволяет сократить время на погрузку/ разгрузку у перевозчика[footnoteRef:52].
En caso de avería, el destinatario deberá presentar al transportista una protesta inmediatamente después de haber sido notada dicha avería y, a más tardar, dentro de un plazo de siete días para el equipaje facturado y de 14 días para la carga, a partir de la fecha de su recibo.
В случае причи-нения вреда лицо, имеющее право на получение груза, должно направить перевозчику возра-жение немедленно по обнаружении вреда и не позднее семи дней со дня получения зареги-стрированного ба-гажа и четырнад-цати дней со дня получения груза.
Alliance One (la entidad fusionada) elegiría probablemente un único transportista, preferiblemente el que utilizaba Stancom, para llevar a cabo todo el transporte de tabaco en hoja en la provincia, práctica que podría aplicarse en las otras regiones tabaqueras de las provincias Central y Meridional.
"Эллайанс уан" (компания, появившаяся в результате слияния), по всей видимости, выбрала бы себе одного перевозчика, скорее всего перевозчика компании "Стэнком", для транспортировки всего листового табака в провинции, причем эта практика могла быть распространена и на другие районы выращивания табака в Центральной и Южной провинциях.
Había llegado unos días antes como si fuera un transportista, con una furgoneta Tempo llena de cajas de cartón.
Он приехал несколько дней назад под видом работника доставки на фургоне, забитом картонными коробками.
Algo que un transportista de pianos podría llevar consigo.
Что-то, что доставщик фортепиано мог принести с собой?
Se dijo, no obstante, en respuesta que, si bien los métodos de trabajo de la Comisión y del Grupo de Trabajo daban amplia oportunidad para que esas consultas se celebraran oportunamente, el régimen propuesto para el transporte de puerta a puerta tenía en cuenta los intereses legítimos de los transportistas terrestres al declararse aplicable, en el proyecto de instrumento, todo régimen de responsabilidad de rango imperativo dimanante de un tratado y aplicable al caso considerado
Однако в ответ было указано, что с учетом того, что такие консультации будут проведены и что методы работы Комиссии и Рабочей группы предусматривают широкие возможности для проведения таких консультаций, предлагаемая концепция перевозок "от двери до двери" учитывает законные интересы наземных перевозчиков в том смысле, что проект документа предусматривает сохранение в силе режимов действующих договоров об обязательной ответственности
La red de trata, constituida por los captadores, los transportistas, los explotadores, otros intermediarios y los clientes requiere una respuesta del Estado mediante la adopción de medidas de protección jurídica y de medidas para garantizar protección, apoyo y asistencia adecuados a las víctimas, así como para castigar a los infractores que constituyen la red de trata
Борьба с сетями торговли людьми, в которые входят лица, занимающиеся заманиванием, торговлей и эксплуатацией, различные посредники и клиенты, требует решительных действий со стороны государства в виде создания механизмов судебной защиты и принятия мер по обеспечению надлежащей защиты, поддержки и помощи жертвам, а также наказанию преступников, которые образуют вышеупомянутые сети
El transportista tendrá derecho a examinar en cualquier momento si las condiciones de transporte se han cumplido y si el envío corresponde a los enunciados inscritos por el expedidor en la carta de porte.
Перевозчик имеет право в любой мо-мент производить осмотр для удосто-верения того, что условия перевозки выполняются и партия груза соот-ветствует данным, указанным в на-кладной, выданной грузоотправителем.
El transportista que desee ejercer su recurso deberá formular su demanda en una sola y única instancia contra todos los transportistas con los que no haya transigido, so pena de perder su recurso contra aquellos que no haya emplazado.
Перевозчик, ис-пользующий свое право регресса, должен возбуждать свой иск в рамках одного разбиратель-ства против всех перевозчиков, с которыми он не смог достичь миро-вого соглашения, и в противном случае он утрачивает право регресса в отноше-нии тех сторон, против которых он не подал иск.
En el contexto del desarrollo de la logística y el comercio mundial, los transportistas marítimos consideraban que la ubicación, la eficiencia funcional, la situación política y la buena gobernanza eran factores clave para elegir un puerto de escala.
В условиях развития мировой торговли и сектора логистических услуг морские перевозчики, принимая решение о выборе порта захода, учитывают такие ключевые факторы, как местонахождение, эксплуатационная эффективность, политические условия и надлежащее управление.
La Secretaría desea hacer hincapié en que el registro de transportistas aéreos está sometido a un cuidadoso escrutinio de los expertos en aviación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que incluye, cuando es necesario, visitas a las bases de operaciones de los transportistas para garantizar que las Naciones Unidas sólo utilicen los servicios de transportistas que reúnan los requisitos de calidad y seguridad establecidos por la Organización.
Секретариат хотел бы подчеркнуть, что регистрируемые воздушные перевозчики подвергаются тщательной проверке со стороны специалистов по авиатранспорту Департамента операций по поддержанию мира, в том числе, по мере необходимости, путем посещения действующих баз воздушных перевозчиков, для обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась услугами лишь тех из них, которые отвечают стандартам качества и безопасности, установленным Организацией.
Cuando proceda y sin perjuicio de las convenciones internacionales aplicables se preverá, entre esas medidas, la obligación de los transportistas comerciales, incluidas las empresas de transporte, así como los propietarios o explotadores de cualquier medio de transporte, de cerciorarse de que todos los pasajeros tengan en su poder los documentos de viaje requeridos para entrar legalmente en el Estado receptor
В надлежащих случаях и без ущерба для применимых международных конвенций такие меры включают установление для коммерческих перевозчиков, в том числе любой транспортной компании или владельца или оператора любых транспортных средств, обязательства убедиться в том, что все пассажиры имеют документы на въезд/выезд, необходимые для въезда в принимающее государство
Estas enmiendas todavía asegurarían que la prelación del reparador, del almacenador o del transportista se limita a los servicios prestados con respecto a los bienes gravados pero permitirían evitar difíciles cuestiones probatorias con respecto al valor relativo de los bienes gravados antes y después de que se prestaran los servicios
Такие формулировки обеспечат, чтобы приоритет тех, кто осуществлял ремонт, хранение или транспортировку товаров, ограничивался услугами, оказанными в связи с обремененными активами, но при этом позволят избежать трудных вопросов доказывания относительной стоимости обремененных активов до и после оказания соответствующих услуг
La exportación a Bélgica se hacía mediante el transportista Cogecom, bajo la dirección de Samy Kahongohongo, residente en Uvira
Перевозка в Бельгию осуществлялась транспортной компанией "Когеком" в сопровождении Сами Кахонгохонго, проживающего в Увире
Los Estados Partes deberían también incluir en sus informes información sobre las medidas que impongan sanciones a los transportistas internacionales que lleven a dichos Estados personas sin los documentos exigidos, en caso de que esas medidas afecten el derecho de salir de otro país
Государства-участники также должны включать в свои доклады информацию о мерах, которые предусматривают введение санкций против международных перевозчиков, доставляющих на их территорию лиц без требуемых документов, если такие меры затрагивают право покидать другую страну
Más de 3 transportistas (2)
Более 3 перевозчиков (2)
A partir del # de abril de # las autoridades israelíes anunciaron la reapertura de la terminal para permitir la salida de contenedores vacíos de la Franja de Gaza, aunque insistieron en que el transportista taladrara o perforara las paredes de algunos contenedores a efectos de localizar posibles partes huecas
апреля # года израильские власти объявили о том, что терминал будет открыт вновь для вывоза из сектора Газа пустых контейнеров, однако они настаивали на необходимости сверлить или пробивать при помощи транспортера отверстия на стенках некоторых контейнеров на предмет проверки возможных пустот
Estamos buscando a un transportista.
Мы ищем грузчиков.
Se expresó algo de apoyo a esas inquietudes, así como a la sugerencia de que se eliminara totalmente a todo transportista terrestre del ámbito de aplicación del régimen del convenio
Эта обеспокоенность была встречена с пониманием, в том числе определенная поддержка была выражена мнению о том, что Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об исключении всей категории наземных перевозчиков из сферы действия проекта конвенции
– Tenemos un contrato con un transportista italiano que pasa una vez al mes y se las lleva.
— Да мы заключили договор с итальянским откатчиком, который приезжает раз в месяц и увозит их отсюда.
Cuando pida indemnización una persona que no sea el pasajero, en razón de la muerte o lesión de este último, el transportista quedará igualmente exonerado de su responsabilidad, total o parcialmente, en la medida en que pruebe que la negligencia u otra acción u omisión indebida del pasajero causó el daño o contribuyó a él
Когда требование о возмещении заявлено иным лицом, чем пассажир, в связи со смертью или телесным повреждением, понесенным этим последним, перевозчик равным образом полностью или частично освобождается от ответственности в том мере, в какой он докажет, что небрежность, другое неправильное действие или бездействие этого пассажира причинили вред или способствовали его причинению
El mejor ejemplo del funcionamiento a nivel multinacional de un mecanismo semejante está dado por la gestión y el desarrollo del Régimen TIR, en el que las reuniones del Grupo de Trabajo 30 sirven de foro para el diálogo entre las autoridades aduaneras de las Partes Contratantes, la Unión Internacional de Transportes por Carretera (IRU), en su carácter de administradores autorizados del sistema TIR, y los representantes nacionales de los transportistas que utilizan el Cuaderno TIR.
Лучшим примером использования такого механизма на многонациональной основе являются функционирование и развитие системы МДП, в рамках которой заседания Рабочей группы-30 служат форумом для ведения диалога между таможенными органами стран-участниц, представителями Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ) и в качестве уполномоченных администраторов схемы МДП и представителями национальных транспортных операторов, использующих книжки МДП.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении transportista в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.